Mobile app download

Surah al-Ahzab with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah al-Ahzab with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 33rd Surah in the Quran Pak with 73 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 21 - 22 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ قُلۡ لِّاَزۡوَاجِکَ وَ بَنٰتِکَ وَ نِسَآءِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ یُدۡنِیۡنَ عَلَیۡہِنَّ مِنۡ جَلَابِیۡبِہِنَّ ؕ ذٰلِکَ اَدۡنٰۤی اَنۡ یُّعۡرَفۡنَ فَلَا یُؤۡذَیۡنَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۵۹﴾

59. اے نبی! اپنی بیویوں اور اپنی صاحبزادیوں اور مسلمانوں کی عورتوں سے فرما دیں کہ (باہر نکلتے وقت) اپنی چادریں اپنے اوپر اوڑھ لیا کریں، یہ اس بات کے قریب تر ہے کہ وہ پہچان لی جائیں (کہ یہ پاک دامن آزاد عورتیں ہیں) پھر انہیں (آوارہ باندیاں سمجھ کر غلطی سے) ایذاء نہ دی جائے، اور اللہ بڑا بخشنے والا بڑا رحم فرمانے والا ہےo

59. O Prophet! Ask your wives, your daughters and the women of the believers to draw their cloaks over themselves (when they go out). In this way, it is more likely that they may be recognised (as virtuous women), and they will not be troubled. And Allah is Most-Forgiving, All-Merciful.

59. O Prophet! Say to your wives, your daughters and the women of believers that, (whilst going out,) they should draw their veils as coverings over them. It is more likely that this way they may be recognized (as pious, free women), and may not be hurt (considered by mistake as roving slave girls). And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.

59. Ya ayyuha alnnabiyyu qul liazwajika wabanatika wanisai almumineena yudneena AAalayhinna min jalabeebihinna thalika adna an yuAArafna fala yuthayna wakana Allahu ghafooran raheeman

59. Kjære Profet (ﷺ)! Si til dine hustruer og dine døtre og de troendes kvinner at de skal trekke over seg sine sjal (når de går ut). Dette er nærmest til at de gjenkjennes (som dydige og frie kvinner), så de ikke blir (antatt som vankende slavinner og ved feil blir) fornærmet. Og Allah er mest tilgivende, evig nåderik.

59. ऐ नबी! अपनी बीवियों और अपनी साहिबज़ादियों और मुसलमानों की औरतों से फरमा दें कि (बाहर निकलते वक़्त) अपनी चादरें अपने ऊपर ओढ़ लिया करें, ये इस बात के क़रीबतर है कि वोह पहचान ली जाएं (कि ये पाक दामन आज़ाद औरतें हैं) फिर उन्हें (आवारा बांदियां समझ कर ग़ल्ती से) ईज़ा न दी जाए, और अल्लाह बड़ा बख़्शने वाला बड़ा रहम फरमाने वाला है।

৫৯. হে নবী! আপনি আপনার স্ত্রীগণকে, আপনার কন্যাগণকে এবং মুসলমান নারীগণকে বলে দিন, তারা যেন (বাইরে বের হওয়ার সময়) স্বীয় চাদর নিজেদের উপর টেনে দেয়। এতে তাদেরকে চেনা সহজতর হবে (যে, তাঁরা পূতঃপবিত্র স্বাধীন নারী), ফলে তাদেরকে (ভবঘুরে দাসী মনে করে ভুলক্রমে) উত্যক্ত করা হবে না। আল্লাহ্ মহাক্ষমাশীল, অসীম দয়ালু।

(al-Ahzab, 33 : 59)
Play Copy
لَئِنۡ لَّمۡ یَنۡتَہِ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَ الَّذِیۡنَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ مَّرَضٌ وَّ الۡمُرۡجِفُوۡنَ فِی الۡمَدِیۡنَۃِ لَنُغۡرِیَنَّکَ بِہِمۡ ثُمَّ لَا یُجَاوِرُوۡنَکَ فِیۡہَاۤ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿ۖۛۚ۶۰﴾

