Mobile app download

Read Surah Yunus with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 10th Surah in the Quran Pak with 109 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 11 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
قُلۡ ہَلۡ مِنۡ شُرَکَآئِکُمۡ مَّنۡ یَّہۡدِیۡۤ اِلَی الۡحَقِّ ؕ قُلِ اللّٰہُ یَہۡدِیۡ لِلۡحَقِّ ؕ اَفَمَنۡ یَّہۡدِیۡۤ اِلَی الۡحَقِّ اَحَقُّ اَنۡ یُّتَّبَعَ اَمَّنۡ لَّا یَہِدِّیۡۤ اِلَّاۤ اَنۡ یُّہۡدٰی ۚ فَمَا لَکُمۡ ۟ کَیۡفَ تَحۡکُمُوۡنَ ﴿۳۵﴾

35. آپ (ان سے دریافت) فرمائیے: کیا تمہارے (بنائے ہوئے) شریکوں میں سے کوئی ایسا ہے جو حق کی طرف رہنمائی کرسکے، آپ فرما دیجئے کہ اللہ ہی (دینِ) حق کی ہدایت فرماتا ہے، تو کیا جو کوئی حق کی طرف ہدایت کرے وہ زیادہ حق دار ہے کہ اس کی فرمانبرداری کی جائے یا وہ جو خود ہی راستہ نہیں پاتا مگر یہ کہ اسے راستہ دکھایا جائے (یعنی اسے اٹھا کر ایک جگہ سے دوسری جگہ پہنچایا جائے جیسے کفار اپنے بتوں کو حسبِ ضرورت اٹھا کر لے جاتے)، سو تمہیں کیا ہو گیا ہے، تم کیسے فیصلے کرتے ہوo

35. Inquire (of them): ‘Is there any of your (so-called) partner-gods that may lead to the truth?’ Say: ‘Allah alone guides to the truth (Din [Religion]). Then who has greater right to be obeyed—He Who guides to the truth, or he who himself does not find the way unless he is shown the way? (i.e., it should be carried from one place to the other as the disbelievers used to carry their idols as and when required.) So what has gone wrong with you? How do you decide?’

35. Qul hal min shurakaikum man yahdee ila alhaqqi quli Allahu yahdee lilhaqqi afaman yahdee ila alhaqqi ahaqqu an yuttabaAAa amman la yahiddee illa an yuhda fama lakum kayfa tahkumoona

35. Spør (dem): «Finnes det noen blant dem (deres selvlagde avguder som) dere likestiller (med Allah), som kan veilede til sannheten?» Si: «Allah alene veileder til sannheten (den sanne levemåten)! Hvem har da mer rett til å bli adlydt, Han som veileder til sannheten, eller han som ikke engang finner veien selv med mindre han blir vist veien (blir båret fra et sted til et annet, slik som flergudsdyrkerne pleide å bære på sine avguder når de hadde behov for det)? Hva er i veien med dere? Hvordan er det dere tar avgjørelser?»

35. आप (उनसे दर्याफ्त) फरमाइए: क्या तुम्हारे (बनाए हुए) शरीकों में से कोई ऐसा है जो हक़्क़ की तरफ रहनुमाई कर सके, आप फरमा दीजिए कि अल्लाह ही (दीने) हक़्क़ की हिदायत फरमाता है, तो क्या जो कोई हक़्क़ की तरफ हिदायत करे वोह ज़ियादा हक़्क़दार है कि उसकी फरमांबर्दारी की जाए या वोह जो ख़ुद ही रास्ता नहीं पाता मगर ये कि उसे रास्ता दिखाया जाए (यानी उसे उठा कर एक जगह से दूसरी जगह पहुंचाया जाए जैसे कुफ्फार अपने बुतों को हस्बे ज़रूरत उठा कर ले जाते) सो तुम्हें क्या हो गया है, तुम कैसे फैसले करते हो?

৩৫. (তাদেরকে) বলুন, ‘তোমাদের (তথাকথিত) শরীকদের মধ্যে কেউ কি এমন আছে যে সত্যের দিকে পথপ্রদর্শন করতে পারে?’ আপনি বলে দিন, ‘আল্লাহ্ই সত্য (দ্বীন)-এর হেদায়াত দান করেন। সুতরাং যিনি সত্যের দিকে হেদায়াত দান করেন, তিনি অনুসরণের অধিকতর হক্বদার নাকি যে পথ দেখানো ব্যতীত নিজেই রাস্তা পায় না? (অর্থাৎ তাকে এক স্থান থেকে তুলে অপর স্থানে পৌঁছে দিতে হয়, যেমন কাফেররা তাদের মূর্তিকে প্রয়োজনে তুলে নেয়)। সুতরাং তোমাদের কী হলো, তোমরা কীভাবে সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকো?’

(Yunus, 10 : 35)