سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-An‘am with Urdu Translation
7, 8
پارہ نمبر
165
آيات
20
رکوع
55
ترتيب نزولي
6
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
رُكوع 11
رُكوع 12
رُكوع 13
رُكوع 14
رُكوع 15
رُكوع 16
رُكوع 17
رُكوع 18
رُكوع 19
رُكوع 20
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
یٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ اَلَمۡ یَاۡتِکُمۡ رُسُلٌ مِّنۡکُمۡ یَقُصُّوۡنَ عَلَیۡکُمۡ اٰیٰتِیۡ وَ یُنۡذِرُوۡنَکُمۡ لِقَآءَ یَوۡمِکُمۡ ہٰذَا ؕ قَالُوۡا شَہِدۡنَا عَلٰۤی اَنۡفُسِنَا وَ غَرَّتۡہُمُ الۡحَیٰوۃُ الدُّنۡیَا وَ شَہِدُوۡا عَلٰۤی اَنۡفُسِہِمۡ اَنَّہُمۡ کَانُوۡا کٰفِرِیۡنَ ﴿۱۳۰﴾
130. اے گروہِ جن و انس! کیا تمہارے پاس تم ہی میں سے رسول نہیں آئے تھے جو تم پر میری آیتیں بیان کرتے تھے اور تمہاری اس دن کی پیشی سے تمہیں ڈراتے تھے؟ (تو) وہ کہیں گے: ہم اپنی جانوں کے خلاف گواہی دیتے ہیں، اور انہیں دنیا کی زندگی نے دھوکہ میں ڈال رکھا تھا اور وہ اپنی جانوں کے خلاف اس (بات) کی گواہی دیں گے کہ وہ (دنیا میں) کافر (یعنی حق کے انکاری) تھے
o
130. (Allah will ask:) ‘O company of jinn and humans! Did messengers not come to you from yourselves, proclaiming My revelations to you and warning you of the meeting of this Day of yours?’ They will say: ‘We testify against ourselves.’ The life of this world had deceived them, and they would bear witness against themselves that they had been disbelievers.
130. O community of jinn and men! Did Messengers not come to you from amongst yourselves reciting My Verses to you, and warning you of your appearance (before Me) this Day? They will say: ‘We bear witness against our own souls.’ The life of the world had caught them in deception, and they will bear witness (to this effect) against themselves that (in the world) they were disbelievers (i.e., the beliers of the truth).
130. Ya maAAshara aljinni waalinsi alam yatikum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayatee wayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qaloo shahidna AAala anfusina wagharrathumu alhayatu alddunya washahidoo AAala anfusihim annahum kanoo kafireena
130. (Allah vil si): «Å, forsamlingen av dsjinner og mennesker! Kom det ikke til dere sendebud fra deres egen midte som resiterte Mine vers for dere og advarte dere mot denne deres dags møte?» De vil si: «Vi bevitner mot vår egen sjel!» Og jordelivet holdt dem fanget i bedrag, og de vil bevitne mot sin egen sjel at de (i jordelivet) var vantro (fornektere av sannheten).
130. ऐ गिरोहे जिन्नो इन्स! क्या तुम्हारे पास तुम ही में से रसूल नहीं आए थे जो तुम पर मेरी आयतें बयान करते थे और तुम्हारी उस दिन की पेशी से तुम्हें डराते थे (तो) वोह कहेंगे: हम अपनी जानों के ख़िलाफ गवाही देते हैं और उन्हें दुन्या की ज़िन्दगी ने धोके में डाल रखा था और वोह अपनी जानों के ख़िलाफ इस (बात) की गवाही देंगे कि वोह (दुन्या में) काफिर (यानी हक़्क़ के इन्कारी) थे।
১৩০. হে জ্বিন ও মানব সম্প্রদায়! তোমাদের নিকট কি তোমাদেরই মধ্য থেকে রাসূলগণ আগমন করেননি, যাঁরা তোমাদের নিকট আমার আয়াতসমূহ বর্ণনা করতেন এবং তোমাদেরকে এ দিনে (আমার সম্মুখে) উপস্থিতির ব্যাপারে সতর্ক করতেন? (তখন) তারা বলবে, ‘আমরাই আমাদের নিজেদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিচ্ছি’। তাদেরকে পার্থিব জীবন ধোঁকায় নিমজ্জিত রেখেছিল এবং তারা তাদের নিজেদের বিরুদ্ধে (এ বিষয়ে) সাক্ষ্য দেবে যে, তারা (পৃথিবীতে সত্য অস্বীকারকারী) কাফের ছিল।
يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هـذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين
(الْأَنْعَام،
6
:
130
)
Play
Copy
ذٰلِکَ اَنۡ لَّمۡ یَکُنۡ رَّبُّکَ مُہۡلِکَ الۡقُرٰی بِظُلۡمٍ وَّ اَہۡلُہَا غٰفِلُوۡنَ ﴿۱۳۱﴾
131. یہ (رسولوں کا بھیجنا) اس لئے تھا کہ آپ کا رب بستیوں کو ظلم کے باعث ایسی حالت میں تباہ کرنے والا نہیں ہے کہ وہاں کے رہنے والے (حق کی تعلیمات سے بالکل) بے خبر ہوں (یعنی انہیں کسی نے حق سے آگاہ ہی نہ کیا ہو)
o
131. This (sending of messengers) is because your Lord would never destroy towns unjustly while their people were unaware (of the truth).
