Mobile app download

Surah al-Hijr with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah al-Hijr with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 15th Surah in the Quran Pak with 99 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 13 - 14 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ لَقَدۡ جَعَلۡنَا فِی السَّمَآءِ بُرُوۡجًا وَّ زَیَّنّٰہَا لِلنّٰظِرِیۡنَ ﴿ۙ۱۶﴾

16. اور بیشک ہم نے آسمان میں (کہکشاؤں کی صورت میں ستاروں کی حفاظت کے لئے) قلعے بنائے اور ہم نے اس (خلائی کائنات) کو دیکھنے والوں کے لئے آراستہ کر دیاo

16. Indeed, We have set up constellations (of stars) in the sky (in the form of galaxies) and adorned them for the onlookers.

16. And indeed, We brought into existence constellations in the heavens (in the form of galaxies to safeguard the planets), and adorned this (spatial universe) for the beholders.

16. Walaqad jaAAalna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena

16. Og sannelig, Vi har skapt festninger i himmelen (i form av galakser for å beskytte stjernene), og Vi gjorde det (verdensrommet) tiltrekkende for dets beskuere.

16. और बेशक हमने आस्मान में (कहकशाओं की सूरत में सितारों की हिफाज़त के लिए) क़िल्ए बनाए और हमने उस (ख़लाई काइनात) को देखने वालों के लिए आरास्ता कर दिया।

১৬. আর নিশ্চিত আমরা আকাশে (গ্রহ-নক্ষত্রকে রক্ষার জন্যে ছায়াপথের আকারে) তারকামন্ডল সাজিয়েছি। আর আমরা একে (এ শূন্য জগতকে) সুসজ্জিত করেছি প্রত্যক্ষকারীদের জন্যে ।

(al-Hijr, 15 : 16)
Play Copy
وَ الۡاَرۡضَ مَدَدۡنٰہَا وَ اَلۡقَیۡنَا فِیۡہَا رَوَاسِیَ وَ اَنۡۢبَتۡنَا فِیۡہَا مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ مَّوۡزُوۡنٍ ﴿۱۹﴾

19. اور زمین کو ہم نے (گولائی کے باوجود) پھیلا دیا اور ہم نے اس میں (مختلف مادوں کو باہم ملا کر) مضبوط پہاڑ بنا دیئے اور ہم نے اس میں ہر جنس کو (مطلوبہ) توازن کے مطابق نشو و نما دیo

19. As for the earth, We have spread it out and set firm mountains in it. And We caused to grow in it every well-balanced thing.

19. And We have spread out the earth (despite its being round), and We brought about firm mountains in it (by allying different elements together), and in it We provided means of growth to all species in (requisite) proportion.

19. Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin

19. Og Vi spredde jorden (til tross for at den er rund), og Vi skapte faste fjell på den (ved å slå sammen forskjellige substanser), og Vi ga til alle arter på den midler til vekst i samsvar (med deres behov).

19. और ज़मीन को हमने (गोलाई के बावुजूद) फैला दिया और हमने उसमें (मुख़्तलिफ माद्दों को बाहम मिला कर) मज़बूत पहाड़ बना दिए और हमने उसमें हर जिन्स को (मत्लूबा) तवाजु़न के मुताबिक़ नश्वोनुमा दी।

১৯. আর (গোলাকার হওয়া সত্তেও) পৃথিবীকে আমরা বিস্তৃত করেছি এবং এতে (বিভিন্ন উপকরণের সংমিশ্রণে) সুদৃঢ় পর্বতমালা সৃষ্টি করেছি। আর আমরা এতে (কাঙ্ক্ষিত) মাত্রা অনুযায়ী সকল প্রজাতির বিকাশ ঘটিয়েছি।

(al-Hijr, 15 : 19)
Play Copy
وَ جَعَلۡنَا لَکُمۡ فِیۡہَا مَعَایِشَ وَ مَنۡ لَّسۡتُمۡ لَہٗ بِرٰزِقِیۡنَ ﴿۲۰﴾

20. اور ہم نے اس میں تمہارے لئے اسبابِ معیشت پیدا کئے اور ان (انسانوں، جانوروں اور پرندوں) کے لئے بھی جنہیں تم رزق مہیا نہیں کرتےo

20. And We have placed in it (various) means of livelihood for you and all those (creatures) to whom you do not provide sustenance.

