Mobile app download

Surah al-Ahzab with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah al-Ahzab with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 33rd Surah in the Quran Pak with 73 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 21 - 22 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ قُلۡ لِّاَزۡوَاجِکَ اِنۡ کُنۡـتُنَّ تُرِدۡنَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا وَ زِیۡنَتَہَا فَتَعَالَیۡنَ اُمَتِّعۡکُنَّ وَ اُسَرِّحۡکُنَّ سَرَاحًا جَمِیۡلًا ﴿۲۸﴾

28. اے نبیِ (مکرَّم!) اپنی اَزواج سے فرما دیں کہ اگر تم دنیا اور اس کی زینت و آرائش کی خواہش مند ہو تو آؤ میں تمہیں مال و متاع دے دوں اور تمہیں حسنِ سلوک کے ساتھ رخصت کر دوںo

28. O Prophet! Say to your wives: ‘If you desire the life of this world and its glamour, then come! I will provide you (with suitable compensation), and I will release you graciously.

28. O (Esteemed) Prophet! Say to your wives: ‘If you long for the world and its glitter, then come! I shall make a provision for you and set you free in a handsome manner.

28. Ya ayyuha alnnabiyyu qul liazwajika in kuntunna turidna alhayata alddunya wazeenataha fataAAalayna omattiAAkunna waosarrihkunna sarahan jameelan

28. Kjære (høyaktede) Profet (ﷺ)! Si til dine hustruer: «Hvis dere ønsker dere jordelivet og dets stas, så kom igjen, jeg skal gi dere rikdom og sette dere fri på en pen måte.

28. ऐ नबिय्ये (मुकर्रम!) अपनी अज़्वाज से फरमा दें कि अगर तुम दुन्या और उसकी ज़ीनतो आराइश की ख़्वाहिशमंद हो तो आओ मैं तुम्हें मालो मताअ़ दे दूं और तुम्हें हुस्ने सुलूक के साथ रुख़्सत कर दूं।

২৮. হে (সম্মানিত) নবী! আপনার স্ত্রীদেরকে বলুন, ‘যদি তোমরা পার্থিব জীবন এবং এর সৌন্দর্য কামনা করো তবে আসো আমি তোমাদেরকে সম্পদ ও সংস্থান করে দেই এবং তোমাদেরকে উত্তম পন্থায় মুক্ত করে দেই।

(al-Ahzab, 33 : 28)
Play Copy
وَ اِنۡ کُنۡـتُنَّ تُرِدۡنَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ وَ الدَّارَ الۡاٰخِرَۃَ فَاِنَّ اللّٰہَ اَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنٰتِ مِنۡکُنَّ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿۲۹﴾

29. اور اگر تم اللہ اور اس کے رسول اور دارِ آخرت کی طلب گار ہو تو بیشک اللہ نے تم میں نیکوکار بیبیوں کے لئے بہت بڑا اَجر تیار فرما رکھا ہےo

29. But if you desire Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and the abode of the Hereafter, then Allah has surely prepared a tremendous reward for the virtuous amongst you.’

29. But if you long for Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and the abode of the Hereafter, then surely Allah has prepared for the pious amongst you a tremendous reward.’

29. Wain kuntunna turidna Allaha warasoolahu waalddara alakhirata fainna Allaha aAAadda lilmuhsinati minkunna ajran AAatheeman

29. Men hvis dere ønsker dere Allah og Sendebudet Hans (ﷺ) og det hinsidige hjem, så har Allah i sannhet forberedt for de fromme blant dere en umåtelig stor belønning.»

29. और अगर तुम अल्लाह और उसके रसूल और दारे आख़िरत की तलबगार हो तो बेशक अल्लाह ने तुम में नेकूकार बीबियों के लिए बहुत बड़ा अज्र तैयार फरमा रखा है।

২৯. আর যদি তোমরা আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূলের সন্তুষ্টি এবং পরকালের আবাস কামনা করো তবে অবশ্যই আল্লাহ্ তোমাদের মধ্যে যারা সৎকর্মশীলা তাদের জন্যে প্রস্তুত রেখেছেন মহাপ্রতিদান।’

(al-Ahzab, 33 : 29)
Play Copy
یٰنِسَآءَ النَّبِیِّ مَنۡ یَّاۡتِ مِنۡکُنَّ بِفَاحِشَۃٍ مُّبَیِّنَۃٍ یُّضٰعَفۡ لَہَا الۡعَذَابُ ضِعۡفَیۡنِ ؕ وَ کَانَ ذٰلِکَ عَلَی اللّٰہِ یَسِیۡرًا ﴿۳۰﴾

30. اے اَزواجِ نبیِ (مکرّم!) تم میں سے کوئی ظاہری معصیت کی مرتکب ہو تو اس کے لئے عذاب دوگنا کر دیا جائے گا، اور یہ اللہ پر بہت آسان ہےo

30. O wives of the Prophet! Whoever of you were to commit gross misconduct, the punishment would be doubled for her. And that is easy for Allah.