131. This (sending of the Messengers) was because your Lord would not destroy the towns due to injustice whilst the people living there were (absolutely) unaware (of the teachings of the truth, i.e., no one made them acquainted with the truth).
131. Thalika an lam yakun rabbuka muhlika alqura bithulmin waahluha ghafiloona
131. Dette (det å sende ut sendebudene) var for at Herren din ikke er slik at Han legger noen by i grus ved urettferdighet, mens dens beboere er (helt) uoppmerksomme (på sannhetens lære, at ingen har gjort dem kjent med sannheten).
131. ये (रसूलों का भेजना) इसलिए था कि आपका रब बस्तियों को ज़ुल्म के बाइस ऐसी हालत में तबाह करने वाला नहीं है कि वहां के रहने वाले (हक़्क़ की तालीमात से बिल्कुल) बेख़बर हों (यानी उन्हें किसी ने हक़्क़ से आगाह ही न किया हो) ।
১৩১. এ (রাসূলগণের প্রেরণ) এজন্যে ছিল যে, আপনার প্রতিপালক জনপদগুলোকে যুলুমের কারণে সে অবস্থায় ধ্বংস করবেন না যেখানে এর অধিবাসীরা (সত্যের শিক্ষা থেকে সম্পূর্ণরূপে) অনবহিত (অর্থাৎ তাদেরকে কেউই সত্য সম্পর্কে অবগত করেনি)।
ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون
(الْأَنْعَام،
6
:
131
)
Play
Copy
وَ لِکُلٍّ دَرَجٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوۡا ؕ وَ مَا رَبُّکَ بِغَافِلٍ عَمَّا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۳۲﴾
132. اور ہر ایک کے لئے ان کے اعمال کے لحاظ سے درجات (مقرر) ہیں، اور آپ کا رب ان کاموں سے بے خبر نہیں جو وہ انجام دیتے ہیں
o
132. For everyone, there are ranks according to what they have done. And your Lord is not negligent of what they do.
132. And there are ranks (determined) for all according to their works, and your Lord is not unaware (of the works) they do.
132. Walikullin darajatun mimma AAamiloo wama rabbuka bighafilin AAamma yaAAmaloona
132. Og det er (bestemt) grader for enhver i henhold til handlingene deres, og Herren din er ikke uoppmerksom på det (de gjerningene) de utfører.
132. और हर एक के लिए उनके आमाल के लिहाज से दर्जात (मुक़र्रर) हैं, और आपका रब उन कामों से बे ख़बर नहीं जो वोह अंजाम देते हैं।
১৩২. আর প্রত্যেকের জন্যে তাদের কর্মকান্ড অনুসারে মর্যাদার স্তরসমূহ (নির্ধারিত) রয়েছে। আর আপনার প্রতিপালক সেসব কর্মকান্ড অনবগত নন যা তারা সম্পাদন করছে।
ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون
(الْأَنْعَام،
6
:
132
)
Play
Copy
وَ رَبُّکَ الۡغَنِیُّ ذُو الرَّحۡمَۃِ ؕ اِنۡ یَّشَاۡ یُذۡہِبۡکُمۡ وَ یَسۡتَخۡلِفۡ مِنۡۢ بَعۡدِکُمۡ مَّا یَشَآءُ کَمَاۤ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنۡ ذُرِّیَّۃِ قَوۡمٍ اٰخَرِیۡنَ ﴿۱۳۳﴾ؕ
133. اور آپ کا رب بے نیاز ہے، (بڑی) رحمت والا ہے، اگر چاہے تو تمہیں نابود کر دے اور تمہارے بعد جسے چاہے (تمہارا) جانشین بنا دے جیسا کہ اس نے دوسرے لوگوں کی اولاد سے تم کو پیدا فرمایا ہے
o
133. Your Lord is All-Sufficient, the Lord of Mercy. If He wishes, He can remove you and make whomever He pleases to succeed you in your place, just as He raised you from other people’s offspring.