60. اگر منافق لوگ اور وہ لوگ جن کے دلوں میں (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے بُغض اور گستاخی کی) بیماری ہے، اور (اسی طرح) مدینہ میں جھوٹی افواہیں پھیلانے والے لوگ (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو ایذاء رسانی سے) باز نہ آئے تو ہم آپ کو ان پر ضرور مسلّط کر دیں گے پھر وہ مدینہ میں آپ کے پڑوس میں نہ ٹھہر سکیں گے مگر تھوڑے (دن)o

60. If the hypocrites, those with sickness in their hearts and those who spread false rumours in the city (of Medina) do not cease (their malicious activities), then We will indeed urge you (to take action) against them. Then they will not be able to stay in your neighbourhood (of Medina) except for a short while.

60. If the hypocrites and those in whose hearts is the disease (of malice and insolence against the Holy Prophet [blessings and peace be upon him]) and (likewise) those who spread false rumours in Medina do not desist, then We shall certainly make you overmaster them. Then they will not be able to stay in the neighbourhood of Medina but for a few (days).

60. Lain lam yantahi almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun waalmurjifoona fee almadeenati lanughriyannaka bihim thumma la yujawiroonaka feeha illa qaleelan

60. Hvis ikke hyklerne og de som har sykdom (av hat og uforskammethet mot Sendebudet ﷺ) i hjertet, og (likeså) spredere av falske rykter i Medina gir seg (med å fornærme Sendebudet ﷺ), vil Vi visselig sette deg over dem; deretter vil de ikke engang kunne være dine naboer i Medina unntatt noen få (dager).

60. अगर मुनाफिक़ लोग और वोह लोग जिनके दिलों में (रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम से बुग़्ज़ और गुस्ताख़ी की) बीमारी है, और (इसी तरह) मदीना में झूटी अफवाहें फैलाने वाले लोग (रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम को ईज़ा रसानी से) बाज़ न आए तो हम आपको उन पर ज़रूर मुसल्लत कर देंगे फिर वोह मदीना में आपके पड़ौस में न ठहर सकेंगे मगर थोड़े (दिन) ।

৬০. আর যদি মুনাফেকেরা এবং অন্তরে (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের প্রতি ক্রোধ এবং বেয়াদবীর) ব্যাধিতে আক্রান্ত ব্যক্তিরা এবং (এভাবে) মদীনায় মিথ্যা গুজব রটনাকারীরা (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামকে কষ্ট দেয়া থেকে) বিরত না হয়, তবে আমরা আপনাকে অবশ্যই তাদের বিরুদ্ধে প্রবল করে দেবো। অতঃপর তারা অল্প সময়ই (মাত্র কয়েকদিন) মদীনায় আপনার প্রতিবেশীরূপে থাকবে।

(al-Ahzab, 33 : 60)
Play Copy
مَّلۡعُوۡنِیۡنَ ۚۛ اَیۡنَمَا ثُقِفُوۡۤا اُخِذُوۡا وَ قُتِّلُوۡا تَقۡتِیۡلًا ﴿۶۱﴾

61. (یہ) لعنت کیے ہوئے (جنگ جُو، دہشت گرد، فسادی اور ریاست کے خلاف باغیانہ سازشوں میں ملوث) لوگ جہاں کہیں پائے جائیں، گرفتار کر لیے جائیں اور ایک ایک کو (نشان عبرت بناتے ہوئے ان کی باغیانہ کارروائیوں کی سزا کے طور پر) قتل کر دیا جائے (تاکہ امن کو لاحق خطرات کا صفایا ہو جائے)o

61. (They are) accursed (and treacherous) people (who are engaged in anti-state and violent conspiracies). Wherever they are confronted, they will be arrested and put to death relentlessly (for their rebellious and anti-peace activities).

61. (These) accursed (militant, terrorist and riotous) people (engaged in violent anti-state conspiracies), wherever found, are to be seized and every one of them to be killed (as punishment for their rebellious activities, making them awful signs, to eliminate the threats to peace once and for all).

