As-Saffat
Al-Fatihah
Al-Baqarah
Al-i-Imran
An-Nisa
Al-Maidah
Al-Anam
Al-Aaraaf
Al-Anfal
At-Taubah
Yunus
Hud
Yusuf
Ar-Raad
Ibrahim
Al-Hijr
An-Nahl
Al-Isra
Al-Kahf
Maryam
Ta-Ha
Al-Anbiya
Al-Hajj
Al-Muminun
An-Nur
Al-Furqan
Ash-Shuara
An-Naml
Al-Qasas
Al-Ankabut
Ar-Rum
Luqman
As-Sajdah
Al-Ahzab
Saba
Fatir
Ya-Sin
As-Saffat
Sad
Az-Zumar
Ghafir
Fussilat
Ash-Shura
Az-Zukhruf
Ad-Dukhan
Al-Jathiya
Al-Ahqaf
Muhammad
Al-Fath
Al-Hujurat
Qaf
Az-Zariyat
At-Tur
An-Najm
Al-Qamar
Ar-Rahman
Al-Waqiah
Al-Hadid
Al-Mujadilah
Al-Hashr
Al-Mumtahinah
As-Saff
Al-Jumuah
Al-Munafiqun
At-Taghabun
At-Talaq
At-Tahrim
Al-Mulk
Al-Qalam
Al-Haqqah
Al-Maarij
Nuh
Al-Jinn
Al-Muzzammil
Al-Muddaththir
Al-Qiyamah
Al-Insan
Al-Mursalat
An-Naba
An-Naziaat
Abasa
At-Takwir
Al-Infitar
Al-Mutaffifin
Al-Inshiqaq
Al-Buruj
At-Tariq
Al-Aala
Al-Ghashiyah
Al-Fajr
Al-Balad
Ash-Shams
Al-Lail
Ad-Duha
Ash-Sharh
At-Tin
Al-Alaq
Al-Qadr
Al-Baiyinah
Az-Zalzalah
Al-Aadiyat
Al-Qariah
At-Takathur
Al-Asr
Al-Humazah
Al-Fil
Quraish
Al-Maaun
Al-Kauthar
Al-Kafirun
An-Nasr
Al-Masad
Al-Ikhlas
Al-Falaq
An-Nas
Go to verse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
Browse
The Translator
Introduction
The Works
Chains of Authority
License to Transmit
Significance of Isnad
Irfan-ul-Quran
Introduction
Views of Dignitaries
Get Your Copy
Quick Links
Surah Yasin (Yaseen)
Surah Ar-Rahman
Surah Al-Waqiah
Surah Al-Mulk
Surah Al-Muzzammil
Useful Links
Para List
Contact Us
Mobile Apps
Android
iOS
Windows
Advance Search
DONATE
Surah as-Sāffāt
Meccan
Surah
37
By Tilawat
56
By Reveal
5
Ruku
182
Ayats
23
Part No
Sura Info
Meccan
Surah
37
By Tilawat
56
By Reveal
5
Ruku
182
Ayats
23
Part No
1 - Al-Fatihah
2 - Al-Baqarah
3 - Al-i-Imran
4 - An-Nisa
5 - Al-Maidah
6 - Al-Anam
7 - Al-Aaraaf
8 - Al-Anfal
9 - At-Taubah
10 - Yunus
11 - Hud
12 - Yusuf
13 - Ar-Raad
14 - Ibrahim
15 - Al-Hijr
16 - An-Nahl
17 - Al-Isra
18 - Al-Kahf
19 - Maryam
20 - Ta-Ha
21 - Al-Anbiya
22 - Al-Hajj
23 - Al-Muminun
24 - An-Nur
25 - Al-Furqan
26 - Ash-Shuara
27 - An-Naml
28 - Al-Qasas
29 - Al-Ankabut
30 - Ar-Rum
31 - Luqman
32 - As-Sajdah
33 - Al-Ahzab
34 - Saba
35 - Fatir
36 - Ya-Sin
37 - As-Saffat
38 - Sad
39 - Az-Zumar
40 - Ghafir
41 - Fussilat
42 - Ash-Shura
43 - Az-Zukhruf
44 - Ad-Dukhan
45 - Al-Jathiya
46 - Al-Ahqaf
47 - Muhammad
48 - Al-Fath
49 - Al-Hujurat
50 - Qaf
51 - Az-Zariyat
52 - At-Tur
53 - An-Najm
54 - Al-Qamar
55 - Ar-Rahman
56 - Al-Waqiah
57 - Al-Hadid
58 - Al-Mujadilah
59 - Al-Hashr
60 - Al-Mumtahinah
61 - As-Saff
62 - Al-Jumuah
63 - Al-Munafiqun
64 - At-Taghabun
65 - At-Talaq
66 - At-Tahrim
67 - Al-Mulk
68 - Al-Qalam
69 - Al-Haqqah
70 - Al-Maarij
71 - Nuh
72 - Al-Jinn
73 - Al-Muzzammil
74 - Al-Muddaththir
75 - Al-Qiyamah
76 - Al-Insan
77 - Al-Mursalat
78 - An-Naba
79 - An-Naziaat
80 - Abasa
81 - At-Takwir
82 - Al-Infitar
83 - Al-Mutaffifin
84 - Al-Inshiqaq
85 - Al-Buruj
86 - At-Tariq
87 - Al-Aala
88 - Al-Ghashiyah
89 - Al-Fajr
90 - Al-Balad
91 - Ash-Shams
92 - Al-Lail
93 - Ad-Duha
94 - Ash-Sharh
95 - At-Tin
96 - Al-Alaq
97 - Al-Qadr
98 - Al-Baiyinah
99 - Az-Zalzalah
100 - Al-Aadiyat
101 - Al-Qariah
102 - At-Takathur
103 - Al-Asr
104 - Al-Humazah
105 - Al-Fil
106 - Quraish
107 - Al-Maaun
108 - Al-Kauthar
109 - Al-Kafirun
110 - An-Nasr
111 - Al-Masad
112 - Al-Ikhlas
113 - Al-Falaq
114 - An-Nas
1 - Alif laam meem
2 - Sayaqoolu
3 - Tilka alrrusulu
4 - Lan tanaloo
5 - Waalmuhsanatu
6 - La yuhibbu Allahu
7 - Waitha samiAAoo
8 - Walaw annana
9 - Qala almalao
10 - WaiAAlamoo
11 - YaAAtathiroona
12 - Wama min dabbatin
13 - Wama obarrio
14 - Rubama
15 - Subhana allathee
16 - Qala alam
17 - Iqtaraba
18 - Qad aflaha
19 - Waqala allatheena
20 - Amman khalaqa
21 - Otlu ma oohiya
22 - Waman yaqnut
23 - Wama liya
24 - Faman athlamu
25 - Ilayhi yuraddu
26 - Hameem
27 - Qala fama khatbukum
28 - Qad samiAAa Allahu
29 - Tabaraka allathee
30 - AAamma
Ruku 1
Ruku 2
Ruku 3
Ruku 4
Ruku 5
Choose Qari
Qari Abdul Basit Abdul Samad
Qari Maher Al Mueaqly
Qari Mishary Rashid Alafasy
Qari Ahmad bin Ali Al-Ajmi
Choose
With Translation
Without Translation
Listen Surah
﷽
Play
Copy
ﭑﭒﭓ
1. قسم ہے قطار در قطار صف بستہ جماعتوں کی
o
1. By the parties ranged in close ranks,
(as-Sāffāt, 37 :
1
)
Play
Copy
ﭔﭕﭖ
2. پھر بادلوں کو کھینچ کر لے جانے والی یا برائیوں پر سختی سے جھڑکنے والی جماعتوں کی
o
2. And by those who drive away the clouds or by those parties who severely reprimand evils,
(as-Sāffāt, 37 :
2
)
Play
Copy
ﭗﭘﭙ
3. پھر ذکرِ الٰہی (یا قرآن مجید) کی تلاوت کرنے والی جماعتوں کی
o
3. Then by those parties that remember Allah (or) recite (the Holy Qur’an),
(as-Sāffāt, 37 :
3
)
Play
Copy
ﭚﭛﭜﭝ
4. بے شک تمہارا معبود ایک ہی ہے
o
4. Surely, your God is One,
(as-Sāffāt, 37 :
4
)
Play
Copy
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣﭤﭥ
5. (جو) آسمانوں اور زمین کا اور جو (مخلوق) اِن دونوں کے درمیان ہے اس کا رب ہے، اور طلوعِ آفتاب کے تمام مقامات کا رب ہے
o
5. The Lord of the heavens and the earth and whatever (creation) is between them, and the Lord of every point of sunrise.
