Mobile app download

Surah Fatir with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah Fatir with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 35th Surah in the Quran Pak with 45 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 22 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اَلۡحَمۡدُ لِلّٰہِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ جَاعِلِ الۡمَلٰٓئِکَۃِ رُسُلًا اُولِیۡۤ اَجۡنِحَۃٍ مَّثۡنٰی وَ ثُلٰثَ وَ رُبٰعَ ؕ یَزِیۡدُ فِی الۡخَلۡقِ مَا یَشَآءُ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۱﴾

1. تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو آسمانوں اور زمین (کی تمام وسعتوں) کا پیدا فرمانے والا ہے، فرشتوں کو جو دو دو اور تین تین اور چار چار پَروں والے ہیں، قاصد بنانے والا ہے، اور تخلیق میں جس قدر چاہتا ہے اضافہ (اور توسیع) فرماتا رہتا ہے، بیشک اللہ ہر چیز پر بڑا قادر ہےo

1. All praise belongs to Allah, the Originator of the heavens and the earth, the Maker of the angels as messengers who fly on wings with two, three or four (pairs). He increases in creation whatever He wishes. Indeed, Allah is All-Capable of everything.

1. All praise belongs to Allah alone, Who is the Creator of (all the infinities of) the heavens and the earth, and Who makes the angels messengers having two or three or four wings. He adds to (and expands) the creation as He wills. Surely, Allah is All-Powerful over everything.

1. Alhamdu lillahi fatiri alssamawati waalardi jaAAili almalaikati rusulan olee ajnihatin mathna wathulatha warubaAAa yazeedu fee alkhalqi ma yashao inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

1. All lovprisning er for Allah alene, Opphaveren til himlene og jorden (himlenes og jordens alle vidder), Han som gjorde englene til budbærere med to og tre og fire vinger. Han øker på (og vider ut) i skapingen som Han vil. Sannelig, Allah har fullstendig makt over alle ting.

1. तमाम तारीफें अल्लाह ही के लिए हैं जो आस्मानों और ज़मीन (की तमाम वुस्अ़तों) को पैदा फरमाने वाला है, फरिश्तों को जो दो-दो और तीन-तीन और चार-चार परों वाले हैं, क़ासिद बनाने वाला है, और तख़्लीक़ में जिस क़द्र चाहता है इज़ाफा (और तौसीअ़) फरमाता रहता है, बेशक अल्लाह हर चीज़ पर बड़ा क़ादिर है।

১. সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌রই যিনি আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবীর (সমস্ত অনন্তের) সৃষ্টিকর্তা, যিনি বার্তাবাহক নিযুক্ত করেন ফেরেশতাদেরকে যারা দুই দুই, তিন তিন এবং চার চার ডানা বিশিষ্ট। আর সৃষ্টিকে যেমন ইচ্ছা বৃদ্ধি (এবং প্রশস্ত) করেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সর্ববিষয়ে সর্বশক্তিমান।

(Fatir, 35 : 1)
Play Copy
مَا یَفۡتَحِ اللّٰہُ لِلنَّاسِ مِنۡ رَّحۡمَۃٍ فَلَا مُمۡسِکَ لَہَا ۚ وَ مَا یُمۡسِکۡ ۙ فَلَا مُرۡسِلَ لَہٗ مِنۡۢ بَعۡدِہٖ ؕ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۲﴾

2. اللہ انسانوں کے لئے (اپنے خزانۂ) رحمت سے جو کچھ کھول دے تو اسے کوئی روکنے والا نہیں ہے، اور جو روک لے تو اس کے بعد کوئی اسے چھوڑنے والا نہیں، اور وہی غالب ہے بڑی حکمت والا ہےo

2. Whatever mercy Allah opens for the people, there is none to withhold it. And whatever He withholds, there is none to release it after Him. And He is the All-Mighty, the All-Wise.

2. Whatever of (the treasure of) His mercy Allah opens to mankind, there is none who can withhold it. And whatever He withholds, then after this there is none who may release it. And He alone is Almighty, Most Wise.

2. Ma yaftahi Allahu lilnnasi min rahmatin fala mumsika laha wama yumsik fala mursila lahu min baAAdihi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

2. Hva Allah enn skulle åpne for menneskene av nåden (nådens skatter), kan ingen stanse, og hva Han enn stanser, kan ingen slippe løs etter det. Og Han er den Allmektige, den mest Vise.

