Play Copy
فَلَمَّا نَسُوۡا مَا ذُکِّرُوۡا بِہٖۤ اَنۡجَیۡنَا الَّذِیۡنَ یَنۡہَوۡنَ عَنِ السُّوۡٓءِ وَ اَخَذۡنَا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا بِعَذَابٍۭ بَئِیۡسٍۭ بِمَا کَانُوۡا یَفۡسُقُوۡنَ ﴿۱۶۵﴾

165. پھر جب وہ ان (سب) باتوں کو فراموش کر بیٹھے جن کی انہیں نصیحت کی گئی تھی (تو) ہم نے ان لوگوں کو نجات دے دی جو برائی سے منع کرتے تھے (یعنی نہی عنِ المنکر کا فریضہ ادا کرتے تھے) اور ہم نے (بقیہ سب) لوگوں کو جو (عملاً یا سکوتاً) ظلم کرتے تھے نہایت برے عذاب میں پکڑ لیا اس وجہ سے کہ وہ نافرمانی کر رہے تھےo

165. Then, when they forgot (all) they had been advised, We delivered those who were engaged in forbidding evil (i.e., performing the duty of preaching don’ts), and seized (the rest of) the people who committed injustice (actively or passively) with a very harsh punishment because they were disobeying.

165. Falamma nasoo ma thukkiroo bihi anjayna allatheena yanhawna AAani alssooi waakhathna allatheena thalamoo biAAathabin baeesin bima kanoo yafsuqoona

165. Så da de glemte (alt) det de ble formanet om, berget Vi dem som forbød det onde (de utførte sin plikt med å forby folk det urette), og tok fatt (resten av alle) dem som handlet ondt (aktivt eller passivt) med en grusom pine fordi de pleide å være ulydige.

165. फिर जब वोह उन (सब) बातों को फरामोश कर बैठे जिनकी उन्हें नसीहत की गई थी (तो) हमने उन लोगों को नजात दे दी जो बुराई से मना करते थे (यानी नह्य अ़निल मुन्कर का फरीज़ा अदा करते थे) और हमने (बक़िय्या सब) लोगों को जो (अ़मलन या सुकूतन) ज़ुल्म करते थे निहायत बुरे अ़ज़ाब में पकड़ लिया। इस वजह से कि वोह ना फरमानी कर रहे थे।

১৬৫. অতঃপর যখন তারা সেসব) ভুলে গেল যার উপদেশ তাদেরকে দেয়া হয়েছিল, (তখন) যারা মন্দ কাজে নিষেধ করতো, (অর্থাৎ কি কি করা যাবে না তার দায়িত্ব পালন করতো) আমরা তাদেরকে মুক্তি দিলাম। আর (বাকি) যারা (প্রত্যক্ষভাবে অথবা পরোক্ষভাবে) অত্যাচার করতো, নাফরমানীর কারণে আমরা তাদেরকে জঘন্যতম শাস্তির মাধ্যমে পাকড়াও করলাম।

(الْأَعْرَاف، 7 : 165)