133. And your Lord is Self-Sufficient, Lord of (great) mercy. If He wills, He can eliminate you and, after you, make your successor whom He likes as He has raised you from the descendants of another people.
133. Warabbuka alghaniyyu thoo alrrahmati in yasha yuthhibkum wayastakhlif min baAAdikum ma yashao kama anshaakum min thurriyyati qawmin akhareena
133. Og Herren din er den Selvtilstrekkelige, Herren over (den ualminnelig store) nåden. Hvis Han vil, kan Han utslette dere og lage deres etterfølgere til hvem Han enn vil, slik som Han lot dere framstå av andres avkom.
133. और आपका रब बेनियाज़ है, (बड़ी) रहमत वाला है, अगर चाहे तो तुम्हें नाबूद कर दे और तुम्हारे बाद जिसे चाहे (तुम्हारा) जा नशीन बना दे जैसा कि उसने दूसरे लोगों की औलाद से तुमको पैदा फरमाया है।
১৩৩. আর আপনার প্রতিপালক অমুখাপেক্ষী, (অসীম) দয়ালু। যদি তিনি চান তবে তোমাদেরকে নিশ্চিহ্ন করে দেবেন এবং তোমাদের পর যাদেরকে চান (তোমাদের) স্থলাভিষিক্ত করবেন, যেমন তিনি অন্যান্য মানব সম্প্রদায়ের বংশধর থেকে তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন।
وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كمآ أنشأكم من ذرية قوم آخرين
(الْأَنْعَام،
6
:
133
)
Play
Copy
اِنَّ مَا تُوۡعَدُوۡنَ لَاٰتٍ ۙ وَّ مَاۤ اَنۡتُمۡ بِمُعۡجِزِیۡنَ ﴿۱۳۴﴾
134. بیشک جس (عذاب) کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور آنے والا ہے اور تم (اللہ کو) عاجز نہیں کر سکتے
o
134. Indeed, whatever you are promised will surely come, and you cannot escape it.
134. Indeed, (the torment) which you are being promised has to certainly come and you cannot thwart (Allah).
134. Inna ma tooAAadoona laatin wama antum bimuAAjizeena
134. Sannelig, den (pinen) som dere blir lovet, vil visselig komme, og dere kan ikke forhindre (Allahs vilje).
134. बेशक जिस (अ़ज़ाब) का तुमसे वादा किया जा रहा है वोह ज़रूर आने वाला है और तुम (अल्लाह को) आजिज़ नहीं कर सकते।
১৩৪. নিশ্চয়ই তোমাদের সাথে কৃত (শাস্তির) অঙ্গীকার অবশ্যম্ভাবী এবং তোমরা (আল্লাহ্কে) দুর্বল করতে পারবে না।
إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين
(الْأَنْعَام،
6
:
134
)
Play
Copy
قُلۡ یٰقَوۡمِ اعۡمَلُوۡا عَلٰی مَکَانَتِکُمۡ اِنِّیۡ عَامِلٌ ۚ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ۙ مَنۡ تَکُوۡنُ لَہٗ عَاقِبَۃُ الدَّارِ ؕ اِنَّہٗ لَا یُفۡلِحُ الظّٰلِمُوۡنَ ﴿۱۳۵﴾
135. فرما دیجئے: اے (میری) قوم! تم اپنی جگہ پر عمل کرتے رہو بیشک میں (اپنی جگہ) عمل کئے جا رہا ہوں۔ پھر تم عنقریب جان لو گے کہ آخرت کا انجام کس کے لئے (بہتر ہے)۔ بیشک ظالم لوگ نجات نہیں پائیں گے
o
135. Say: ‘O my people! Work according to your ability; I, (too), am working (accordingly). You will soon realise who will have (a good end of) the ultimate abode. Indeed, the unjust will never prosper.’
