Mobile app download

Surah al-Insan with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah al-Insan with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 76th Surah in the Quran Pak with 31 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 29 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
فَاصۡبِرۡ لِحُکۡمِ رَبِّکَ وَ لَا تُطِعۡ مِنۡہُمۡ اٰثِمًا اَوۡ کَفُوۡرًا ﴿ۚ۲۴﴾

24. سو آپ اپنے ربّ کے حکم کی خاطر صبر (جاری) رکھیں اور ان میں سے کسی کاذب و گنہگار یا کافر و ناشکرگزار کی بات پر کان نہ دھریںo

24. So (continue to) be patient with your Lord’s decree and do not listen to any sinner or disbeliever from among them.

24. So (continue to) be patient for the sake of your Lord’s command and do not give your ear to any liar, sinner or disbeliever or thankless person from amongst them.

24. Faisbir lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman aw kafooran

24. Og fortsett å vise tålmodighet for din Herres doms skyld, og hør ikke på noen løgner og syndefull eller vantro og utakknemlig blant dem.

24. सो आप अपने रब के हुक्म की ख़ातिर सब्र (जारी) रखें और उनमें से किसी काज़िबो गुनहगार या काफिरो ना शुक्रगुज़ार की बात पर कान न धरें।

২৪. সুতরাং আপনি আপনার প্রতিপালকের নির্দেশের জন্যে ধৈর্য (অব্যাহত) রাখুন এবং তাদের মধ্যকার কোনো মিথ্যাবাদী-পাপিষ্ঠ অথবা অকৃতজ্ঞ-কাফেরের কথায় কান দেবেন না।

(al-Insan, 76 : 24)
Play Copy
اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ یُحِبُّوۡنَ الۡعَاجِلَۃَ وَ یَذَرُوۡنَ وَرَآءَہُمۡ یَوۡمًا ثَقِیۡلًا ﴿۲۷﴾

27. بے شک یہ (طالبانِ دنیا) جلد ملنے والے مفاد کو عزیز رکھتے ہیں اور سخت بھاری دن (کی یاد) کو اپنے پسِ پشت چھوڑے ہوئے ہیںo

27. Indeed, these (disbelievers) love this transitory life and (neglectfully) put a tough day behind them.

27. Surely, these (world-mongers) love the gains that are achievable right away. And they have put behind their backs (the remembrance of) the very hard Day.

27. Inna haolai yuhibboona alAAajilata wayatharoona waraahum yawman thaqeelan

27. Sannelig, disse (det dennesidiges søkere) holder kjært de fordelene som oppnås snarlig, men (ihukommelsen om) den tunge dagen har de forlatt bak ryggen sin.

27. बेशक ये (तालिबाने दुन्या) जल्द मिलने वाले मफाद को अ़ज़ीज़ रखते हैं और सख़्त भारी दिन (की याद) को अपने पसे पुश्त छोड़े हुए हैं।

২৭. নিশ্চয়ই এসব (দুনিয়া-লোভীরা) ভালোবাসে সহজলভ্য সাফল্যকে এবং নিজেদের পশ্চাতে ফেলে রাখে কঠিন দিবস (-এর স্মরণ)।

(al-Insan, 76 : 27)
Play Copy
نَحۡنُ خَلَقۡنٰہُمۡ وَ شَدَدۡنَاۤ اَسۡرَہُمۡ ۚ وَ اِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَاۤ اَمۡثَالَہُمۡ تَبۡدِیۡلًا ﴿۲۸﴾

28. (وہ نہیں سوچتے کہ) ہم ہی نے انہیں پیدا فرمایا ہے اور ان کے جوڑ جوڑ کو مضبوط بنایا ہے، اور ہم جب چاہیں (انہیں) انہی جیسے لوگوں سے بدل ڈالیںo

28. We created them and strengthened their physical structure. And when We wish, We can easily replace them with others like them.

28. (They do not realize that) We alone have created them and have made their every joint strong, and We can replace them whenever We may please with the people like them.

28. Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdeelan

28. (De tenker ikke over at) Vi alene har skapt dem, og styrket deres ledd, og når Vi måtte ville, kan Vi bytte (dem) ut med folk helt lik dem.

28. (वोह नहीं सोचते कि) हम ही ने उन्हें पैदा फरमाया है और उनके जोड़-जोड़ को मज़बूत बनाया है, और हम जब चाहें (उन्हें) उन्ही जैसे लोगों से बदल डालें।

২৮. (তারা উপলদ্ধি করে না যে,) আমরাই তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এবং মজবুত করেছি তাদের গঠন। আর আমরা যখন ইচ্ছা করি (তাদেরকে) তাদের মতো লোকদের দ্বারা পরিবর্তন করে দিতে পারি।

(al-Insan, 76 : 28)
Play Copy
یُّدۡخِلُ مَنۡ یَّشَآءُ فِیۡ رَحۡمَتِہٖ ؕ وَ الظّٰلِمِیۡنَ اَعَدَّ لَہُمۡ عَذَابًا اَلِیۡمًا ﴿٪۳۱﴾

31. وہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت (کے دائرے) میں داخل فرما لیتا ہے، اور ظالموں کے لئے اس نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہےo

31. He admits whomever He pleases into His mercy. But as for the wrongdoers, He has prepared a painful punishment for them.

31. He admits whom He wills to (the circle of) His mercy, and He has prepared a grievous torment for the wrongdoers.

31. Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman

31. Han fører hvem Han enn vil, inn i Sin nåde, og de ondskapsfulle, for dem har Han forberedt en smertelig pine.

31. और वोह जिसे चाहता है अपनी रहमत (के दाइरे) में दाख़िल फरमा लेता है, और ज़ालिमों के लिए उसने दर्दनाक अ़ज़ाब तैयार कर रखा है।

৩১. তিনি যাকে ইচ্ছা নিজ রহমতের (সীমায়) অন্তর্ভুক্ত করেন, কিন্তু যালিমদের জন্যে তিনি প্রস্তুত রেখেছেন যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

(al-Insan, 76 : 31)