Mobile app download

Surah al-Hajj with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah al-Hajj with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 22nd Surah in the Quran Pak with 78 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 17 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسۡتَمِعُوۡا لَہٗ ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ لَنۡ یَّخۡلُقُوۡا ذُبَابًا وَّ لَوِ اجۡتَمَعُوۡا لَہٗ ؕ وَ اِنۡ یَّسۡلُبۡہُمُ الذُّبَابُ شَیۡئًا لَّا یَسۡتَنۡقِذُوۡہُ مِنۡہُ ؕ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَ الۡمَطۡلُوۡبُ ﴿۷۳﴾

73. اے لوگو! ایک مثال بیان کی جاتی ہے سو اسے غور سے سنو: بیشک جن (بتوں) کو تم اللہ کے سوا پوجتے ہو وہ ہرگز ایک مکھی (بھی) پیدا نہیں کرسکتے اگرچہ وہ سب اس (کام) کے لئے جمع ہو جائیں، اور اگر ان سے مکھی کوئی چیز چھین کر لے جائے (تو) وہ اس چیز کو اس (مکھی) سے چھڑا (بھی) نہیں سکتے، کتنا بے بس ہے طالب (عابد) بھی اور مطلوب (معبود) بھیo

73. O people! An illustration is being given; listen to it (carefully). Indeed, those (idols) you worship besides Allah cannot create (even) a fly, even if they were to come together for that (purpose). And if the fly snatches something from them, they could not rescue that from it. How helpless are the seeker (i.e. the idol worshippers) and the sought (i.e. the idol gods)?

73. O mankind! An example is given, so listen to it attentively. Verily, (the idols) you worship besides Allah cannot create (even) a fly, though they all may join in for this (purpose). And if the fly snatches a thing away from them, they cannot (even) recover it from that (fly). How helpless is the seeker (worshipper) and the sought (false god)!

73. Ya ayyuha alnnasu duriba mathalun faistamiAAoo lahu inna allatheena tadAAoona min dooni Allahi lan yakhluqoo thubaban walawi ijtamaAAoo lahu wain yaslubuhumu alththubabu shayan la yastanqithoohu minhu daAAufa alttalibu waalmatloobu

73. Å, du menneskehet! En lignelse blir framlagt, så lytt nøye på den: Sannelig, de (avgudsstatuene) som dere tilber utenom Allah, de kan aldri skape en flue engang, selv om de hadde samlet seg alle sammen for den (oppgaven)! Og om fluen hadde snappet en ting fra dem, hadde de ikke maktet (så mye som) å få den befridd fra fluen. Hvor hjelpeløs søkeren (tilbederen) og den som blir oppsøkt (avguden), er!

73. ऐ लोगो! एक मिसाल बयान की जाती है सो उसे ग़ौर से सुनो: बेशक जिन (बुतों) को तुम अल्लाह के सिवा पूजते हो वोह हर्गिज़़ एक मख्खी (भी) पैदा नहीं कर सकते अगर्चे वोह सब उस (काम) के लिए जमा हो जाएं, और अगर उन से मख्खी कोई चीज़ छीनकर ले जाए (तो) वोह उस चीज़ को उस (मख्खी) से छुड़ा (भी) नहीं सकते, कितना बेबस है तालिब (आबिद) भी और मत्लूब (माबूद) भी।

৭৩. হে মানবজাতি! এক দৃষ্টান্ত বর্ণনা করা হচ্ছে, সুতরাং তা মনোযোগ দিয়ে শ্রবণ করো, নিশ্চয় আল্লাহ্ ব্যতীত যেগুলোর পূজা তোমরা করছো, সেসব (মুর্তি) কখনো একটি মাছিও সৃষ্টি করতে পারে না, যদিও তারা সকলে এ (কাজের) জন্যে একত্রিত হয়। আর যদি তাদের নিকট থেকে মাছি কোনো কিছু ছিনিয়ে নিয়ে যায় (তবে) তারা তা থেকে ছাড়িয়ে(ও) আনতে পারে না। কতোই না অক্ষম যাঞ্চাকারী (পূজারী) এবং (সে উপাস্য) যার নিকট যাঞ্চা করা হয়।

(al-Hajj, 22 : 73)
Play Copy
مَا قَدَرُوا اللّٰہَ حَقَّ قَدۡرِہٖ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَقَوِیٌّ عَزِیۡزٌ ﴿۷۴﴾

74. ان (کافروں) نے اللہ کی قدر نہ کی جیسی اس کی قدر کرنا چاہئے تھی۔ بیشک اللہ بڑی قوت والا (ہر چیز پر) غالب ہےo

74. And they did not regard Allah with the proper regard due to Him. Indeed, Allah is All-Strong, All-Mighty.

74. These (disbelievers) did not recognize the value of Allah as was His due. Surely, Allah is Most Powerful, Most Dominant (over everything).