(as-Sāffāt, 37 :
5
)
Play
Copy
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
6. بے شک ہم نے آسمانِ دنیا (یعنی پہلے کرّۂ سماوی) کو ستاروں اور سیاروں کی زینت سے آراستہ کر دیا
o
6. Surely, We have adorned the world’s heaven (the first heavenly sphere) with the adornment of stars and planets,
(as-Sāffāt, 37 :
6
)
Play
Copy
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
7. اور (انہیں) ہر سرکش شیطان سے محفوظ بنایا
o
7. And made (them) secure from every rebellious satan.
(as-Sāffāt, 37 :
7
)
Play
Copy
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
8. وہ (شیاطین) عالمِ بالا کی طرف کان نہیں لگا سکتے اور اُن پر ہر طرف سے (انگارے) پھینکے جاتے ہیں
o
8. They (satans) cannot listen to the celestial world. And (burning brands) are thrown on them from every side,
(as-Sāffāt, 37 :
8
)
Play
Copy
ﭽﭾﭿﮀﮁﮂ
9. اُن کو بھگانے کے لئے اور اُن کے لئے دائمی عذاب ہے
o
9. To repulse them. And for them there is eternal torment.
(as-Sāffāt, 37 :
9
)
Play
Copy
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
10. مگر جو (شیطان) ایک بار جھپٹ کر (فرشتوں کی کوئی بات) اُچک لے تو چمکتا ہوا انگارہ اُس کے پیچھے لگ جاتا ہے
o
10. But that (satan) who snatches away (something from angels), a burning brand follows it in chase.
(as-Sāffāt, 37 :
10
)
Play
Copy
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐﮑﮒﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
11. اِن سے پوچھئے کہ کیا یہ لوگ تخلیق کئے جانے میں زیادہ سخت (اور مشکل) ہیں یا وہ چیزیں جنہیں ہم نے (آسمانی کائنات میں) تخلیق فرمایا ہے، بیشک ہم نے اِن لوگوں کو چپکنے والے گارے سے پیدا کیا ہے
o
11. Ask them: ‘Are they harder (and more difficult) to create, or those things which We have created (in the heavenly universe)? Surely, We have created them from sticky clay.’
(as-Sāffāt, 37 :
11
)
Play
Copy
ﮙﮚﮛﮜ
12. بلکہ آپ تعجب فرماتے ہیں اور وہ مذاق اڑاتے ہیں
o
12. But you express your wonder whilst they make fun.
(as-Sāffāt, 37 :
12
)
Play
Copy
ﮝﮞﮟﮠﮡ
13. اور جب انہیں نصیحت کی جاتی ہے تو نصیحت قبول نہیں کرتے
o
13. And when they are given advice, they do not accept it.
(as-Sāffāt, 37 :
13
)
Play
Copy
ﮢﮣﮤﮥﮦ
14. اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو تمسخر کرتے ہیں
o
14. And when they see some sign, they mock it,
(as-Sāffāt, 37 :
14
)
Play
Copy
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
15. اور کہتے ہیں کہ یہ تو صرف کھلا جادو ہے
o
15. And say: ‘This is but obvious magic.
(as-Sāffāt, 37 :
15
)
Play
Copy
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
16. کیا جب ہم مر جائیں گے اور ہم مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو ہم یقینی طور پر (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھائے جائیں گے
o
16. What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we certainly be raised (alive again)?
(as-Sāffāt, 37 :
16
)
Play
Copy
ﯗﯘﯙ
17. اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی (اٹھائے جائیں گے)
o
17. And shall our forefathers too (be raised)?’
(as-Sāffāt, 37 :
17
)
Play
Copy
ﯚﯛﯜﯝﯞ
18. فرما دیجئے: ہاں اور (بلکہ) تم ذلیل و رسوا (بھی) ہو گے
o
18. Say: ‘Yes, (of course,) and you will be disgraced and humiliated (as well).’
(as-Sāffāt, 37 :
18
)
Play
Copy
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
19. پس وہ تو محض ایک (زور دار آواز کی) سخت جھڑک ہوگی سو سب اچانک (اٹھ کر) دیکھنے لگ جائیں گے
o
19. So, it will be merely a single dreadful shout (of a stern call). Then all will suddenly (rise and) begin to stare.
(as-Sāffāt, 37 :
19
)
Play
Copy
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
20. اور کہیں گے: ہائے ہماری شامت! یہ تو جزا کا دن ہے
o
20. And they will say: ‘Woe to us! This is the Day of Requital.’
(as-Sāffāt, 37 :
20
)
Play
Copy
ﯭﯮﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
21. (کہا جائے گا: ہاں) یہ وہی فیصلہ کا دن ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے
o
21. (It will be said: ‘Yes,) this is the same Day of Judgment which you used to reject.
(as-Sāffāt, 37 :
21
)
Play
Copy
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
22. اُن (سب) لوگوں کو جمع کرو جنہوں نے ظلم کیا اور ان کے ساتھیوں اور پیروکاروں کو (بھی) اور اُن (معبودانِ باطلہ) کو (بھی) جنہیں وہ پوجا کرتے تھے
o
22. Assemble all those who committed injustice as well as their companions and followers and those (false gods) that they used to worship,
(as-Sāffāt, 37 :
22
)
Play
Copy
ﯾﯿﰀﰁﰂﰃﰄﰅ
23. اللہ کو چھوڑ کر، پھر ان سب کو دوزخ کی راہ پر لے چلو
o
23. Besides Allah. Then take them to the path of Hell.
(as-Sāffāt, 37 :
23
)
Play
Copy
ﰆﰇﰈﰉﰊ
24. اور انہیں (صراط کے پاس) روکو، اُن سے پوچھ گچھ ہوگی
o
24. And halt them (near the passage); they shall be interrogated.’
(as-Sāffāt, 37 :
24
)
Play
Copy
ﭑﭒﭓﭔﭕ
25. (اُن سے کہا جائے گا:) تمہیں کیا ہوا تم ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے؟
o
25. (It will be said to them:) ‘What has happened to you that you do not help one another?’
(as-Sāffāt, 37 :
25
)
Play
Copy
ﭖﭗﭘﭙﭚ
26. (وہ مدد کیا کریں گے) بلکہ آج تو وہ خود گردنیں جھکائے کھڑے ہوں گے
o
26. (What help can they provide?) For, in truth, they will be standing bending their necks Today.
(as-Sāffāt, 37 :
26
)
Play
Copy
ﭛﭜﭝﭞﭟﭠ
27. اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہوکر باہم سوال کریں گے
o
27. And turning to one another, they will mutually question.
(as-Sāffāt, 37 :
27
)
Play
Copy
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦﭧ
28. وہ کہیں گے: بے شک تم ہی تو ہمارے پاس دائیں طرف سے (یعنی اپنے حق پر ہونے کی قَسمیں کھاتے ہوئے) آیا کرتے تھے
o
28. They will say: ‘Surely, it is you who used to come to us from the right side (i.e., asserting on oath of being right).’
(as-Sāffāt, 37 :
28
)
Play
Copy
ﭨﭩﭪﭫﭬﭭ
29. (انہیں گمراہ کرنے والے پیشوا) کہیں گے: بلکہ تم خود ہی ایمان لانے والے نہ تھے
o
29. (Their misleading leaders) will say: ‘The truth is that it was you yourselves who did not believe.