61. MalAAooneena aynama thuqifoo okhithoo waquttiloo taqteelan

61. Disse forbannede (som sprer falske rykter, anstifter ufred, er en stadig trussel for samfunnets fred og sikkerhet gjennom sine intriger og antistatlige konspirasjoner), må bli pågrepet og drept voldsomt hvor de enn møtes på (for å eliminere trusselen mot fred).

61. (ये) लानत किए हुए (जंगजू, दहशतगर्द, फसादी और रियासत के ख़िलाफ बाग़ियाना साज़िशों में मुलव्विस) लोग जहां कहीं पाए जाएं, गिरफ्तार कर लिए जाएं और एक-एक को (निशाने इब्रत बनाते हुए उनकी बाग़ियाना कार्रवाइयों की सजा़ के तौर पर) क़त्ल कर दिया जाए (ताकि अम्न को लाहिक़ ख़तरात का सफाया हो जाए) ।

৬১. (এসব) অভিশপ্ত লোক (যারা মিথ্যা গুজব, ঘৃণা, শত্রুতা ও সন্ত্রাসবাদ ছড়াচ্ছে এবং সম্মানিত নবী ও তাঁর পরিবারকে হেয় করার ষড়যন্ত্রে লিপ্ত রয়েছে) তাদেরকে যেখানেই পাওয়া যাবে সেখানেই ধরা হবে এবং নির্দয়ভাবে হত্যা করা হবে।

(al-Ahzab, 33 : 61)
Play Copy
سُنَّۃَ اللّٰہِ فِی الَّذِیۡنَ خَلَوۡا مِنۡ قَبۡلُ ۚ وَ لَنۡ تَجِدَ لِسُنَّۃِ اللّٰہِ تَبۡدِیۡلًا ﴿۶۲﴾

62. اللہ کی (یہی) سنّت اُن لوگوں میں (بھی جاری رہی) ہے جو پہلے گزر چکے ہیں، اور آپ اللہ کے دستور میں ہرگز کوئی تبدیلی نہ پائیں گےo

62. (That has been) Allah’s practice regarding those who passed away before. And you shall never find any alteration in Allah’s practice.

62. This practice of Allah has (continued) through generations that have passed before, and you will never find any amendment in the way practised by Allah.

62. Sunnata Allahi fee allatheena khalaw min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan

62. Dette var Allahs framgangsmåte mot dem som var før, og aldri vil du finne noen endring i Allahs framgangsmåte.

62. अल्लाह की (येही) सुन्नत उन लोगों में (भी जारी रही) है जो पहले गुज़र चुके हैं, और आप अल्लाह के दस्तूर में हर्गिज़़ कोई तब्दीली न पाएंगे।

৬২. আল্লাহ্‌র (এই) রীতি পূর্বে যারা অতিবাহিত হয়ে গিয়েছে তাদের মধ্যেও (বিদ্যমান) ছিল। আর আপনি আল্লাহ্‌র রীতিতে কখনো কোনো পরিবর্তন পাবেন না।

(al-Ahzab, 33 : 62)
Play Copy
یَسۡـَٔلُکَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَۃِ ؕ قُلۡ اِنَّمَا عِلۡمُہَا عِنۡدَ اللّٰہِ ؕ وَ مَا یُدۡرِیۡکَ لَعَلَّ السَّاعَۃَ تَکُوۡنُ قَرِیۡبًا ﴿۶۳﴾

63. لوگ آپ سے قیامت کے (وقت کے) بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ فرما دیجئے: اس کا علم تو اللہ ہی کے پاس ہے، اور آپ کو کس نے آگاہ کیا شاید قیامت قریب ہی آچکی ہوo

63. People ask you about the Hour. Say: ‘Its knowledge is only with Allah. What shall make you know? Perhaps the Hour is near.’

63. The people ask you about (the Hour of) Resurrection. Say: ‘Its knowledge is with Allah alone. And who has made you aware—it may be that the Last Hour has drawn near?’

63. Yasaluka alnnasu AAani alssaAAati qul innama AAilmuha AAinda Allahi wama yudreeka laAAalla alssaAAata takoonu qareeban

63. Folk spør deg om timen (timens tid). Si: «Kunnskap om den finnes hos Allah alene! Og hvem har opplyst deg – muligens er timen kommet nær?»

