Mobile app download

Surah adh-Dhariyat with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah adh-Dhariyat with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 51st Surah in the Quran Pak with 60 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 26 - 27 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اٰخِذِیۡنَ مَاۤ اٰتٰہُمۡ رَبُّہُمۡ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِکَ مُحۡسِنِیۡنَ ﴿ؕ۱۶﴾

16. اُن نعمتوں کو (کیف و سرور) سے لیتے ہوں گے جو اُن کا رب انہیں (لطف و کرم سے) دیتا ہوگا، بیشک یہ وہ لوگ ہیں جو اس سے قبل (کی زندگی میں) صاحبانِ احسان تھےo

16. Receiving (delightfully) what their Lord has granted them, for they had been virtuously excellent before that.

16. Receiving those blessings (in ecstatic delight) which their Lord will be giving them (with munificence and benevolence). Surely, it is they who were people of spiritual excellence (in their life) before this.

16. Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena

16. de vil ta imot (med lyst og ekstatisk glede) de velsignelsene som Herren deres vil gi dem (med vennlighet og sjenerøsitet). Sannelig, disse er de som var åndelig fullkomne før dette (i jordelivet),

16. उन नेअ़मतों को (कैफो सुरूर) से लेते होंगे जो उनका रब उन्हें (लुत्फो करम से) देता होगा। बेशक ये वोह लोग हैं जो इससे क़ब्ल (की ज़िन्दगी में) साहिबाने एहसान थे।

,১৬. তারা এসব নিয়ামতরাজি (আনন্দে উল্লসিত হয়ে) উপভোগ করতে থাকবে, যা তাদের প্রতিপালক (অনুগ্রহ ও বদান্যতায়) তাদেরকে দান করবেন। নিশ্চয় তারাই এরপূর্বে (পার্থিব জীবনে) ছিল সৎকর্মপরায়ণ।

(adh-Dhariyat, 51 : 16)
Play Copy
فَوَ رَبِّ السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ اِنَّہٗ لَحَقٌّ مِّثۡلَ مَاۤ اَنَّکُمۡ تَنۡطِقُوۡنَ ﴿٪۲۳﴾

23. پس آسمان اور زمین کے مالک کی قَسم! یہ (ہمارا وعدہ) اسی طرح یقینی ہے جس طرح تمہارا اپنا بولنا (تمہیں اس پر کامل یقین ہوتا ہے کہ منہ سے کیا کہہ رہے ہو)o

23. By the Lord of the heaven and the earth, this (promise) is surely true, just as (the fact that) you can speak.

23. So, by the Lord of heavens and the earth, this (promise of Ours) is true just as is your speech. (You firmly believe in what you utter.)

23. Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona

23. Ved Herren over himmel og jord! Det (løftet Vårt) er sant akkurat som det at dere kan tale (slik som dere er helt sikre på hva dere sier med tungen deres).

23. पस आस्मान और ज़मीन के मालिक की क़सम ये (हमारा वादा) इसी तरह यक़ीनी है जिस तरह तुम्हारा अपना बोलना (तुम्हें उस पर कामिल यक़ीन होता है कि मुंह से क्या कह रहे हो) ।

২৩. অতঃপর শপথ আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবীর অধিপতির! এ (অঙ্গীকার) সত্য, তোমাদের নিজেদের কথাবার্তার মতোই (তোমরা নিজেরা যা কিছু বলো তাতেই তোমাদের পরিপূর্ণ বিশ্বাস হয়)।

(adh-Dhariyat, 51 : 23)