20. And in it We generated for you means of subsistence and also for those (human beings, animals and birds) whom you do not provide for.

20. WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena

20. Og Vi skapte på den midler til livsopphold for dere og for de (menneskene, dyrene og fuglene) som dere ikke forsyner.

20. और हमने उसमें तुम्हारे लिए अस्बाबे मईशत पैदा किए और उन (इंसानों, जानवरों और परिन्दों) के लिए भी जिन्हें तुम रिज़्क़ मुहय्या नहीं करते।

২০. আর আমরা এতে তোমাদের জন্যে জীবনোপকরণ সৃষ্টি করেছি আর (মানুষ, প্রাণী ও পাখি) এসবের জন্যেও যাদেরকে তোমরা রিযিক সরবরাহ করো না।

(al-Hijr, 15 : 20)
Play Copy
وَ اِنۡ مِّنۡ شَیۡءٍ اِلَّا عِنۡدَنَا خَزَآئِنُہٗ ۫ وَ مَا نُنَزِّلُہٗۤ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۲۱﴾

21. اور (کائنات) کی کوئی بھی چیز ایسی نہیں ہے مگر یہ کہ ہمارے پاس اس کے خزانے ہیں اور ہم اسے صرف معیّن مقدار کے مطابق ہی اتارتے رہتے ہیںo

21. And there is not a thing (on this earth), but its means of sustenance are with Us, and We do not send it down except in a precise measure.

21. And there is not a thing (in the universe) but that We have its treasures with Us, and We send it down only according to a fixed quantity.

21. Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin

21. Og det finnes ingenting (i universet) som ikke har sitt forrådskammer hos Oss, men Vi nedsender det kun i en bestemt mengde.

21. और (काइनात) की कोई भी चीज़ ऐसी नहीं है मगर ये कि हमारे पास उसके ख़ज़ाने हैं और हम उसे सिर्फ़ मुअ़य्यन मिक़्दार के मुताबिक़ ही उतारते रहते हैं।

২১. আর (মহাবিশ্বে) এমন কোনো বস্তুই নেই যার ধন-ভান্ডার আমাদের নিকট নেই। আর আমরা একে কেবল নির্ধারিত পরিমাণ অনুযায়ী সরবরাহ করে থাকি।

(al-Hijr, 15 : 21)
Play Copy
وَ اَرۡسَلۡنَا الرِّیٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنۡزَلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَسۡقَیۡنٰکُمُوۡہُ ۚ وَ مَاۤ اَنۡتُمۡ لَہٗ بِخٰزِنِیۡنَ ﴿۲۲﴾

22. اور ہم ہواؤں کو بادلوں کا بوجھ اٹھائے ہوئے بھیجتے ہیں پھر ہم آسمان کی جانب سے پانی اتارتے ہیں پھر ہم اسے تم ہی کو پلاتے ہیں اور تم اس کے خزانے رکھنے والے نہیں ہوo

22. And We send the fertilising winds, then send down water from the clouds, so that We provide it for you to drink. And you are not the keepers of its resources.

22. And We send winds carrying the burden of clouds. Then We pour down water from the sky. Then it is you whom We give it to drink, and it is not you who maintain its reservoirs.

22. Waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssamai maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena

22. Og Vi sender vindene bærende på skyenes tyngde, så sender Vi ned fra himmelen vann, derpå skjenker Vi det til dere for å drikke, og dere har ikke dets forrådskammer.

22. और हम हवाओं को बादलों का बोझ उठाए हुए भेजते हैं फिर हम आस्मान की जानिब से पानी उतारते हैं फिर हम उसे तुम ही को पिलाते हैं और तुम उसके ख़ज़ाने रखने वाले नहीं हो।

২২. আর আমরা মেঘমালা বহনকারী হিসেবে প্রেরণ করি বায়ু, অতঃপর আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করি। এরপর আমরা তোমাদেরকে তা পান করাই। আর তোমরা এর ধন-ভান্ডারের সংরক্ষণকারী নও।

(al-Hijr, 15 : 22)