Play Copy
وَ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰہِیۡمُ رَبِّ اجۡعَلۡ ہٰذَا الۡبَلَدَ اٰمِنًا وَّ اجۡنُبۡنِیۡ وَ بَنِیَّ اَنۡ نَّعۡبُدَ الۡاَصۡنَامَ ﴿ؕ۳۵﴾

35. اور (یاد کیجئے) جب ابراہیم (علیہ السلام) نے عرض کیا: اے میرے رب! اس شہر (مکہ) کو جائے امن بنا دے اور مجھے اور میرے بچوں کو اس (بات) سے بچا لے کہ ہم بتوں کی پرستش کریںo

35. And (recall) when Ibrahim (Abraham) submitted: ‘O my Lord, make this city (Mecca) a land of peace and keep me and my children from idol-worship.

35. Waith qala ibraheemu rabbi ijAAal hatha albalada aminan waojnubnee wabaniyya an naAAbuda alasnama

35. Og (kom i hu den gang) da Abraham ydmykt sa: «Min Herre, lag denne byen (Mekka) til et fredfullt sted, og hold meg og mine barn borte fra å tilbe avgudsstatuer.

35. और (याद कीजिए) जब इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) ने अ़र्ज़ किया: ऐ मेरे रब! इस शहर (मक्का) को जाए अम्न बना दे और मुझे और मेरे बच्चों को इस (बात) से बचा ले कि हम बुतों की परस्तिश करें।

৩৫. আর (স্মরণ করুন) যখন ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) আরয করলেন, ‘হে আমার প্রতিপালক! এ (মক্কা) শহরকে নিরাপদ স্থান বানিয়ে দাও, আমাকে এবং আমার সন্তানদেরকে মূর্তির উপাসনা থেকে রক্ষা করো।

(إِبْرَاهِيْم، 14 : 35)