63. लोग आपसे क़ियामत के (वक़्त के) बारे में दर्याफ्त करते हैं। फरमा दीजिए: उसका इल्म तो अल्लाह ही के पास है, और आपको किसने आगाह किया शायद क़ियामत क़रीब ही आ चुकी हो।

৬৩. লোকেরা আপনাকে কিয়ামত (মুহূর্ত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে। বলে দিন, ‘এর জ্ঞান কেবল আল্লাহ্‌রই নিকট’। আর আপনাকে কে অবগত করেছেন? সম্ভবত কিয়ামত শীঘ্রই হয়ে যেতে পারে?

(al-Ahzab, 33 : 63)
Play Copy
یَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوۡہُہُمۡ فِی النَّارِ یَقُوۡلُوۡنَ یٰلَیۡتَنَاۤ اَطَعۡنَا اللّٰہَ وَ اَطَعۡنَا الرَّسُوۡلَا ﴿۶۶﴾

66. جِس دن ان کے مُنہ آتشِ دوزخ میں (بار بار) الٹائے جائیں گے (تو) وہ کہیں گے: اے کاش! ہم نے اللہ کی اطاعت کی ہوتی اور ہم نے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت کی ہوتیo

66. The Day when their faces are turned about in the Fire, they will say: ‘Oh! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (blessings and peace be upon him)!’

66. On the Day when their faces will be (repeatedly) turned over in the Fire of Hell, they will say: ‘Alas! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Holy Messenger (blessings and peace be upon him)!’

66. Yawma tuqallabu wujoohuhum fee alnnari yaqooloona ya laytana ataAAna Allaha waataAAna alrrasoola

66. Den dag da ansiktet deres blir snudd på (gang på gang) i helvetes ild, vil de si: «Om vi bare hadde adlydt Allah og adlydt Sendebudet (ﷺ)!»

66. जिस दिन उनके मुंह आतिशे दोज़ख़ में (बार-बार) उल्टाए जाएंगे (तो) वोह कहेंगे: ऐ काश! हमने अल्लाह की इताअ़त की होती और हमने रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की इताअ़त की होती।

৬৬. যেদিন তাদের মুখমন্ডল জাহান্নামের অগ্নিতে (বারবার) উল্টে দেয়া হবে সেদিন তারা বলবে, ‘হায়! যদি আমরা আল্লাহ্‌র আনুগত্য করতাম এবং আমরা রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর আনুগত্য করতাম!’

(al-Ahzab, 33 : 66)
Play Copy
وَ قَالُوۡا رَبَّنَاۤ اِنَّاۤ اَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَ کُبَرَآءَنَا فَاَضَلُّوۡنَا السَّبِیۡلَا ﴿۶۷﴾

67. اور وہ کہیں گے: اے ہمارے رب! بیشک ہم نے اپنے سرداروں اور اپنے بڑوں کا کہا مانا تھا تو انہوں نے ہمیں (سیدھی) راہ سے بہکا دیاo

67. And they will say: ‘Our Lord, indeed we obeyed our leaders and (the influential) elders. So they led us astray from the (right) way.

67. And they will say: ‘O our Lord, surely we followed what our chiefs and the influential ones directed, so they turned us away from the (straight) path.

67. Waqaloo rabbana inna ataAAna sadatana wakubaraana faadalloona alssabeela

67. Og de vil si: «Herren vår! Vi adlød våre høvdinger og våre store, og de forvillet oss bort fra (den rette) veien!

67. और वोह कहेंगे: ऐ हमारे रब! बेशक हमने अपने सरदारों और अपने बड़ों का कहा माना था तो उन्होंने हमें (सीधी) राह से बहका दिया।

৬৭. আর তারা বলবে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! নিশ্চয়ই আমরা আমাদের সরদার এবং জ্যেষ্ঠদের আনুগত্য করেছিলাম, আর তারা আমাদেরকে (সরল) পথ থেকে বিচ্যুত করেছে।

(al-Ahzab, 33 : 67)