30. O wives of the (Esteemed) Prophet! Whoever of you commits an obvious indecency, the torment for her will be doubled, and that is very easy for Allah.

30. Ya nisaa alnnabiyyi man yati minkunna bifahishatin mubayyinatin yudaAAaf laha alAAathabu diAAfayni wakana thalika AAala Allahi yaseeran

30. Å, dere (den prektige) Profetens hustruer! Den av dere som begår en synlig uanstendighet, for henne fordobles pinen, og dette er svært lett for Allah.

30. ऐ अज़्वाजे नबिय्ये (मुकर्रम!) तुम में से कोई ज़ाहिरी मा’सियत की मुर्तकिब हो तो उसके लिए अ़ज़ाब दोगुना कर दिया जाएगा और ये अल्लाह पर बहुत आसान है।

৩০. হে (সম্মানিত) নবী-পত্নীগণ! তোমাদের মধ্যে যে কেউ সুস্পষ্ট অশ্লীল কাজ করলে তাকে দ্বিগুণ শাস্তি দেয়া হবে। আর তা আল্লাহ্‌র জন্যে অনেক সহজ।

(al-Ahzab, 33 : 30)
Play Copy
وَ مَنۡ یَّقۡنُتۡ مِنۡکُنَّ لِلّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ تَعۡمَلۡ صَالِحًا نُّؤۡتِہَاۤ اَجۡرَہَا مَرَّتَیۡنِ ۙ وَ اَعۡتَدۡنَا لَہَا رِزۡقًا کَرِیۡمًا ﴿۳۱﴾

31. اور تم میں سے جو اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت گزار رہیں اور نیک اعمال کرتی رہیں تو ہم ان کا ثواب (بھی) انہیں دوگنا دیں گے اور ہم نے اُن کے لئے (جنّت میں) باعزّت رزق تیار کر رکھا ہےo

31. But whoever of you remains devoutly obedient to Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and acts righteously, We shall give her a twofold reward. And we have prepared a generous provision for her.

31. And those of you who remain obedient to Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and persist in pious works, We shall give them double of their reward and We have prepared for them honourable sustenance (in Paradise).

31. Waman yaqnut minkunna lillahi warasoolihi wataAAmal salihan nutiha ajraha marratayni waaAAtadna laha rizqan kareeman

31. Og den som forblir Allah og Sendebudet Hans (ﷺ) underdanig av dere og handler rettskaffent, vil Vi gi belønningen deres fordoblet, og Vi har forberedt en ærerik forsyning (i paradiset) for dem.

31. और तुम में से जो अल्लाह और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की इताअ़त गुज़ार रहीं और नेक आमाल करती रहीं तो हम उनका सवाब (भी) उन्हें दोगुना देंगे और हमने उनके लिए (जन्नत में) बाइज़्ज़त रिज़्क़ तैयार कर रखा है।

৩১. আর তোমাদের মধ্যে যারা আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর অনুগত থাকে এবং সৎকর্ম করতে থাকে আমরা তাদের সাওয়াব(ও) দ্বিগুণ প্রদান করবো এবং আমরা তাদের জন্যে (জান্নাতে) প্রস্তুত রেখেছি সম্মানজনক রিযিক।

(al-Ahzab, 33 : 31)
Play Copy
یٰنِسَآءَ النَّبِیِّ لَسۡتُنَّ کَاَحَدٍ مِّنَ النِّسَآءِ اِنِ اتَّقَیۡتُنَّ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِالۡقَوۡلِ فَیَطۡمَعَ الَّذِیۡ فِیۡ قَلۡبِہٖ مَرَضٌ وَّ قُلۡنَ قَوۡلًا مَّعۡرُوۡفًا ﴿ۚ۳۲﴾

32. اے اَزواجِ پیغمبر! تم عورتوں میں سے کسی ایک کی بھی مِثل نہیں ہو، اگر تم پرہیزگار رہنا چاہتی ہو تو (مَردوں سے حسبِ ضرورت) بات کرنے میں نرم لہجہ اختیار نہ کرنا کہ جس کے دل میں (نِفاق کی) بیماری ہے (کہیں) وہ لالچ کرنے لگے اور (ہمیشہ) شک اور لچک سے محفوظ بات کرناo

32. O wives of the Prophet! You are not like any other women; if you are conscious (of Allah), then be not overly soft in speech (with men), lest one with sickness in his heart may be tempted. But speak in an honourable way.