74. Ma qadaroo Allaha haqqa qadrihi inna Allaha laqawiyyun AAazeezun

74. De (vantro) har ikke verdsatt Allah slik som Han fortjener å bli verdsatt. Sannelig, Allah er visselig overhendig, allmektig!

74. उन (काफिरों) ने अल्लाह की क़दर न की जैसी उसकी क़दर करना चाहिए थी। बेशक अल्लाह बड़ी क़ुव्वत वाला (हर चीज़ पर) ग़ालिब है।

৭৪. এ সকল (কাফের) আল্লাহ্কে মর্যাদা প্রদান করেনি, যেরূপ মর্যাদা তাঁর প্রাপ্য। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ বড়ই ক্ষমতাবান, (সকল কিছুর উপর) মহাপরাক্রমশালী।

(al-Hajj, 22 : 74)
Play Copy
اَللّٰہُ یَصۡطَفِیۡ مِنَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ رُسُلًا وَّ مِنَ النَّاسِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ سَمِیۡعٌۢ بَصِیۡرٌ ﴿ۚ۷۵﴾

75. اللہ فرشتوں میں سے (بھی) اور انسانوں میں سے (بھی اپنا) پیغام پہنچانے والوں کو منتخب فرما لیتا ہے۔ بیشک اللہ خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہےo

75. Allah chooses messengers from both angels and men. Indeed, Allah is All-Hearing, All-Seeing.

75. Allah chooses His Messengers from amongst angels and from amongst men (as well). Surely, Allah is All-Hearing, All-Seeing.

75. Allahu yastafee mina almalaikati rusulan wamina alnnasi inna Allaha sameeAAun baseerun

75. Allah utvelger budbringere (av Sitt budskap) blant englene og blant menneskene. Sannelig, Allah er allhørende, allseende.

75. अल्लाह फरिश्तों में से (भी) और इंसानों में से (भी अपना) पैग़ाम पहुंचाने वालों को मुन्तख़ब फरमा लेता है। बेशक अल्लाह ख़ूब सुनने वाला ख़ूब देखने वाला है।

৭৫. আল্লাহ্ ফেরেশতাদের মধ্য থেকে এবং মানুষের মধ্য থেকে (নিজের) বার্তাবাহক মনোনীত করেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।

(al-Hajj, 22 : 75)
Play Copy
یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ مَا خَلۡفَہُمۡ ؕ وَ اِلَی اللّٰہِ تُرۡجَعُ الۡاُمُوۡرُ ﴿۷۶﴾

76. وہ ان (چیزوں) کو (خوب) جانتا ہے جو ان کے آگے ہیں اور جو ان کے پیچھے ہیں، اور تمام کام اسی کی طرف لوٹائے جاتے ہیںo

76. He knows what is before them (i.e. their future) and what is behind them (i.e. their past). And to Allah, all matters are returned.

76. He knows (best) what is before them and what is behind them. And to Allah all matters are returned.

76. YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum waila Allahi turjaAAu alomooru

76. Han kjenner til alt det som er foran dem, og alt det som er bak dem, og alle affærer blir brakt tilbake til Ham.

76. वोह उन (चीजों) को (ख़ूब) जानता है जो उनके आगे हैं और जो उनके पीछे हैं, और तमाम काम उसी की तरफ लौटाए जाते हैं।

৭৬. তিনি সেসব (কিছু সম্যক) অবগত, যা তাদের সম্মুখে এবং যা তাদের পশ্চাতে রয়েছে। আর সকল কর্ম তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তিত হয়।

(al-Hajj, 22 : 76)
Play Copy
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا ارۡکَعُوۡا وَ اسۡجُدُوۡا وَ اعۡبُدُوۡا رَبَّکُمۡ وَ افۡعَلُوا الۡخَیۡرَ لَعَلَّکُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ ﴿ۚٛ۷۷﴾

77. اے ایمان والو! تم رکوع کرتے رہو اور سجود کرتے رہو، اور اپنے رب کی عبادت کرتے رہو اور (دیگر) نیک کام کئے جاؤ تاکہ تم فلاح پا سکوo

77. O believers! Bow down and prostrate yourselves. And worship your Lord, and do (what is) good, so that you may prosper.

77. O believers! Persist in kneeling down and prostrating yourselves and worshipping your Lord, and do (other) pious deeds consistently so that you may prosper.

77. Ya ayyuha allatheena amanoo irkaAAoo waosjudoo waoAAbudoo rabbakum waifAAaloo alkhayra laAAallakum tuflihoona

77. Å, dere troende! Fortsett å bøye dere og knele med ansiktet ned og å tilbe Herren deres, og fortsett å gjøre gode gjerninger, slik at dere må oppnå framgangen.

77. ऐ ईमान वालो! तुम रुकूअ़ करते रहो और सुजूद करते रहो, और अपने रब की इबादत करते रहो और (दीगर) नेक काम किए जाओ ताकि तुम फलाह पा सको।

৭৭. হে ঈমানদারগণ! তোমরা রুকু করতে থাকো, সেজদা করতে থাকো এবং তোমাদের প্রতিপালকের ইবাদত করতে থাকো ও (অন্যান্য) নেক কাজ করতে থাকো, যাতে তোমরা সফলকাম হতে পারো।

(al-Hajj, 22 : 77)
Play Copy
وَ جَاہِدُوۡا فِی اللّٰہِ حَقَّ جِہَادِہٖ ؕ ہُوَ اجۡتَبٰىکُمۡ وَ مَا جَعَلَ عَلَیۡکُمۡ فِی الدِّیۡنِ مِنۡ حَرَجٍ ؕ مِلَّۃَ اَبِیۡکُمۡ اِبۡرٰہِیۡمَ ؕ ہُوَ سَمّٰىکُمُ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ۬ۙ مِنۡ قَبۡلُ وَ فِیۡ ہٰذَا لِیَکُوۡنَ الرَّسُوۡلُ شَہِیۡدًا عَلَیۡکُمۡ وَ تَکُوۡنُوۡا شُہَدَآءَ عَلَی النَّاسِ ۚۖ فَاَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتُوا الزَّکٰوۃَ وَ اعۡتَصِمُوۡا بِاللّٰہِ ؕ ہُوَ مَوۡلٰىکُمۡ ۚ فَنِعۡمَ الۡمَوۡلٰی وَ نِعۡمَ النَّصِیۡرُ ﴿٪۷۸﴾

78. اور (خاتمۂ ظلم، قیامِ اَمن اور تکریمِ اِنسانیت کے لیے) اللہ کی راہ میں جہاد کرو جیسا کہ اس کے جہاد کا حق ہے۔ اس نے تمہیں منتخب فرما لیا ہے اور اس نے تم پر دین میں کوئی تنگی نہیں رکھی۔ (یہی) تمہارے باپ ابراہیم (علیہ السلام) کا دین ہے۔ اس (اللہ) نے تمہارا نام مسلمان رکھا ہے، اس سے پہلے (کی کتابوں میں) بھی اور اس (قرآن) میں بھی تاکہ یہ رسولِ (آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تم پر گواہ ہو جائیں اور تم بنی نوع انسان پر گواہ ہو جاؤ، پس (اس مرتبہ پر فائز رہنے کے لیے) تم نماز قائم کیا کرو اور زکوٰۃ ادا کیا کرو اور اللہ (کے دامن) کو مضبوطی سے تھامے رکھو، وہی تمہارا مدد گار (و کارساز) ہے، پس وہ کتنا اچھا کارساز (ہے) اور کتنا اچھا مدد گار ہےo

78. And strive hard in the way of Allah with a striving worthy of Him. He has chosen you and not placed upon you any hardship in religion, the faith of your father Ibrahim (Abraham). He named you Muslims in the past (scriptures) and in this (Book, the Qur’an). So that the (final) Messenger may be a witness over you, and you may be bearers of witness over humankind. So, establish the prayer, pay the mandatory charity and hold fast to Allah. He is your Guardian—an excellent Guardian and an excellent Helper.

78. And strive hard in the way of Allah (for the elimination of oppression, and the establishment of peace and human dignity,) such a striving as is due to Him. He has chosen you, and has not laid upon you any hardship or constriction (in the matter of) Din (Religion). This is the Din (Religion) of your father Ibrahim (Abraham). He (Allah) has named you Muslims in the previous (Books) as well as in this (Holy Qur'an) so that this (final) Messenger may be a witness over you and you be witnesses over mankind. So, (to sustain this status) establish the Prayer, pay Zakat (the Alms-due, i.e., mandatory charity) and hold fast to (the embrace of) Allah. He (alone) is your Helper (i.e., Patron). So what an excellent Patron and what an excellent Helper is He!

78. Wajahidoo fee Allahi haqqa jihadihi huwa ijtabakum wama jaAAala AAalaykum fee alddeeni min harajin millata abeekum ibraheema huwa sammakumu almuslimeena min qablu wafee hatha liyakoona alrrasoolu shaheedan AAalaykum watakoonoo shuhadaa AAala alnnasi faaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waiAAtasimoo biAllahi huwa mawlakum faniAAma almawla waniAAma alnnaseeru

78. Og anstreng dere til det ytterste for Allah (Allahs kjærlighet og lydighet og for å bekjentgjøre og etablere Hans utvalgte levemåte, islam), slik Han har krav på. Han har utvalgt dere, og Han har ikke gjort levemåten snever for dere. (Dette er) deres far Abrahams levemåte (religion). Allah har kalt dere muslimer i de tidligere (skriftene) og i denne (Koranen) også, slik at dette (siste) Sendebudet (ﷺ) skal være vitne overfor dere og at dere skal være vitner overfor menneskeheten. Så (for å holde på denne rangen), forrett tidebønnen, og gi det pålagte bidraget, og hold fast ved Allah (Allahs favntak). Han er Velynderen deres! Hvilken herlig velynder, og hvilken herlig hjelper.

78. और (खा़तम-ए-जु़ल्म, क़ियामे अम्न और तकरीमे इंसानिय्यत के लिए) अल्लाह की राह में जिहाद करो जैसा कि उसके जिहाद का हक़्क़ है। उसने तुम्हें मुन्तख़ब फरमा लिया है और उसने तुम पर दीन में कोई तंगी नहीं रखी। (येही) तुम्हारे बाप इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) का दीन है। उस (अल्लाह) ने तुम्हारा नाम मुसलमान रखा है, इससे पहले (की किताबों में) भी और इस (क़ुरआन) में भी ताकि ये रसूले (आख़िरुज़्ज़मां सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) तुम पर गवाह हो जाएं और तुम बनी नौए इंसान पर गवाह हो जाओ, पस (इस मर्तबे पर फाइज़ रहने के लिए) तुम नमाज़ क़ाइम किया करो और ज़कात अदा किया करो और अल्लाह (के दामन) को मज़बूती से थामे रखो, वोही तुम्हारा मददगार (व कारसाज़) है, पस वोह कितना अच्छा कारसाज़ (है) और कितना अच्छा मददगार है।

৭৮. আর (পূর্ণ ভালোবাসা ও আনুগত্যের সাথে তাঁর দ্বীনের প্রসার ও প্রতিষ্ঠায়) আল্লাহ্‌র পথে সংগ্রাম করো, যেভাবে সংগ্রাম করা সমীচীন। তিনি তোমাদেরকে মনোনীত করেছেন আর তিনি ধর্মের বিষয়ে তোমাদের উপর কোনো কষ্ট বা সংকট রাখেননি। (এটিই) তোমাদের পিতা ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-এঁর দ্বীন। তিনি (আল্লাহ্) তোমাদের নামকরণ করেছেন মুসলমান, এর পূর্বে (কিতাবে)ও আর এতেও (অর্থাৎ কুরআনেও), যাতে এ (শেষ যামানার) রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) তোমাদের জন্যে সাক্ষী হন এবং তোমরা সাক্ষী হও মানব জাতির জন্যে। অতঃপর (এ মর্যাদায় সফলভাবে অধিষ্টিত থাকার জন্যে) তোমরা নামায প্রতিষ্ঠা করো, যাকাত দাও এবং আল্লাহ্ (তা’আলার আলিঙ্গন)-কে মজবুতভাবে ধরে রাখো। তিনিই তোমাদের সাহায্যকারী (ও কার্যসম্পাদনকারী)। অতঃপর তিনি কতোই না উত্তম কার্যসম্পাদনকারী এবং কতোই না উত্তম সাহায্যকারী!

(al-Hajj, 22 : 78)