135. Say: ‘O (my) people! Keep working at your position and surely I continue working (at my place). Then you shall soon come to know for whom it ends (well) in the Hereafter. Indeed, the unjust will not be emancipated.’
135. Qul ya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona man takoonu lahu AAaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona
135. Si: «Å, folket mitt, fortsett å handle på deres sted! Sannelig, jeg handler (på mitt sted). Snart vil dere få vite hvem det hinsidiges utfall vil være (bedre) for. Sannelig, de ondsinnede vil ikke oppnå frelsen!»
135. फरमा दीजिए: ऐ (मेरी) क़ौम! तुम अपनी जगह पर अ़मल करते रहो बेशक मैं (अपनी जगह) अ़मल किए जा रहा हूं। फिर तुम अ़नक़रीब जान लोगे कि आख़िरत का अंजाम किस के लिए (बहतर है) । बेशक ज़ालिम लोग नजात नहीं पाएंगे।
১৩৫. বলে দিন, ‘হে (আমার) সম্প্রদায়! তোমরা নিজ নিজ অবস্থানে আমল করতে থাকো, আর অবশ্যই আমি (আমার অবস্থানে) আমল করছি। অতঃপর তোমরা অচিরেই জানবে যে, পরকালের পরিণতি কার জন্যে (উত্তম)। নিঃসন্দেহে অত্যাচারীরা রক্ষা পাবে না।’
قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون
(الْأَنْعَام،
6
:
135
)
Play
Copy
وَ جَعَلُوۡا لِلّٰہِ مِمَّا ذَرَاَ مِنَ الۡحَرۡثِ وَ الۡاَنۡعَامِ نَصِیۡبًا فَقَالُوۡا ہٰذَا لِلّٰہِ بِزَعۡمِہِمۡ وَ ہٰذَا لِشُرَکَآئِنَا ۚ فَمَا کَانَ لِشُرَکَآئِہِمۡ فَلَا یَصِلُ اِلَی اللّٰہِ ۚ وَ مَا کَانَ لِلّٰہِ فَہُوَ یَصِلُ اِلٰی شُرَکَآئِہِمۡ ؕ سَآءَ مَا یَحۡکُمُوۡنَ ﴿۱۳۶﴾
136. انہوں نے اللہ کے لئے انہی (چیزوں) میں سے ایک حصہ مقرر کر لیا ہے جنہیں اس نے کھیتی اور مویشیوں میں سے پیدا فرمایا ہے پھر اپنے گمانِ (باطل) سے کہتے ہیں کہ یہ (حصہ) اللہ کے لئے ہے اور یہ ہمارے (خود ساختہ) شریکوں کے لئے ہے، پھر جو (حصہ) ان کے شریکوں کے لئے ہے سو وہ تو اللہ تک نہیں پہنچتا اور جو (حصہ) اللہ کے لئے ہے تو وہ ان کے شریکوں تک پہنچ جاتا ہے، (وہ) کیا ہی برا فیصلہ کر رہے ہیں
o
136. They dedicate to Allah a share of the crops and cattle He has created and say: ‘This belongs to Allah,’ as they claim, ‘and this belongs to our partners.’ But what is for their partners does not reach Allah, and what is for Allah reaches their partners. Evil indeed is the judgement they make!
136. They have fixed for Allah a share of the same (things) that He has produced of crops and cattle. Then, out of their (false) speculation, they say: ‘This share is for Allah and that for our (so-called) partners.’ Then (the share) meant for their partners does not reach Allah, and that (portion) which is for Allah reaches their partners. What an evil judgment (they) are making!
136. WajaAAaloo lillahi mimma tharaa mina alharthi waalanAAami naseeban faqaloo hatha lillahi bizaAAmihim wahatha lishurakaina fama kana lishurakaihim fala yasilu ila Allahi wama kana lillahi fahuwa yasilu ila shurakaihim saa ma yahkumoona
136. De har fastsatt for Allah en andel av det som Han har skapt av avling og buskap. Sier de av (falske) spekulasjoner: «Denne andelen er for Allah, og denne er for våre likestilte (avguder som vi likestiller med Allah).» Den andelen som er for dem de likestiller (med Allah), den når ikke Allah, men den andelen som er for Allah, den når dem som blir likestilt av dem (med Allah). Hvilken elendig avgjørelse de tar!