(as-Sāffāt, 37 :
29
)
Play
Copy
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳﭴﭵﭶﭷﭸﭹ
30. اور ہمارا تم پر کچھ زور (اور دباؤ) نہ تھا بلکہ تم خود سرکش لوگ تھے
o
30. Nor did we have any authority (and control) over you. But you yourselves were a rebellious people.
(as-Sāffāt, 37 :
30
)
Play
Copy
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
31. پس ہم پر ہمارے رب کا فرمان ثابت ہوگیا۔ (اب) ہم ذائقۂ (عذاب) چکھنے والے ہیں
o
31. So the command of our Lord has been proved against us. (Now) we are about to taste (the torment).
(as-Sāffāt, 37 :
31
)
Play
Copy
ﮂﮃﮄﮅﮆ
32. سو ہم نے تمہیں گمراہ کر دیا بے شک ہم خود گمراہ تھے
o
32. So we led you astray. Surely, we ourselves had gone astray.’
(as-Sāffāt, 37 :
32
)
Play
Copy
ﮇﮈﮉﮊﮋﮌ
33. پس اس دن عذاب میں وہ (سب) باہم شریک ہوں گے
o
33. So on that Day, they (all) will share the torment.
(as-Sāffāt, 37 :
33
)
Play
Copy
ﮍﮎﮏﮐﮑ
34. بے شک ہم مُجرموں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں
o
34. No doubt, this is how We deal with the sinners.
(as-Sāffāt, 37 :
34
)
Play
Copy
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
35. یقیناً وہ ایسے لوگ تھے کہ جب ان سے کہا جاتا کہ اللہ کے سوا کوئی لائقِ عبادت نہیں تو وہ تکبّر کرتے تھے
o
35. Surely, they were such people that when it was said to them: ‘There is none worthy of worship except Allah,’ they used to show arrogance,
(as-Sāffāt, 37 :
35
)
Play
Copy
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
36. اور کہتے تھے: کیا ہم ایک دیوانے شاعر کی خاطر اپنے معبودوں کو چھوڑنے والے ہیں
o
36. And used to say: ‘Are we going to forsake our gods for the sake of an insane poet?’
(as-Sāffāt, 37 :
36
)
Play
Copy
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
37. (وہ نہ مجنوں ہے نہ شاعر) بلکہ وہ (دینِ) حق لے کر آئے ہیں اور انہوں نے (اللہ کے) پیغمبروں کی تصدیق کی ہے
o
37. (He is neither an insane person nor a poet.) He has rather brought the truth (Din [Religion]) and confirmed the Messengers (of Allah).
(as-Sāffāt, 37 :
37
)
Play
Copy
ﮪﮫﮬﮭﮮ
38. بے شک تم دردناک عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو
o
38. Verily, you are about to taste the painful torment.
(as-Sāffāt, 37 :
38
)
Play
Copy
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
39. اور تمہیں (کوئی) بدلہ نہیں دیا جائے گا مگر صرف اسی کا جو تم کیا کرتے تھے
o
39. And you will not be given (any) reward but for what you used to do.
(as-Sāffāt, 37 :
39
)
Play
Copy
ﯗﯘﯙﯚﯛ
40. (ہاں) مگر اللہ کے وہ (برگزیدہ و منتخب) بندے جنہیں (نفس اور نفسانیت سے) رہائی مل چکی ہے
o
40. (Yes,) but those (exalted and chosen) servants of Allah who have divested themselves of (their ill-commanding selves and its pursuits),
(as-Sāffāt, 37 :
40
)
Play
Copy
ﯜﯝﯞﯟﯠ
41. یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے (صبح و شام) رزقِ خاص مقرّر ہے
o
41. It is they for whom a special provision is appointed (morning and evening),
(as-Sāffāt, 37 :
41
)
Play
Copy
ﯡﯢﯣﯤﯥ
42. (ہر قسم کے) میوے ہوں گے، اور ان کی تعظیم و تکریم ہوگی
o
42. Fruits (of every kind). And they will be honoured and venerated,
(as-Sāffāt, 37 :
42
)
Play
Copy
ﯦﯧﯨﯩ
43. نعمتوں اور راحتوں کے باغات میں (مقیم ہوں گے)
o
43. (Abiding) in Gardens of bliss and bounty,
(as-Sāffāt, 37 :
43
)
Play
Copy
ﯪﯫﯬﯭ
44. تختوں پر مسند لگائے آمنے سامنے (جلوہ افروز ہوں گے)
o
44. (Making spiritual disclosures) face to face on raised couches.
(as-Sāffāt, 37 :
44
)
Play
Copy
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
45. اُن پر چھلکتی ہوئی شرابِ (طہور) کے جام کا دور چل رہا ہوگا
o
45. Round them will be passed cups of (sacred) overflowing drink.
(as-Sāffāt, 37 :
45
)
Play
Copy
ﯴﯵﯶﯷ
46. جو نہایت سفید ہوگی، پینے والوں کے لئے سراسر لذّت ہوگی
o
46. It will be sparkling white and superbly delicious, a treat for those who drink.
(as-Sāffāt, 37 :
46
)
Play
Copy
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
47. نہ اس میں کوئی ضرر یا سَر کا چکرانا ہوگا اور نہ وہ اس (کے پینے) سے بہک سکیں گے
o
47. It will not cause any harm or giddiness; nor will they lose balance (after drinking it).
(as-Sāffāt, 37 :
47
)
Play
Copy
ﰀﰁﰂﰃﰄ
48. اور ان کے پہلو میں نگاہیں نیچی رکھنے والی، بڑی خوبصورت آنکھوں والی (حوریں بیٹھی) ہوں گی
o
48. And beside them will be (sitting chaste women) with lowered gazes and wide beautiful eyes,
(as-Sāffāt, 37 :
48
)
Play
Copy
ﰅﰆﰇﰈ
49. (وہ سفید و دلکش رنگت میں ایسے لگیں گی) گویا گرد و غبار سے محفوظ انڈے (رکھے) ہوں
o
49. (Fair, charming complexion, they will look) as if they were eggs protected from dust.
(as-Sāffāt, 37 :
49
)
Play
Copy
ﰉﰊﰋﰌﰍﰎ
50. پھر وہ (جنّتی) آپس میں متوجہ ہو کر ایک دوسرے سے (حال و احوال) دریافت کریں گے
o
50. Then those (residents of Paradise) will turn to one another and mutually inquire (about their well-being).
(as-Sāffāt, 37 :
50
)
Play
Copy
ﰏﰐﰑﰒﰓﰔﰕﰖ
51. ان میں سے ایک کہنے والا (دوسرے سے) کہے گا کہ میرا ایک ملنے والا تھا (جو آخرت کا منکِر تھا)
o
51. One (of the participants in conversation) will say (to the other): ‘There was an acquaintance of mine (who disbelieved in the Hereafter).
(as-Sāffāt, 37 :
51
)
Play
Copy
ﭑﭒﭓﭔﭕ
52. وہ (مجھے) کہتا تھا: کیا تم بھی (ان باتوں کا) یقین اور تصدیق کرنے والوں میں سے ہو
o
52. He used to say (to me): Are you (also) of those who confirm and firmly believe (in these things)?
(as-Sāffāt, 37 :
52
)
Play
Copy
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
53. کیا جب ہم مر جائیں گے اور ہم مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ہمیں (اس حال میں) بدلہ دیا جائے گا
o
53. (That) when we are dead and have become dust and bones, so shall we be requited (in that condition)?’
(as-Sāffāt, 37 :
53
)
Play
Copy
ﭞﭟﭠﭡﭢ
54. پھر وہ (جنّتی) کہے گا: کیا تم (اُسے) جھانک کر دیکھو گے (کہ وہ کس حال میں ہے)
o
54. Then he (the dweller of Paradise) will say: ‘Will you peer down to see (him in which plight he is)?’
(as-Sāffāt, 37 :
54
)
Play
Copy
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
55. پھر وہ جھانکے گا تو اسے دوزخ کے (بالکل) وسط میں پائے گا
o
55. Then on peering down, he will find him (right) in the middle of Hell.
(as-Sāffāt, 37 :
55
)
Play
Copy
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
56. (اس سے) کہے گا: خدا کی قسم! تو اس کے قریب تھا کہ مجھے بھی ہلاک کر ڈالے
o
56. (He) will say (to him): ‘By my Lord, you had nearly ruined me.