2. अल्लाह इंसानों के लिए (अपने ख़ज़ानए) रहमत से जो कुछ खोल दे तो उसे कोई रोकने वाला नहीं है, और जो रोक ले तो उसके बाद कोई उसे छोड़ने वाला नहीं, और वोही ग़ालिब है बड़ी हिक्मत वाला है।

২. আল্লাহ্ মানুষের জন্যে (স্বীয় ধনভান্ডারের) কোনো অনুগ্রহ অবারিত করলে কেউ তা রোধ করতে পারেনা এবং তিনি কিছু রুদ্ধ করলে কেউ তা মুক্ত করতে পারেনা। আর তিনিই পরাক্রমশালী, বড়ই প্রজ্ঞাবান।

(Fatir, 35 : 2)
Play Copy
یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ اذۡکُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰہِ عَلَیۡکُمۡ ؕ ہَلۡ مِنۡ خَالِقٍ غَیۡرُ اللّٰہِ یَرۡزُقُکُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۫ۖ فَاَنّٰی تُؤۡفَکُوۡنَ ﴿۳﴾

3. اے لوگو! اپنے اوپر اللہ کے انعام کو یاد کرو، کیا اللہ کے سوا کوئی اور خالق ہے جو تمہیں آسمان اور زمین سے روزی دے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں، پس تم کہاں بہکے پھرتے ہوo

3. O humankind! Remember Allah’s blessing upon you. Is there any Creator other than Allah who may provide you (sustenance) from the heavens and the earth? There is no god except Him. So, how can you be so deluded?

3. O people! Persistently remember the favour that Allah has bestowed on you. Is there any Creator other than Allah, Who may provide you sustenance from the heaven and the earth? There is no God but He. So where are you wandering, disorientated?

3. Ya ayyuha alnnasu othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum hal min khaliqin ghayru Allahi yarzuqukum mina alssamai waalardi la ilaha illa huwa faanna tufakoona

3. Å, dere mennesker! Kom i hu Allahs gunst vist dere! Finnes det da noen annen skaper enn Allah som kan forsyne dere fra himmelen og jorden? Ingen er tilbedelsesverdig unntatt Han. Hvor farer dere vill hen?

3. ऐ लोगो! अपने ऊपर अल्लाह के इन्आम को याद करो, क्या अल्लाह के सिवा कोई और ख़ालिक़ है जो तुम्हें आस्मान और ज़मीन से रोज़ी दे, उसके सिवा कोई माबूद नहीं, पस तुम कहां बहके फिरते हो।

৩. হে মানুষ! তোমাদের প্রতি আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ অবিরাম স্মরণ করো। আল্লাহ্ ছাড়া কি অন্য কোনো স্রষ্টা রয়েছে যে তোমাদেরকে আসমান এবং জমিন থেকে রিযিক দান করে? তিনি ব্যতীত কোনো মাবুদ নেই। সুতরাং তোমরা কোথায় বিপথে চালিত হচ্ছো?

(Fatir, 35 : 3)
Play Copy
وَ اِنۡ یُّکَذِّبُوۡکَ فَقَدۡ کُذِّبَتۡ رُسُلٌ مِّنۡ قَبۡلِکَ ؕ وَ اِلَی اللّٰہِ تُرۡجَعُ الۡاُمُوۡرُ ﴿۴﴾

4. اور اگر وہ آپ کو جھٹلائیں تو آپ سے پہلے کتنے ہی رسول جھٹلائے گئے، اور تمام کام اللہ ہی کی طرف لوٹائے جائیں گےo

4. If they deny you, indeed (other) messengers were (also) denied before you. And (in the end) all matters are returned to Allah.

4. And if they reject you, many Messengers have been rejected before you. And all matters will be returned to Allah alone.

4. Wain yukaththibooka faqad kuththibat rusulun min qablika waila Allahi turjaAAu alomooru

4. Og hvis de forsverger deg, så har mange sendebud blitt forsverget før deg. Og til Allah alene vil alle affærer vende tilbake.

4. और अगर वोह आपको झुटलाएं तो आपसे पहले कितने ही रसूल झुटलाए गए, और तमाम काम अल्लाह ही की तरफ लौटाए जाएंगे।

৪. আর যদি তারা আপনাকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করে তবে আপনার পূর্বেও অনেক রাসূলকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করা হয়েছিল। আর সকল বিষয় আল্লাহ্‌রই দিকে প্রত্যাবর্তিত হবে।

(Fatir, 35 : 4)
Play Copy
یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ اِنَّ وَعۡدَ اللّٰہِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّکُمُ الۡحَیٰوۃُ الدُّنۡیَا ٝ وَ لَا یَغُرَّنَّکُمۡ بِاللّٰہِ الۡغَرُوۡرُ ﴿۵﴾

5. اے لوگو! بیشک اللہ کا وعدہ سچا ہے سو دنیا کی زندگی تمہیں ہرگز فریب نہ دے دے، اور نہ وہ دغا باز شیطان تمہیں اللہ (کے نام) سے دھوکہ دےo

5. O humankind! Indeed, Allah’s promise is true. Therefore, let not the worldly life deceive you, nor let the Deceiver deceive you regarding Allah.