136. उन्होंने अल्लाह के लिए उन्हीं (चीज़ों) में से एक हिस्सा मुक़र्रर कर लिया है जिन्हें उसने खेती और मवेशियों में से पैदा फरमाया है फिर अपने गुमाने (बातिल) से कहते हैं कि ये (हिस्सा) अल्लाह के लिए है और ये हमारे (ख़ुद साख़्ता) शरीकों के लिए है फिर जो (हिस्सा) उनके शरीकों के लिए है सो वोह तो अल्लाह तक नहीं पहुंचता और जो (हिस्सा) अल्लाह के लिए है तो वोह उनके शरीकों तक पहुंच जाता है, (वोह) क्या ही बुरा फैसला कर रहे हैं।
১৩৬. তারা আল্লাহ্র জন্যে সেসব (বস্তু) থেকে একটি অংশ নির্ধারণ করে থাকে, যেগুলোকে তিনি শষ্যক্ষেত্র এবং গবাদিপশু থেকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তারা নিজেদের (ভ্রান্ত) ধারণায় বলে, ‘এ অংশটি আল্লাহ্র জন্যে এবং সেটি আমাদের (তথা-কথিত) অংশীদারদের জন্যে’। অতঃপর যা তাদের অংশীদারদের জন্যে, তা আল্লাহ্ পর্যন্ত পৌঁছে না এবং যা আল্লাহ্র জন্যে তা তাদের অংশীদার পর্যন্ত পৌঁছে। (তারা) কতোই না নিকৃষ্ট ফায়সালা করছে!
وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هـذا لله بزعمهم وهـذا لشركآئنا فما كان لشركآئهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركآئهم ساء ما يحكمون
(الْأَنْعَام،
6
:
136
)
Play
Copy
وَ کَذٰلِکَ زَیَّنَ لِکَثِیۡرٍ مِّنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ قَتۡلَ اَوۡلَادِہِمۡ شُرَکَآؤُہُمۡ لِیُرۡدُوۡہُمۡ وَ لِیَلۡبِسُوۡا عَلَیۡہِمۡ دِیۡنَہُمۡ ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ مَا فَعَلُوۡہُ فَذَرۡہُمۡ وَ مَا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۱۳۷﴾
137. اور اسی طرح بہت سے مشرکوں کے لئے ان کے شریکوں نے اپنی اولاد کو مار ڈالنا (ان کی نگاہ میں) خوش نما کر دکھایا ہے تاکہ وہ انہیں برباد کر ڈالیں اور ان کے (بچے کھچے) دین کو (بھی) ان پر مشتبہ کر دیں، اور اگر اللہ (انہیں جبراً روکنا) چاہتا تو وہ ایسا نہ کر پاتے پس آپ انہیں اور جو افترا پردازی وہ کر رہے ہیں (اسے نظرانداز کرتے ہوئے) چھوڑ دیجئے
o
137. Likewise, their partners have made the killing of their children fair-seeming to many of the polytheists so that they may destroy them and confuse them in their religion. Had Allah willed, they would not have done it. So, leave them with what they fabricate.
137. And in like manner, their partners have made the killing of their children appear attractive to many of the idolaters in order to ruin them, and (also) make their (leftover) religion doubtful for them. And had Allah willed (to prevent them forcefully), they could not have done it. So leave them alone (paying no heed to them) and that which they fabricate.
137. Wakathalika zayyana likatheerin mina almushrikeena qatla awladihim shurakaohum liyurdoohum waliyalbisoo AAalayhim deenahum walaw shaa Allahu ma faAAaloohu fatharhum wama yaftaroona
137. Og slik har de som likestilles (med Allah), i øynene til mange av flergudsdyrkerne forskjønnet å ofre sine barn for å ruinere dem og for å gjøre deres (gjenværende) levemåte (religion) tvilsom for dem. Og hvis Allah hadde villet (stanse dem med tvang), ville de ikke ha klart å gjøre dette. La dem og det de dikter opp, være (uten å bry deg om det).