(as-Sāffāt, 37 :
56
)
Play
Copy
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
57. اور اگر میرے رب کا احسان نہ ہوتا تو میں (بھی تمہارے ساتھ عذاب میں) حاضر کئے جانے والوں میں شامل ہو جاتا
o
57. And had it not been the favour of my Lord, I (too) would have joined those who are brought (for torment with you).’
(as-Sāffāt, 37 :
57
)
Play
Copy
ﭶﭷﭸﭹ
58. سو (جنّتی خوشی سے پوچھیں گے:) کیا اب ہم مریں گے تو نہیں
o
58. So (the dwellers of Paradise will gladly ask:) ‘Shall we not die now?
(as-Sāffāt, 37 :
58
)
Play
Copy
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
59. اپنی پہلی موت کے سوا (جس سے گزر کر ہم یہاں آچکے) اور نہ ہم پر کبھی عذاب کیا جائے گا
o
59. Except for the first death (which we have passed through and have reached here) and shall we not be ever tormented?’
(as-Sāffāt, 37 :
59
)
Play
Copy
ﮁﮂﮃﮄﮅﮆ
60. بیشک یہی تو عظیم کامیابی ہے
o
60. This is surely the supreme success.
(as-Sāffāt, 37 :
60
)
Play
Copy
ﮇﮈﮉﮊﮋ
61. ایسی (کامیابی) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے
o
61. For such (a success) the doers should do work.
(as-Sāffāt, 37 :
61
)
Play
Copy
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑﮒ
62. بھلا یہ (خُلد کی) مہمانی بہتر ہے یا زقّوم کا درخت
o
62. Is the hospitality (of Paradise) better or the tree of Zaqqum?
(as-Sāffāt, 37 :
62
)
Play
Copy
ﮓﮔﮕﮖﮗ
63. بیشک ہم نے اس (درخت) کو ظالموں کے لئے عذاب بنایا ہے
o
63. Undoubtedly, We have made this (tree) a torment for the wrongdoers.
(as-Sāffāt, 37 :
63
)
Play
Copy
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝﮞ
64. بیشک یہ ایک درخت ہے جو دوزخ کے سب سے نچلے حصہ سے نکلتا ہے
o
64. Truly, this is a tree that springs out from the bottom of Hell.
(as-Sāffāt, 37 :
64
)
Play
Copy
ﮟﮠﮡﮢﮣ
65. اس کے خوشے ایسے ہیں گویا (بدنما) شیطانوں کے سَر ہوں
o
65. The spikes of its fruit are as if heads of (ugly) satans.
(as-Sāffāt, 37 :
65
)
Play
Copy
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
66. پس وہ (دوزخی) اسی میں سے کھانے والے ہیں اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہیں
o
66. So the inmates of Hell have to eat of it alone and have to fill their bellies with the same.
(as-Sāffāt, 37 :
66
)
Play
Copy
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
67. پھر یقیناً اُن کے لئے اس (کھانے) پر (پیپ کا) ملا ہوا نہایت گرم پانی ہوگا (جو انتڑیوں کو کاٹ دے گا)
o
67. Then for sure there will be scalding water mixed (with pus) for them after (eating, which will cut through their guts).
(as-Sāffāt, 37 :
67
)
Play
Copy
ﯔﯕﯖﯗﯘﯙ
68. (کھانے کے بعد) پھر یقیناً ان کا دوزخ ہی کی طرف (دوبارہ) پلٹنا ہوگا
o
68. Then (after eating) surely they will return to Hell (again).
(as-Sāffāt, 37 :
68
)
Play
Copy
ﯚﯛﯜﯝﯞ
69. بے شک انہوں نے اپنے باپ دادا کوگمراہ پایا
o
69. Surely, they found their ancestors misguided.
(as-Sāffāt, 37 :
69
)
Play
Copy
ﯟﯠﯡﯢﯣ
70. سو وہ انہی کے نقشِ قدم پر دوڑائے جا رہے ہیں
o
70. So they are made to rush on in their footsteps.
(as-Sāffāt, 37 :
70
)
Play
Copy
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
71. اور درحقیقت اُن سے قبل پہلے لوگوں میں (بھی) اکثر گمراہ ہوگئے تھے
o
71. And in fact, most of the former people (also) lost the straight path.
(as-Sāffāt, 37 :
71
)
Play
Copy
ﯪﯫﯬﯭﯮ
72. اور یقیناً ہم نے ان میں بھی ڈر سنانے والے بھیجے
o
72. And surely, We sent the Warners amongst them as well.
(as-Sāffāt, 37 :
72
)
Play
Copy
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
73. سو آپ دیکھئے کہ ان لوگوں کا انجام کیسا ہوا جو ڈرائے گئے تھے
o
73. So see how was the end of those who were warned,
(as-Sāffāt, 37 :
73
)
Play
Copy
ﯵﯶﯷﯸﯹ
74. سوائے اﷲ کے چنیدہ و برگزیدہ بندوں کے
o
74. Except for the chosen and exalted servants of Allah.
(as-Sāffāt, 37 :
74
)
Play
Copy
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
75. اور بیشک ہمیں نوح (علیہ السلام) نے پکارا تو ہم کتنے اچھے فریاد رَس ہیں
o
75. And, verily, Nuh (Noah) cried to Us. So how excellent We are to respond to the prayers!
(as-Sāffāt, 37 :
75
)
Play
Copy
ﰀﰁﰂﰃﰄﰅ
76. اور ہم نے اُنہیں اور اُن کے گھر والوں کو سخت تکلیف سے بچا لیا
o
76. And We delivered him and his family from the ordeal.
(as-Sāffāt, 37 :
76
)
Play
Copy
ﭑﭒﭓﭔﭕ
77. اور ہم نے فقط اُن ہی کی نسل کو باقی رہنے والا بنایا
o
77. And We made his offspring the only survivors.
(as-Sāffāt, 37 :
77
)
Play
Copy
ﭖﭗﭘﭙﭚ
78. اور پیچھے آنے والوں (یعنی انبیاء و اُمم) میں ہم نے ان کا ذکرِ خیر باقی رکھا
o
78. And We made his virtuous remembrance endure amongst the successors (i.e., the Messengers and their people).
(as-Sāffāt, 37 :
78
)
Play
Copy
ﭛﭜﭝﭞﭟﭠ
79. سلام ہو نوح پر سب جہانوں میں
o
79. Peace be on Nuh (Noah) in all the worlds!
(as-Sāffāt, 37 :
79
)
Play
Copy
ﭡﭢﭣﭤﭥ
80. بیشک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح بدلہ دیا کرتے ہیں
o
80. Surely, We requite the pious the same way.
(as-Sāffāt, 37 :
80
)
Play
Copy
ﭦﭧﭨﭩﭪ
81. بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے
o
81. He was indeed of Our servants blessed with (perfect) faith.
(as-Sāffāt, 37 :
81
)
Play
Copy
ﭫﭬﭭﭮ
82. پھر ہم نے دوسروں کو غرق کردیا
o
82. Then We drowned the others.
(as-Sāffāt, 37 :
82
)
Play
Copy
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
83. بے شک اُن کے گروہ میں سے ابراہیم (علیہ السلام بھی) تھے
o
83. And verily, of his party was Ibrahim ([Abraham] as well, on him be peace).
(as-Sāffāt, 37 :
83
)
Play
Copy
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
84. جب وہ اپنے رب کی بارگاہ میں قلبِ سلیم کے ساتھ حاضر ہوئے
o
84. When he appeared before his Lord with a purified and submissive heart,
(as-Sāffāt, 37 :
84
)
Play
Copy
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
85. جبکہ انہوں نے اپنے باپ (جو حقیقت میں چچا تھا، آپ بوجہ پرورش اسے باپ کہتے تھے) اور اپنی قوم سے کہا: تم کن چیزوں کی پرستش کرتے ہو؟
o
85. He said to his father (who was in fact his uncle, and he used to call him father, for he had brought him up) and his people: ‘What is it that you worship?