5. O people! Certainly, the promise of Allah is true. So let not the worldly life deceive you at all. Nor let the Arch-Deceiver, Satan, deceive you (in the Name) of Allah.

5. Ya ayyuha alnnasu inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu alhayatu alddunya wala yaghurrannakum biAllahi algharooru

5. Å, dere mennesker! Sannelig, Allahs løfte er sant! Så måtte jordelivet aldri bedra dere, og måtte heller ikke bedrageren Satan bedra dere ved Allah (Allahs navn).

5. ऐ लोगो! बेशक अल्लाह का वादा सच्चा है सो दुन्या की ज़िन्दगी तुम्हें हर्गिज़़ फरेब न दे दे, और न वोह दग़ाबाज़ शैतान तुम्हें अल्लाह (के नाम) से धोका दे।

৫. হে মানুষ! নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র অঙ্গীকার সত্য। সুতরাং পার্থিব জীবন তোমাদেরকে যেন কখনো প্রতারিত না করে এবং সেই প্রবঞ্চক শয়তান যেন আল্লাহ্‌র ব্যাপারে তোমাদেরকে প্রবঞ্চিত না করে।

(Fatir, 35 : 5)
Play Copy
اِنَّ الشَّیۡطٰنَ لَکُمۡ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوۡہُ عَدُوًّا ؕ اِنَّمَا یَدۡعُوۡا حِزۡبَہٗ لِیَکُوۡنُوۡا مِنۡ اَصۡحٰبِ السَّعِیۡرِ ؕ﴿۶﴾

6. بیشک شیطان تمہارا دشمن ہے سو تم بھی (اس کی مخالفت کی شکل میں) اسے دشمن ہی بنائے رکھو، وہ تو اپنے گروہ کو صرف اِس لئے بلاتا ہے کہ وہ دوزخیوں میں شامل ہو جائیںo

6. Indeed, Satan is your enemy. So, treat him as an enemy. He only invites his followers so that they may become the inhabitants of the Blaze.

6. Assuredly, Satan is your enemy, so keep treating him as an enemy (being his adversary). He only calls his party to make them join the denizens of Hell.

6. Inna alshshaytana lakum AAaduwwun faittakhithoohu AAaduwwan innama yadAAoo hizbahu liyakoonoo min ashabi alssaAAeeri

6. Sannelig, Satan er fiende for dere; hold også dere ham for fiende (ved å være hans motstandere). Han inviterer partiet sitt kun for at de skal bli av det flammende helvetes beboere.

6. बेशक शैतान तुम्हारा दुश्मन है सो तुम भी (उसकी मुख़ालिफत की शक्ल में) उसे दुश्मन ही बनाए रखो, वोह तो अपने गिरोह को सिर्फ़ इसलिए बुलाता है कि वोह दोज़ख़ियों में शामिल हो जाएं।

৬. শয়তান নিশ্চিত তোমাদের শত্রু; সুতরাং তোমরাও (তার বিরোধিতার মাধ্যমে) তাকে শত্রু হিসেবেই গ্রহণ করো। সে তো তার দলবলকে কেবল এজন্যেই আহ্বান করে যে, তারা যেন জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত হয়।

(Fatir, 35 : 6)
Play Copy
اَلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَہُمۡ عَذَابٌ شَدِیۡدٌ ۬ؕ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃٌ وَّ اَجۡرٌ کَبِیۡرٌ ﴿٪۷﴾

7. کافر لوگوں کے لئے سخت عذاب ہے، اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک اعمال کرتے رہے ان کے لئے مغفرت اور بہت بڑا ثواب ہےo

7. (As for) the disbelievers, there is a severe punishment for them. But (as for) those who believe and perform righteous deeds, they shall have forgiveness and a great reward.

7. There is a severe torment for those who disbelieve and there is forgiveness and a mighty reward for those who believe and keep doing pious deeds.

7. Allatheena kafaroo lahum AAathabun shadeedun waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun waajrun kabeerun

7. De som er vantro, for dem venter en streng pine, men de som antar troen og handler rettskaffent, for dem venter tilgivelse og en stor belønning.

7. काफिर लोगों के लिए सख़्त अ़ज़ाब है, और जो लोग ईमान लाए और नेक आमाल करते रहे उनके लिए मग्फिरत और बहुत बड़ा सवाब है।

৭. যারা অবিশ্বাস করে তাদের জন্যে রয়েছে কঠিন শাস্তি এবং যারা ঈমান আনে এবং সৎকর্ম করে তাদের জন্যে রয়েছে ক্ষমা ও মহাপ্রতিদান।

(Fatir, 35 : 7)