137. और इसी तरह बहुत से मुश्रिकों के लिए उनके शरीकों ने अपनी औलाद को मार डालना (उनकी निगाह में) ख़ुशनुमा कर दिखाया है ताकि वोह उन्हें बर्बाद कर डालें और उनके (बचे खुचे) दीन को (भी) उन पर मुश्तबह कर दें, और अगर अल्लाह (उन्हें जब्रन रोकना) चाहता तो वोह ऐसा न कर पाते पस आप उन्हें और जो इफ्तिरा पर्दाज़ी वोह कर रहे हैं (उसे नज़र अंदाज़ करते हुए) छोड़ दीजिए।
১৩৭. আর এভাবে তাদের দেবতাগণ অনেক মুশরিককে নিজ সন্তানদের হত্যা করাকে (তাদের দৃষ্টিতে) শোভনীয় করে দিয়েছে, যাতে তারা তাদেরকে ধ্বংস করে এবং যেন তাদের (পরবর্তী প্রজন্ম)-কে তাদের ধর্ম সম্পর্কে(ও) বিভ্রান্ত করে তোলে। আর যদি আল্লাহ্ (তাদেরকে জোরপূর্বক প্রতিহত করতে) চাইতেন, তবে তারা এমনটি করতে পারতো না। সুতরাং আপনি তাদেরকে এবং তারা যে মিথ্যা উদ্ভাবন করে (তাতে মনোযোগ না দিয়ে) তা উপেক্ষা করুন।
وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركآؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون
(الْأَنْعَام،
6
:
137
)
Play
Copy
وَ قَالُوۡا ہٰذِہٖۤ اَنۡعَامٌ وَّ حَرۡثٌ حِجۡرٌ ٭ۖ لَّا یَطۡعَمُہَاۤ اِلَّا مَنۡ نَّشَآءُ بِزَعۡمِہِمۡ وَ اَنۡعَامٌ حُرِّمَتۡ ظُہُوۡرُہَا وَ اَنۡعَامٌ لَّا یَذۡکُرُوۡنَ اسۡمَ اللّٰہِ عَلَیۡہَا افۡتِرَآءً عَلَیۡہِ ؕ سَیَجۡزِیۡہِمۡ بِمَا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۱۳۸﴾
138. اور اپنے خیالِ (باطل) سے (یہ بھی) کہتے ہیں کہ یہ (مخصوص) مویشی اور کھیتی ممنوع ہے، اسے کوئی نہیں کھا سکتا سوائے اس کے جسے ہم چاہیں اور (یہ کہ بعض) چوپائے ایسے ہیں جن کی پیٹھ (پر سواری) کو حرام کیا گیا ہے اور (بعض) مویشی ایسے ہیں کہ جن پر (ذبح کے وقت) یہ لوگ اللہ کا نام نہیں لیتے (یہ سب) اللہ پر بہتان باندھنا ہے، عنقریب وہ انہیں (اس بات کی) سزا دے گا جو وہ بہتان باندھتے تھے
o
138. And they say: ‘These cattle and crops are prohibited; no one can eat them except whom we please,’ as they claim. And there are cattle whose backs are forbidden and cattle over which they do not invoke Allah’s name (during slaughter), falsely attributing these (regulations) to Him. Soon, He will recompense them for what they used to fabricate.
138. And, according to their (heretic) concept, they (also) say: ‘These (particular) cattle and crops are prohibited. None can eat them except the one whom we wish. (And) there are (certain) cattle whose backs are forbidden (to ride). And there are (some) cattle on which these people do not pronounce the Name of Allah (at the time of slaughter. All this) amounts to fabrication against Allah.’ Soon He will punish them for (that) which they used to fabricate.
138. Waqaloo hathihi anAAamun waharthun hijrun la yatAAamuha illa man nashao bizaAAmihim waanAAamun hurrimat thuhooruha waanAAamun la yathkuroona isma Allahi AAalayha iftiraan AAalayhi sayajzeehim bima kanoo yaftaroona
138. Og de sier også ifølge sine (falske) tanker: «Disse (avsatte) buskap og avlinger er forbudt! Ingen kan spise dem unntatt den vi vil, og (noen) buskaps rygg er (det) forbudt (å ri og laste på)!» mens det er (noen) buskap som de ikke påkaller Allahs navn over (under slakting). Alt dette er å oppdikte løgn om Allah. Snart vil Han straffe dem for det de pleide å oppdikte.