32. O wives of the Messenger! You are not the like of any of the womenfolk. If you want to remain pious and Godfearing, then be not soft in your speech (whilst talking to men as and when required) lest someone whose heart is diseased (with hypocrisy) should feel inclined with desire. And (always) say words that are pure of any taint of doubt and flexibility.

32. Ya nisaa alnnabiyyi lastunna kaahadin mina alnnisai ini ittaqaytunna fala takhdaAAna bialqawli fayatmaAAa allathee fee qalbihi maradun waqulna qawlan maAAroofan

32. Å, dere Profetens hustruer! Dere er ikke like noen andre kvinner! Hvis dere vil være gudfryktige, så vær ikke for milde i talen deres (under deres samtale med menn når det er nødvendig), sånn at lysten vekkes hos den som har (hykleriets) sykdom i hjertet, og si (alltid) ord som er vel bevart mot tvil og misforståelse.

32. ऐ अज़्वाजे पैग़म्बर! तुम औरतों में से किसी एक की भी मिस्ल नहीं हो, अगर तुम परहेज़गार रहना चाहती हो तो (मर्दों से हस्बे ज़रूरत) बात करने में नर्म लहजा इख़्तियार न करना कि जिसके दिल में (निफाक़ की) बीमारी है (कहीं) वोह लालच करने लगे और (हमेशा) शक और लचक से मह्‌फूज़ बात करना।

৩২. হে নবী পত্নীগণ! তোমরা অন্য নারীদের মতো নও। যদি তোমরা পরহেযগার থাকতে চাও তবে (পর-পুরুষদের সাথে প্রয়োজন অনুসারে) কথা বলার ক্ষেত্রে কোমল কণ্ঠে কথা বলো না, নচেৎ যার অন্তরে (নিফাক বা কপটতার) ব্যাধি রয়েছে (কখনো কখনো) সে প্রলুব্ধ হবে। আর (সর্বদা) সন্দেহ ও নমনীয়তা হতে মুক্ত থেকে কথা বলো।

(al-Ahzab, 33 : 32)
Play Copy
وَ قَرۡنَ فِیۡ بُیُوۡتِکُنَّ وَ لَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ الۡجَاہِلِیَّۃِ الۡاُوۡلٰی وَ اَقِمۡنَ الصَّلٰوۃَ وَ اٰتِیۡنَ الزَّکٰوۃَ وَ اَطِعۡنَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ ؕ اِنَّمَا یُرِیۡدُ اللّٰہُ لِیُذۡہِبَ عَنۡکُمُ الرِّجۡسَ اَہۡلَ الۡبَیۡتِ وَ یُطَہِّرَکُمۡ تَطۡہِیۡرًا ﴿ۚ۳۳﴾

33. اور اپنے گھروں میں سکون سے قیام پذیر رہنا اور پرانی جاہلیت کی طرح زیب و زینت کا اظہار مت کرنا، اور نماز قائم رکھنا اور زکوٰۃ دیتے رہنا اور اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت گزاری میں رہنا، بس اللہ یہی چاہتا ہے کہ اے (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے) اہلِ بیت! تم سے ہر قسم کے گناہ کا میل (اور شک و نقص کی گرد تک) دُور کر دے اور تمہیں (کامل) طہارت سے نواز کر بالکل پاک صاف کر دےo

33. Stay in your homes and do not display your charm, like the displaying of the former (days of) ignorance. Establish the prayer, pay the alms due and keep obeying Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). Indeed, Allah only desires to keep all (forms and causes of) impurity away from you, O Members of the (Prophet’s) Family, and purify you with a thorough purifying.

33. And remain in your houses with calm and peace and do not display adornment like that of the days of ignorance and establish prayer and pay Zakat (the Alms-due) and keep obeying Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). Allah only intends to remove all the impurity of sins from you, O People of the House (of the Prophet, [even a doubt or trace of shortcoming]) and make you absolutely pure and clean by blessing you with (perfect) purity and wholesomeness.