(as-Sāffāt, 37 :
85
)
Play
Copy
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
86. کیا تم بہتان باندھ کر اﷲ کے سوا (جھوٹے) معبودوں کا ارادہ کرتے ہو؟
o
86. Do you go for false gods besides Allah, inventing a false allegation?
(as-Sāffāt, 37 :
86
)
Play
Copy
ﮈﮉﮊﮋﮌ
87. بھلا تمام جہانوں کے رب کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے؟
o
87. Well! What do you think of the Lord of all the worlds?’
(as-Sāffāt, 37 :
87
)
Play
Copy
ﮍﮎﮏﮐﮑ
88. پھر (ابراہیم علیہ السلام نے اُنہیں وہم میں ڈالنے کے لئے) ایک نظر ستاروں کی طرف کی
o
88. Then Ibrahim (Abraham) cast a look at the stars (to put them in doubt),
(as-Sāffāt, 37 :
88
)
Play
Copy
ﮒﮓﮔﮕ
89. اور کہا: میری طبیعت مُضمحِل ہے (تمہارے ساتھ میلے پر نہیں جاسکتا)
o
89. And said: ‘I am not well (so cannot accompany you to the festival).’
(as-Sāffāt, 37 :
89
)
Play
Copy
ﮖﮗﮘﮙ
90. سو وہ اُن سے پیٹھ پھیر کر لوٹ گئے
o
90. At that they turned their backs on him and left (for the festival).
(as-Sāffāt, 37 :
90
)
Play
Copy
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
91. پھر (ابراہیم علیہ السلام) ان کے معبودوں (یعنی بتوں) کے پاس خاموشی سے گئے اور اُن سے کہا: کیا تم کھاتے نہیں ہو؟
o
91. Then Ibrahim (Abraham) went up to their gods (idols) quietly and said to them: ‘Do you not eat?
(as-Sāffāt, 37 :
91
)
Play
Copy
ﮡﮢﮣﮤﮥ
92. تمہیں کیا ہے کہ تم بولتے نہیں ہو؟
o
92. What is the matter with you that you do not speak?’
(as-Sāffāt, 37 :
92
)
Play
Copy
ﮦﮧﮨﮩﮪ
93. پھر (ابراہیم علیہ السلام) پوری قوّت کے ساتھ انہیں مارنے (اور توڑنے) لگے
o
93. Then Ibrahim (Abraham) began striking (and breaking) them with full force.
(as-Sāffāt, 37 :
93
)
Play
Copy
ﮫﮬﮭﮮ
94. پھر لوگ (میلے سے واپسی پر) دوڑتے ہوئے ان کی طرف آئے
o
94. Then the people came to him running (on returning from the festival).
(as-Sāffāt, 37 :
94
)
Play
Copy
ﮯﮰﮱﯓﯔ
95. ابراہیم (علیہ السلام) نے (اُن سے) کہا: کیا تم اِن (ہی بے جان پتھروں) کو پوجتے ہو جنہیں خود تراشتے ہو؟
o
95. Ibrahim (Abraham) said (to them): ‘Do you worship these (inanimate stones) which you yourselves carve out,
(as-Sāffāt, 37 :
95
)
Play
Copy
ﯕﯖﯗﯘﯙ
96. حالانکہ اﷲ نے تمہیں اور تمہارے (سارے) کاموں کو خَلق فرمایا ہے
o
96. Whilst Allah has created you and (all) your doings?’
(as-Sāffāt, 37 :
96
)
Play
Copy
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
97. وہ کہنے لگے: ان کے (جلانے کے) لئے ایک عمارت بناؤ پھر ان کو (اس کے اندر) سخت بھڑکتی آگ میں ڈال دو
o
97. They said: ‘Raise for him a building (to burn him), then cast him into the blazing fire (in it).’
(as-Sāffāt, 37 :
97
)
Play
Copy
ﯢﯣﯤﯥﯦﯧ
98. غرض انہوں نے ابراہیم (علیہ السلام) کے ساتھ ایک چال چلنا چاہی سو ہم نے اُن ہی کو نیچا دکھا دیا (نتیجۃً آگ گلزار بن گئی)
o
98. So they attempted to play a trick against Ibrahim (Abraham), but We humiliated them (when the fire eventually turned into a flower garden).
(as-Sāffāt, 37 :
98
)
Play
Copy
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
99. پھر ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: میں (ہجرت کر کے) اپنے رب کی طرف جانے والا ہوں وہ مجھے ضرور راستہ دکھائے گا (وہ ملکِ شام کی طرف ہجرت فرما گئے)
o
99. Then Ibrahim (Abraham) said: ‘(Migrating,) I am going to my Lord. He will certainly guide me.’ (He migrated to Syria).
(as-Sāffāt, 37 :
99
)
Play
Copy
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
100. (پھر اَرضِ مقدّس میں پہنچ کر دعا کی:) اے میرے رب! صالحین میں سے مجھے ایک (فرزند) عطا فرما
o
100. (Reaching the sacred land, he prayed:) ‘O my Lord, bless me with (a son,) one of the pious.’
(as-Sāffāt, 37 :
100
)
Play
Copy
ﯵﯶﯷﯸ
101. پس ہم نے انہیں بڑے بُرد بار بیٹے (اسماعیل علیہ السلام) کی بشارت دی
o
101. So We gave him the good news of a very forbearing son (Isma‘il [Ishmael]).
(as-Sāffāt, 37 :
101
)
Play
Copy
ﯹﯺﯻﯼﯽﯾﯿﰀﰁﰂﰃﰄﰅﰆﰇﰈﰉﰊﰋﰌﰍﰎﰏﰐﰑﰒﰓﰔﰕ
102. پھر جب وہ (اسماعیل علیہ السلام) ان کے ساتھ دوڑ کر چل سکنے (کی عمر) کو پہنچ گیا تو (ابراہیم علیہ السلام نے) فرمایا: اے میرے بیٹے! میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ میں تجھے ذبح کررہا ہوں سو غور کرو کہ تمہاری کیا رائے ہے۔ (اسماعیل علیہ السلام نے) کہا: ابّاجان! وہ کام (فوراً) کر ڈالیے جس کا آپ کو حکم دیا جا رہا ہے۔ اگر اﷲ نے چاہا تو آپ مجھے صبر کرنے والوں میں سے پائیں گے
o
102. Then when (Isma‘il [Ishmael]) reached (the age of) the ability to run about with him, Ibrahim (Abraham) said: ‘O my son, I have seen in a dream that I am sacrificing you. So think, what is your opinion?’ Isma‘il (Ishmael) said: ‘O my father, do that (immediately) which you are being commanded. If Allah wills, you will find me amongst the patient (and steadfast).’
(as-Sāffāt, 37 :
102
)
Play
Copy
ﭑﭒﭓﭔﭕ
103. پھر جب دونوں (رضائے الٰہی کے سامنے) جھک گئے (یعنی دونوں نے مولا کے حکم کو تسلیم کرلیا) اور ابراہیم (علیہ السلام) نے اسے پیشانی کے بل لِٹا دیا (اگلا منظر بیان نہیں فرمایا)
o
103. So when both submitted (to the will of Allah i.e., both surrendered to Allah’s command), and Ibrahim (Abraham) laid him down on his forehead—(the subsequent sight has not been described;)
(as-Sāffāt, 37 :
103
)
Play
Copy
ﭖﭗﭘﭙ
104. اور ہم نے اسے ندا دی کہ اے ابراہیم!
o
104. And We called out to him: ‘O Ibrahim (Abraham)!
(as-Sāffāt, 37 :
104
)
Play
Copy
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟﭠﭡﭢ
105. واقعی تم نے اپنا خواب (کیاخوب) سچا کر دکھایا۔ بے شک ہم محسنوں کو ایسا ہی صلہ دیا کرتے ہیں (سو تمہیں مقامِ خلّت سے نواز دیا گیا ہے)
o
105. (How wonderfully) have you made your dream really true!’ Surely, We pay back the spiritually excellent the same way. (So you are blessed with the prominence of Our closest friend.)
(as-Sāffāt, 37 :
105
)
Play
Copy
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
106. بے شک یہ بہت بڑی کھلی آزمائش تھی
o
106. It was by far a great open trial.
(as-Sāffāt, 37 :
106
)
Play
Copy
ﭩﭪﭫﭬ
107. اور ہم نے ایک بہت بڑی قربانی کے ساتھ اِس کا فدیہ کر دیا
o
107. And We ransomed him with a great sacrifice.
(as-Sāffāt, 37 :
107
)
Play
Copy
ﭭﭮﭯﭰﭱ
108. اور ہم نے پیچھے آنے والوں میں اس کا ذکرِ خیر برقرار رکھا
o
108. And We preserved his virtuous remembrance (i.e., praise) amongst the succeeding generations.
(as-Sāffāt, 37 :
108
)
Play
Copy
ﭲﭳﭴﭵ
109. سلام ہو ابراہیم پر
o
109. Peace be upon Ibrahim (Abraham)!
(as-Sāffāt, 37 :
109
)
Play
Copy
ﭶﭷﭸﭹ
110. ہم اسی طرح محسنوں کو صلہ دیا کرتے ہیں
o
110. That is how We pay back those who are committed to spiritual excellence.
(as-Sāffāt, 37 :
110
)
Play
Copy
ﭺﭻﭼﭽﭾ
111. بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے
o
111. Surely, he was of Our servants with (perfect faith).
(as-Sāffāt, 37 :
111
)
Play
Copy
ﭿﮀﮁﮂﮃﮄ
112. اور ہم نے (اِسما عیل علیہ السلام کے بعد) انہیں اِسحاق (علیہ السلام) کی بشارت دی (وہ بھی) صالحین میں سے نبی تھے
o
112. And (after Isma‘il [Ishmael]) We gave him the good news of Ishaq (Isaac). He was (also) a Prophet, one of the most pious.
(as-Sāffāt, 37 :
112
)
Play
Copy
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
113. اور ہم نے اُن پر اور اسحاق (علیہ السلام) پر برکتیں نازل فرمائیں، اور ان دونوں کی نسل میں نیکو کار بھی ہیں اور اپنی جان پر کھلے ظلم شِعار بھی
o
113. And We bestowed blessings on him and on Ishaq (Isaac). And amongst their descendants are both the virtuous as well as those who expressly wrong themselves.
(as-Sāffāt, 37 :
113
)
Play
Copy
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
114. اور بے شک ہم نے موسٰی اور ہارون (علیھما السلام) پر بھی احسان کئے
o
114. And surely, We blessed Musa (Moses) and Harun (Aaron) as well with Our favours.
(as-Sāffāt, 37 :
114
)
Play
Copy
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
115. اور ہم نے خود ان دونوں کو اور دونوں کی قوم کو سخت تکلیف سے نجات بخشی
o
115. And We delivered them and their people from the ordeal.
(as-Sāffāt, 37 :
115
)
Play
Copy
ﮝﮞﮟﮠﮡ
116. اور ہم نے اُن کی مدد فرمائی تو وہی غالب ہوگئے
o
116. And We helped them, so it was they who overmastered.
(as-Sāffāt, 37 :
116
)
Play
Copy
ﮢﮣﮤﮥ
117. اور ہم نے ان دونوں کو واضح اور بیّن کتاب (تورات) عطا فرمائی
o
117. And We gave both of them the clear and enlightening Book (the Torah).
(as-Sāffāt, 37 :
117
)
Play
Copy
ﮦﮧﮨﮩ
118. اور ہم نے ان دونوں کو سیدھی راہ پر چلایا
o
118. And We guided them both to the straight path.
(as-Sāffāt, 37 :
118
)
Play
Copy
ﮪﮫﮬﮭﮮ
119. اور ہم نے ان دونوں کے حق میں (بھی) پیچھے آنے والوں میں ذکرِ خیر باقی رکھا
o
119. And We preserved their virtuous remembrance (also) amongst the succeeding generations.
(as-Sāffāt, 37 :
119
)
Play
Copy
ﮯﮰﮱﯓﯔ
120. سلام ہو موسٰی اور ہارون پر
o
120. Peace be upon Musa (Moses) and Harun (Aaron)!
(as-Sāffāt, 37 :
120
)
Play
Copy
ﯕﯖﯗﯘﯙ
121. بے شک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح صِلہ دیا کرتے ہیں
o
121. That is how We pay back those who are committed to spiritual excellence.
(as-Sāffāt, 37 :
121
)
Play
Copy
ﯚﯛﯜﯝﯞ
122. بے شک وہ دونوں ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے
o
122. Surely, both of them were of Our servants blessed with (perfect faith).
(as-Sāffāt, 37 :
122
)
Play
Copy
ﯟﯠﯡﯢﯣ
123. اور یقیناً الیاس (علیہ السلام بھی) رسولوں میں سے تھے
o
123. And indeed, Ilyas (Elias too) was one of the Messengers.
(as-Sāffāt, 37 :
123
)
Play
Copy
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
124. جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا: کیا تم (اﷲ سے) نہیں ڈرتے ہو؟
o
124. When he said to his people: ‘Do you not fear (Allah)?
(as-Sāffāt, 37 :
124
)
Play
Copy
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
125. کیا تم بَعل (نامی بُت) کو پوجتے ہو اور سب سے بہتر خالق کو چھوڑ دیتے ہو؟
o
125. Do you worship (the idol named) Ba‘l and turn away from the Best of creators,
(as-Sāffāt, 37 :
125
)
Play
Copy
ﯰﯱﯲﯳﯴﯵ
126. (یعنی) اﷲ جو تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے
o
126. Allah, Who is your Lord and the Lord of your foregoing ancestors (as well)?’
(as-Sāffāt, 37 :
126
)
Play
Copy
ﭑﭒﭓﭔ
127. تو ان لوگوں نے (یعنی قومِ بعلبک نے) الیاس (علیہ السلام) کو جھٹلایا پس وہ (بھی عذابِ جہنم میں) حاضر کردیے جائیں گے
o
127. But they (the people of Ba‘lbek) gave lie to Ilyas (Elias), so they will (also) be brought (to the torment of Hell),
(as-Sāffāt, 37 :
127
)
Play
Copy
ﭕﭖﭗﭘﭙ
128. سوائے اﷲ کے چُنے ہوئے بندوں کے
o
128. Except the chosen servants of Allah.
(as-Sāffāt, 37 :
128
)
Play
Copy
ﭚﭛﭜﭝﭞ
129. اور ہم نے ان کا ذکرِ خیر (بھی) پیچھے آنے والوں میں برقرار رکھا
o
129. And We preserved his virtuous remembrance (also) amongst the succeeding generations.
(as-Sāffāt, 37 :
129
)
Play
Copy
ﭟﭠﭡﭢﭣ
130. سلام ہو الیاس پر
o
130. Peace be upon Ilyas (Elias)!
(as-Sāffāt, 37 :
130
)
Play
Copy
ﭤﭥﭦﭧﭨ
131. بے شک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح صِلہ دیا کرتے ہیں
o
131. That is how We pay back those who are committed to spiritual excellence.
(as-Sāffāt, 37 :
131
)
Play
Copy
ﭩﭪﭫﭬﭭ
132. بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے
o
132. Surely, he was of Our servants blessed with (perfect faith).
(as-Sāffāt, 37 :
132
)
Play
Copy
ﭮﭯﭰﭱﭲ
133. اور بے شک لوط (علیہ السلام بھی) رسولوں میں سے تھے
o
133. And verily, Lut (Lot too) was one of the Messengers.
(as-Sāffāt, 37 :
133
)
Play
Copy
ﭳﭴﭵﭶﭷ
134. جب ہم نے اُن کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات بخشی
o
134. When We delivered him and the whole of his family,
(as-Sāffāt, 37 :
134
)
Play
Copy
ﭸﭹﭺﭻﭼ
135. سوائے اس بڑھیا کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں تھی
o
135. Except that old woman who was of those who stayed behind;
(as-Sāffāt, 37 :
135
)
Play
Copy
ﭽﭾﭿﮀ
136. پھر ہم نے دوسروں کو ہلاک کر ڈالا
o
136. Then We destroyed the others.
(as-Sāffāt, 37 :
136
)
Play
Copy
ﮁﮂﮃﮄﮅ
137. اور بے شک تم لوگ اُن (کی اُجڑی بستیوں) پر (مَکّہ سے ملکِ شام کی طرف جاتے ہوئے) صبح کے وقت بھی گزرتے ہو
o
137. And surely, you pass by (the remains of their ruined towns whilst going from Mecca to Syria) in the morning,
(as-Sāffāt, 37 :
137
)
Play
Copy
ﮆﮇﮈﮉﮊ
138. اور رات کو بھی، کیا پھر بھی تم عقل نہیں رکھتے
o
138. And at night as well. Do you not even then understand?
(as-Sāffāt, 37 :
138
)
Play
Copy
ﮋﮌﮍﮎﮏ
139. اور یونس (علیہ السلام بھی) واقعی رسولوں میں سے تھے
o
139. And Yunus (Jonah too) was indeed one of the Messengers,
(as-Sāffāt, 37 :
139
)
Play
Copy
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
140. جب وہ بھری ہوئی کشتی کی طرف دوڑے
o
140. When he ran towards the full boat.
(as-Sāffāt, 37 :
140
)
Play
Copy
ﮖﮗﮘﮙﮚ
141. پھر (کشتی بھنور میں پھنس گئی تو) انہوں نے قرعہ ڈالا تو وہ (قرعہ میں) مغلوب ہوگئے (یعنی ان کا نام نکل آیا اور کشتی والوں نے انہیں دریا میں پھینک دیا)
o
141. Then (when it was caught into a whirlpool) they cast lots, and (in the draws) he came to be the loser (i.e., his name was drawn and those in the boat cast him overboard into the river).
(as-Sāffāt, 37 :
141
)
Play
Copy
ﮛﮜﮝﮞﮟ
142. پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (اپنے آپ پر) نادم رہنے والے تھے
o
142. Then the fish swallowed him and he was a (self-condemning) repentant.
(as-Sāffāt, 37 :
142
)
Play
Copy
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
143. پھر اگر وہ (اﷲ کی) تسبیح کرنے والوں میں سے نہ ہوتے
o
143. Then if he had not been of those who glorify (Allah),
(as-Sāffāt, 37 :
143
)
Play
Copy
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
144. تو اس (مچھلی) کے پیٹ میں اُس دن تک رہتے جب لوگ (قبروں سے) اٹھائے جائیں گے
o
144. He would have stayed in the belly (of the fish) till the Day when people will be resurrected (from the graves).
(as-Sāffāt, 37 :
144
)
Play
Copy
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
145. پھر ہم نے انہیں (ساحلِ دریا پر) کھلے میدان میں ڈال دیا حالانکہ وہ بیمار تھے
o
145. Then We cast him onto a wide plain (i.e., the beach) whilst he was sick.
(as-Sāffāt, 37 :
145
)
Play
Copy
ﯔﯕﯖﯗﯘﯙ
146. اور ہم نے ان پر (کدّو کا) بیل دار درخت اُگا دیا
o
146. And We caused a creeping (gourd) plant to grow over him.
(as-Sāffāt, 37 :
146
)
Play
Copy
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟﯠ
147. اور ہم نے انہیں (اَرضِ موصل میں قومِ نینوٰی کے) ایک لاکھ یا اس سے زیادہ افراد کی طرف بھیجا تھا
o
147. And We sent him towards (the people of Nineveh in the land of Mosul,) a population of a hundred thousand or more.
(as-Sāffāt, 37 :
147
)
Play
Copy
ﯡﯢﯣﯤﯥ
148. سو (آثارِ عذاب کو دیکھ کر) وہ لوگ ایمان لائے تو ہم نے انہیں ایک وقت تک فائدہ پہنچایا
o
148. (Seeing the signs of torment,) they believed. So We granted them prosperity for a time.
(as-Sāffāt, 37 :
148
)
Play
Copy
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
149. پس آپ اِن (کفّارِ مکّہ) سے پوچھئے کیا آپ کے رب کے لئے بیٹیاں ہیں اور ان کے لئے بیٹے ہیں
o
149. So ask these (disbelievers of Mecca): ‘Are there daughters for your Lord and sons for them?
(as-Sāffāt, 37 :
149
)
Play
Copy
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱﯲ
150. کیا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنا کر پیدا کیا تو وہ اس وقت (موقع پر) حاضر تھے
o
150. Did We create the angels as females and were they present (on the occasion)?’
(as-Sāffāt, 37 :
150
)
Play
Copy
ﯳﯴﯵﯶﯷﯸ
151. سن لو! وہ لوگ یقیناً اپنی بہتان تراشی سے (یہ) بات کرتے ہیں
o
151. Listen! They assuredly say (this) out of their fabrications,
(as-Sāffāt, 37 :
151
)
Play
Copy
ﯹﯺﯻﯼﯽ
152. کہ اﷲ نے اولاد جنی، اور بیشک یہ لوگ جھوٹے ہیں
o
152. That Allah has begotten children and surely they are liars.
(as-Sāffāt, 37 :
152
)
Play
Copy
ﯾﯿﰀﰁﰂ
153. کیا اس نے بیٹوں کے مقابلہ میں بیٹیوں کو پسند فرمایا ہے (کفّارِ مکّہ کی ذہنیت کی زبان میں انہی کے عقیدے کا ردّ کیا جا رہا ہے)
o
153. Has He chosen daughters instead of sons? (The creed of the disbelievers of Mecca is being refuted in the language of their logic and mentality.)
(as-Sāffāt, 37 :
153
)
Play
Copy
ﭑﭒﭓﭔﭕ
154. تمہیں کیا ہوا ہے؟ تم کیسا انصاف کرتے ہو؟
o
154. What is the matter with you? How do you judge?
(as-Sāffāt, 37 :
154
)
Play
Copy
ﭖﭗﭘ
155. کیا تم غور نہیں کرتے؟
o
155. Do you not ponder?
(as-Sāffāt, 37 :
155
)
Play
Copy
ﭙﭚﭛﭜﭝ
156. کیا تمہارے پاس (اپنے فکر و نظریہ پر) کوئی واضح دلیل ہے
o
156. Do you have any clear proof (to establish your philosophy and ideology)?
(as-Sāffāt, 37 :
156
)
Play
Copy
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
157. تم اپنی کتاب پیش کرو اگر تم سچے ہو
o
157. Produce your book if you are truthful.
(as-Sāffāt, 37 :
157
)
Play
Copy
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
158. اور انہوں نے (تو) اﷲ اور جِنّات کے درمیان (بھی) نسبی رشتہ مقرر کر رکھا ہے، حالانکہ جنّات کو معلوم ہے کہ وہ (بھی اﷲ کے حضور) یقیناً پیش کیے جائیں گے
o
158. And they have fabricated a blood relationship between Allah and the jinn (as well), whereas the jinn know that they (too) will be made to appear (before the presence of Allah).
(as-Sāffāt, 37 :
158
)
Play
Copy
ﭰﭱﭲﭳﭴ
159. اﷲ ان باتوں سے پاک ہے جو یہ بیان کرتے ہیں
o
159. Holy is Allah, Transcendent of what they utter.
(as-Sāffāt, 37 :
159
)
Play
Copy
ﭵﭶﭷﭸﭹ
160. مگر اﷲ کے چُنیدہ و برگزیدہ بندے (اِن باتوں سے مستثنٰی ہیں)
o
160. But the chosen and exalted servants of Allah (do not say such things; they are not amongst them).
(as-Sāffāt, 37 :
160
)
Play
Copy
ﭺﭻﭼﭽ
161. پس تم اور جن (بتوں) کی تم پرستش کرتے ہو
o
161. So you and (the idols) which you worship,
(as-Sāffāt, 37 :
161
)
Play
Copy
ﭾﭿﮀﮁﮂ
162. تم سب اﷲ کے خلاف کسی کو گمراہ نہیں کرسکتے
o
162. You all cannot misguide (anyone against Allah),
(as-Sāffāt, 37 :
162
)
Play
Copy
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
163. سوائے اس شخص کے جو دوزخ میں جا گرنے والا ہے
o
163. Except the one who is bound to fall into Hell.
(as-Sāffāt, 37 :
163
)
Play
Copy
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
164. اور (فرشتے کہتے ہیں:) ہم میں سے بھی ہر ایک کا مقام مقرر ہے
o
164. And (the angels say:) ‘Every one of us has an appointed station;
(as-Sāffāt, 37 :
164
)
Play
Copy
ﮐﮑﮒﮓ
165. اور یقیناً ہم تو خود صف بستہ رہنے والے ہیں
o
165. And surely, we ourselves are those who remain standing in rows;
(as-Sāffāt, 37 :
165
)
Play
Copy
ﮔﮕﮖﮗ
166. اور یقیناً ہم تو خود (اﷲ کی) تسبیح کرنے والے ہیں
o
166. And surely, we ourselves remain engaged in glorifying (Allah).’
(as-Sāffāt, 37 :
166
)
Play
Copy
ﮘﮙﮚﮛ
167. اور یہ لوگ یقیناً کہا کرتے تھے
o
167. And no doubt, these people used to say:
(as-Sāffāt, 37 :
167
)
Play
Copy
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
168. کہ اگر ہمارے پاس (بھی) پہلے لوگوں کی کوئی (کتابِ) نصیحت ہوتی
o
168. ‘If we (too) had some (Book) of direction and guidance from the bygone people,
(as-Sāffāt, 37 :
168
)
Play
Copy
ﮣﮤﮥﮦﮧ
169. تو ہم (بھی) ضرور اﷲ کے برگزیدہ بندے ہوتے
o
169. Then, certainly, we (too) would have been Allah’s exalted servants.’
(as-Sāffāt, 37 :
169
)
Play
Copy
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
170. پھر (اب) وہ اس (قرآن) کے منکِر ہوگئے سو وہ عنقریب (اپنا انجام) جان لیں گے
o
170. But (now) they have rejected this (Qur’an). So they will soon come to know (their end).
(as-Sāffāt, 37 :
170
)
Play
Copy
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
171. اور بے شک ہمارا فرمان ہمارے بھیجے ہوئے بندوں (یعنی رسولوں) کے حق میں پہلے صادر ہوچکا ہے
o
171. And verily, Our command has been put into effect in respect of the servants whom We sent (i.e., the Messengers),
(as-Sāffāt, 37 :
171
)
Play
Copy
ﯕﯖﯗﯘ
172. کہ بے شک وہی مدد یافتہ لوگ ہیں
o
172. That it is they who have been granted help,
(as-Sāffāt, 37 :
172
)
Play
Copy
ﯙﯚﯛﯜﯝ
173. اور بے شک ہمارا لشکر ہی غالب ہونے والا ہے
o
173. And that essentially it is only Our army that shall dominate.
(as-Sāffāt, 37 :
173
)
Play
Copy
ﯞﯟﯠﯡﯢ
174. پس ایک وقت تک آپ ان سے توجّہ ہٹا لیجئے
o
174. So turn your attention away from them for a time.
(as-Sāffāt, 37 :
174
)
Play
Copy
ﯣﯤﯥﯦ
175. اور انہیں (برابر) دیکھتے رہئیے سو وہ عنقریب (اپنا انجام) دیکھ لیں گے
o
175. And keep watching them (constantly). So they will soon come to know (their end).
(as-Sāffāt, 37 :
175
)
Play
Copy
ﯧﯨﯩ
176. اور کیا یہ ہمارے عذاب میں جلدی کے خواہش مند ہیں
o
176. And do they want Our punishment to be hastened?
(as-Sāffāt, 37 :
176
)
Play
Copy
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
177. پھر جب وہ (عذاب) ان کے سامنے اترے گا تو اِن کی صبح کیا ہی بُری ہوگی جنہیں ڈرایا گیا تھا
o
177. But when that (torment) descends before them, how evil will be the morning of those who were warned!
(as-Sāffāt, 37 :
177
)
Play
Copy
ﯱﯲﯳﯴﯵ
178. پس آپ اُن سے تھوڑی مدّت تک توجّہ ہٹا ئے رکھئے
o
178. So turn your attention away from them for a while.
(as-Sāffāt, 37 :
178
)
Play
Copy
ﯶﯷﯸﯹ
179. اور (اُنہیں برابر) دیکھتے رہئیے، سو وہ عنقریب (اپنا انجام) دیکھ لیں گے
o
179. And keep watching (them constantly). So they will soon come to know (their end).
(as-Sāffāt, 37 :
179
)
Play
Copy
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿﰀ
180. آپ کا رب، جو عزت کا مالک ہے اُن (باتوں) سے پاک ہے جو وہ بیان کرتے ہیں
o
180. Holy is your Lord, the Lord of Honour, Transcendent above these (things) which they utter.
(as-Sāffāt, 37 :
180
)
Play
Copy
ﰁﰂﰃﰄ
181. اور (تمام) رسولوں پر سلام ہو
o
181. And peace be upon (all) the Messengers!
(as-Sāffāt, 37 :
181
)
Play
Copy
ﰅﰆﰇﰈﰉ
182. اور سب تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کا رب ہے
o
182. And all praise be to Allah alone, the Lord of all the worlds.
(as-Sāffāt, 37 :
182
)
Previous Surah «
INDEX
» Next Surah
Qari Abdul Basit Abdul Samad
Qari Maher Al Mueaqly
Qari Mishary Rashid Alafasy
Qari Ahmad bin Ali Al-Ajmi
Go
Surah Navigator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
Quick Links
Surah Yasin (Yaseen)
Surah Ar-Rahman
Surah Al-Waqiah
Surah Al-Mulk
Surah Al-Muzzammil
Ayatul Kursi
DONATE
We can publish more Books & Lectures
after your donation.
Select Surah
1 - Al-Fatihah
2 - Al-Baqarah
3 - Al-i-Imran
4 - An-Nisa
5 - Al-Maidah
6 - Al-Anam
7 - Al-Aaraaf
8 - Al-Anfal
9 - At-Taubah
10 - Yunus
11 - Hud
12 - Yusuf
13 - Ar-Raad
14 - Ibrahim
15 - Al-Hijr
16 - An-Nahl
17 - Al-Isra
18 - Al-Kahf
19 - Maryam
20 - Ta-Ha
21 - Al-Anbiya
22 - Al-Hajj
23 - Al-Muminun
24 - An-Nur
25 - Al-Furqan
26 - Ash-Shuara
27 - An-Naml
28 - Al-Qasas
29 - Al-Ankabut
30 - Ar-Rum
31 - Luqman
32 - As-Sajdah
33 - Al-Ahzab
34 - Saba
35 - Fatir
36 - Ya-Sin
37 - As-Saffat
38 - Sad
39 - Az-Zumar
40 - Ghafir
41 - Fussilat
42 - Ash-Shura
43 - Az-Zukhruf
44 - Ad-Dukhan
45 - Al-Jathiya
46 - Al-Ahqaf
47 - Muhammad
48 - Al-Fath
49 - Al-Hujurat
50 - Qaf
51 - Az-Zariyat
52 - At-Tur
53 - An-Najm
54 - Al-Qamar
55 - Ar-Rahman
56 - Al-Waqiah
57 - Al-Hadid
58 - Al-Mujadilah
59 - Al-Hashr
60 - Al-Mumtahinah
61 - As-Saff
62 - Al-Jumuah
63 - Al-Munafiqun
64 - At-Taghabun
65 - At-Talaq
66 - At-Tahrim
67 - Al-Mulk
68 - Al-Qalam
69 - Al-Haqqah
70 - Al-Maarij
71 - Nuh
72 - Al-Jinn
73 - Al-Muzzammil
74 - Al-Muddaththir
75 - Al-Qiyamah
76 - Al-Insan
77 - Al-Mursalat
78 - An-Naba
79 - An-Naziaat
80 - Abasa
81 - At-Takwir
82 - Al-Infitar
83 - Al-Mutaffifin
84 - Al-Inshiqaq
85 - Al-Buruj
86 - At-Tariq
87 - Al-Aala
88 - Al-Ghashiyah
89 - Al-Fajr
90 - Al-Balad
91 - Ash-Shams
92 - Al-Lail
93 - Ad-Duha
94 - Ash-Sharh
95 - At-Tin
96 - Al-Alaq
97 - Al-Qadr
98 - Al-Baiyinah
99 - Az-Zalzalah
100 - Al-Aadiyat
101 - Al-Qariah
102 - At-Takathur
103 - Al-Asr
104 - Al-Humazah
105 - Al-Fil
106 - Quraish
107 - Al-Maaun
108 - Al-Kauthar
109 - Al-Kafirun
110 - An-Nasr
111 - Al-Masad
112 - Al-Ikhlas
113 - Al-Falaq
114 - An-Nas
Select Part
1 - Alif laam meem
2 - Sayaqoolu
3 - Tilka alrrusulu
4 - Lan tanaloo
5 - Waalmuhsanatu
6 - La yuhibbu Allahu
7 - Waitha samiAAoo
8 - Walaw annana
9 - Qala almalao
10 - WaiAAlamoo
11 - YaAAtathiroona
12 - Wama min dabbatin
13 - Wama obarrio
14 - Rubama
15 - Subhana allathee
16 - Qala alam
17 - Iqtaraba
18 - Qad aflaha
19 - Waqala allatheena
20 - Amman khalaqa
21 - Otlu ma oohiya
22 - Waman yaqnut
23 - Wama liya
24 - Faman athlamu
25 - Ilayhi yuraddu
26 - Hameem
27 - Qala fama khatbukum
28 - Qad samiAAa Allahu
29 - Tabaraka allathee
30 - AAamma
Search