138. और अपने ख़याले (बातिल) से (ये भी) कहते हैं कि ये (मख़्सूस) मवेशी और खेती मम्नूअ़ है, इसे कोई नहीं खा सकता सिवाए उसके जिसे हम चाहें और (ये कि बा’ज़) चौपाए ऐसे हैं जिनकी पीठ (पर सवारी) को हराम किया गया है और (बा’ज़) मवेशी ऐसे हैं कि जिन पर (ज़ब्ह के वक़्त) ये लोग अल्लाह का नाम नहीं लेते (ये सब) अल्लाह पर बोहतान बांधना है, अ़नक़रीब वोह उन्हें (इस बात की) सज़ा देगा जो वोह बोहतान बांधते थे।
১৩৮. আর নিজেদের (ভ্রান্ত) ধারণা থেকে তারা (এও) বলে, ‘এ (সুনির্দিষ্ট) গবাদিপশু ও শস্যক্ষেত্র নিষিদ্ধ; আমরা যাদেরকে চাই তারা ব্যতীত কেউ এসব খেতে পারবে না।’ আর এমন (কিছু) চতুষ্পদ জন্তু রয়েছে, যেগুলোর পৃষ্ঠ (আরোহণের জন্যে) হারাম করা হয়েছে এবং এমন (কিছু) গবাদিপশু রয়েছে, (যবাই করার সময়) যেগুলোর উপর এরা আল্লাহ্র নাম উচ্চারণ করে না, (এসব) আল্লাহ্র উপর মিথ্যা অপবাদ রচনার উদ্দেশ্যে; অচিরেই তিনি তাদেরকে মিথ্যা অপবাদ রচনার কারণে শাস্তি দেবেন।
وقالوا هـذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون
(الْأَنْعَام،
6
:
138
)
Play
Copy
وَ قَالُوۡا مَا فِیۡ بُطُوۡنِ ہٰذِہِ الۡاَنۡعَامِ خَالِصَۃٌ لِّذُکُوۡرِنَا وَ مُحَرَّمٌ عَلٰۤی اَزۡوَاجِنَا ۚ وَ اِنۡ یَّکُنۡ مَّیۡتَۃً فَہُمۡ فِیۡہِ شُرَکَآءُ ؕ سَیَجۡزِیۡہِمۡ وَصۡفَہُمۡ ؕ اِنَّہٗ حَکِیۡمٌ عَلِیۡمٌ ﴿۱۳۹﴾
139. اور (یہ بھی) کہتے ہیں کہ جو (بچہ) ان چوپایوں کے پیٹ میں ہے وہ ہمارے مَردوں کے لئے مخصوص ہے اور ہماری عورتوں پر حرام کر دیا گیا ہے، اور اگر وہ (بچہ) مرا ہوا (پیدا) ہو تو وہ (مرد اور عورتیں) سب اس میں شریک ہوتے ہیں، عنقریب وہ انہیں ان کی (من گھڑت) باتوں کی سزا دے گا، بیشک وہ بڑی حکمت والا خوب جاننے والا ہے
o
139. They (also) say: ‘Whatever is in the wombs of these cattle is reserved for our males and forbidden to our wives. But if it is stillborn, then they are all partners in it. He will soon repay them for their (false) attribution (to Him). Indeed, He is All-Wise, All-Knowing.
139. And they (also) say: ‘The (offspring) in the wombs of these cattle is exclusively for our men but forbidden to our women, and if that (offspring) is stillborn, then they (men and women) all are partners in it.’ Soon He will punish them for their (invented) dogmas. He is indeed Most Wise, All-Knowing.
139. Waqaloo ma fee butooni hathihi alanAAami khalisatun lithukoorina wamuharramun AAala azwajina wain yakun maytatan fahum feehi shurakao sayajzeehim wasfahum innahu hakeemun AAaleemun
139. Og de sier (også): «Det (avkommet) som er i denne buskapens (hunndyrets) liv, er avsatt for våre menn og forbudt for våre kvinner!», men hvis det er dødfødt, er de alle (menn og kvinner) likestilt i (å spise) det. Snart vil Han straffe dem for deres (oppdiktede) dogmer. Sannelig, Han er mest vis, allvitende.