33. Waqarna fee buyootikunna wala tabarrajna tabarruja aljahiliyyati aloola waaqimna alssalata waateena alzzakata waatiAAna Allaha warasoolahu innama yureedu Allahu liyuthhiba AAankumu alrrijsa ahla albayti wayutahhirakum tatheeran

33. Og hold dere i hjemmene deres i behagende ro, og synliggjør ikke deres forskjønnelse som det ble gjort i tidligere uvitenhetsdager, og forrett tidebønnen, og gi det pålagte bidraget, og fortsett å adlyde Allah og Sendebudet Hans (ﷺ). Allah ønsker kun å holde vekk fra dere all slags synds urenhet (til de grader at ikke engang tvil eller mangel finnes), å, dere (Sendebudets ﷺ) families medlemmer, og å gjøre dere fullstendig rene ved en (fullkommen) rensing.

33. और अपने घरों में सुकून से क़ियाम पज़ीर रहना और पुरानी जाहिलिय्यत की तरह ज़ैबो ज़ीनत का इज़्हार मत करना, और नमाज़ क़ाइम रखना और ज़कात देते रहना और अल्लाह और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की इताअ़त गुज़ारी में रहना, बस अल्लाह येही चाहता है कि ऐ (रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम के) अह्‌ले बैत! तुमसे हर क़िस्म के गुनाह का मैल (और शक्को नक़्स की गर्द तक) दूर कर दे और तुम्हें (कामिल) तहारत से नवाज़ कर बिल्कुल पाक साफ कर दे।

৩৩. আর স্বগৃহে প্রশান্তির সাথে অবস্থান করো এবং প্রাচীন জাহেলী যুগের ন্যায় সৌন্দর্য প্রকাশ করো না। নামায কায়েম করো, যাকাত প্রদান করতে থাকো এবং আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর আনুগত্যে নিয়োজিত থাকো। হে (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের) আহলে বাইত! আল্লাহ্ তো কেবল চান তোমাদের থেকে সব ধরণের গোনাহের অপবিত্রতা (এবং সন্দেহ ও ত্রুটিচিহ্ন পর্যন্ত) দূরে রাখতে এবং তোমাদেরকে (পরিপূর্ণ) পবিত্রতা দান করে সম্পূর্ণরূপে পাক-পবিত্র রাখতে।

(al-Ahzab, 33 : 33)
Play Copy
وَ اذۡکُرۡنَ مَا یُتۡلٰی فِیۡ بُیُوۡتِکُنَّ مِنۡ اٰیٰتِ اللّٰہِ وَ الۡحِکۡمَۃِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ لَطِیۡفًا خَبِیۡرًا ﴿٪۳۴﴾

34. اور تم اللہ کی آیتوں کو اور (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی) سنت و حکمت کو جن کی تمہارے گھروں میں تلاوت کی جاتی ہے یاد رکھا کرو، بیشک اللہ (اپنے اولیاء کے لئے) صاحبِ لُطف (اور ساری مخلوق کے لئے) خبردار ہےo

34. Remember what is recited in your homes from Allah’s verses and wisdom (i.e. the Prophetic sunnah). Indeed, Allah is All-Subtle, All-Aware.

34. And always remember the Revelations of Allah and the tradition and wisdom (of the Holy Prophet [blessings and peace be upon him]) which are recited in your homes. Surely, Allah is the Master of subtleties (for His favourite servants — Awliya’) and Well Aware (of all His Creation).

34. Waothkurna ma yutla fee buyootikunna min ayati Allahi waalhikmati inna Allaha kana lateefan khabeeran

34. Og husk godt det som blir resitert i husene deres av Allahs åpenbaringer og (Sendebudets ﷺ) livsførsel og visdom. Sannelig, Allah er mest vennlig (mot Sine hjertevenner), vel underrettet (om hele Sitt skaperverk).

34. और तुम अल्लाह की आयतों को और (रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की) सुन्नतो हिक्मत को जिनकी तुम्हारे घरों में तिलावत की जाती है याद रखा करो, बेशक अल्लाह (अपने औलिया के लिए) साहिबे लुत्फ (और सारी मख़्लूक़ के लिए) ख़बरदार है।

৩৪. আর তোমরা স্মরণ করো আল্লাহ্‌র আয়াতসমূহ যা তোমাদের গৃহে তেলাওয়াত করা হয় এবং (রাসূলে পাক সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের) সুন্নত ও প্রজ্ঞা। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ (তাঁর অলিদের জন্যে) অতি সূক্ষ্মদর্শী (এবং সমস্ত সৃষ্টিজগত সম্পর্কে) সম্যক অবগত।

(al-Ahzab, 33 : 34)