139. और (ये भी) कहते हैं कि जो (बच्चा) इन चौपायोंके पेट में है वोह हमारे मर्दों के लिए मख़्सूस है और हमारी औरतों पर हराम कर दिया गया है और अगर वोह (बच्चा) मरा हुआ (पैदा) हो तो वोह (मर्द और औरतें) सब उसमें शरीक होते हैं, अ़नक़रीब वोह उन्हें उनकी (मन घड़त) बातों की सज़ा देगा, बेशक वोह बड़ी हिक्मत वाला ख़ूब जानने वाला है।
১৩৯. আর তারা (এও) বলে, ‘যা (অর্থাৎ শাবকটি) এ চতুষ্পদ জন্তুর গর্ভে রয়েছে তা আমাদের পুরুষদের জন্যে নির্দিষ্ট এবং আমাদের স্ত্রীদের জন্যে হারাম করা হয়েছে। আর যদি সেটি মৃত (অবস্থায় প্রসব) হয় তবে সকল (নারী পুরুষ) এতে অংশীদার হবে।’ অচিরেই তিনি তাদেরকে তাদের (মনগড়া) মতবাদের শাস্তি দেবেন। নিশ্চয়ই তিনি প্রজ্ঞাবান, সম্যক অবগত।
وقالوا ما في بطون هـذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم
(الْأَنْعَام،
6
:
139
)
Play
Copy
قَدۡ خَسِرَ الَّذِیۡنَ قَتَلُوۡۤا اَوۡلَادَہُمۡ سَفَہًۢا بِغَیۡرِ عِلۡمٍ وَّ حَرَّمُوۡا مَا رَزَقَہُمُ اللّٰہُ افۡتِرَآءً عَلَی اللّٰہِ ؕ قَدۡ ضَلُّوۡا وَ مَا کَانُوۡا مُہۡتَدِیۡنَ ﴿۱۴۰﴾٪
140. واقعی ایسے لوگ برباد ہوگئے جنہوں نے اپنی اولاد کو بغیر علمِ (صحیح) کے (محض) بیوقوفی سے قتل کر ڈالا اور ان (چیزوں) کو جو اللہ نے انہیں (روزی کے طور پر) بخشی تھیں اللہ پر بہتان باندھتے ہوئے حرام کر ڈالا، بیشک وہ گمراہ ہو گئے اور ہدایت یافتہ نہ ہو سکے
o
140. Certainly, ruined are those who kill their children foolishly without knowledge and who forbid what Allah has provided them, fabricating lies against Allah. They have indeed gone astray and are not guided.
140. Certainly, ruined are they who kill their children without (true) knowledge out of (sheer) foolishness, and make those (things) unlawful which Allah has bestowed upon them (as sustenance), inventing a lie against Allah. They have certainly lost the straight path and could not be rightly guided.
140. Qad khasira allatheena qataloo awladahum safahan bighayri AAilmin waharramoo ma razaqahumu Allahu iftiraan AAala Allahi qad dalloo wama kanoo muhtadeena
140. Uten tvil, ruinert er de som ofrer barna sine uten (sann) kunnskap, (kun) ut av ren idioti, og gjør ulovlig det som Allah har forsynt dem med (som livsopphold), ved å dikte opp løgn om Allah. De er i sannhet blitt villfarne og klarte aldri å bli rettledet.
140. वाक़ई ऐसे लोग बर्बाद हो गए जिन्होंने अपनी औलाद को बिगैर इल्मे (सहीह) के (महज़) बेवक़ूफी से क़त्ल कर डाला और उन (चीज़ों) को जो अल्लाह ने उन्हें (रोज़ी के तौर पर) बख़्शी थीं अल्लाह पर बोह्तान बांधते हुए हराम कर डाला, बेशक वोह गुमराह हो गए और हिदायत याफ्ता न हो सके।
১৪০. বাস্তবিকই এসব লোকেরা ধ্বংস হয়ে গিয়েছে যারা তাদের সন্তানদেরকে (সত্য) জ্ঞানের অভাবে (কেবলমাত্র) অজ্ঞতাবশত হত্যা করেছে এবং আল্লাহ্র উপর মিথ্যা অপবাদ রচনা করে সেসব (বস্তু) হারাম সাব্যস্ত করেছে যা আল্লাহ্ তাদেরকে (রিযিক হিসেবে) দান করেছেন। নিশ্চয়ই তারা গোমরাহ্ হয়ে গিয়েছে এবং হেদায়াতপ্রাপ্ত হতে পারেনি।
قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين
(الْأَنْعَام،
6
:
140
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش