Mobile app download

Surah al-Isra’ with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah al-Isra with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 17th Surah in the Quran Pak with 111 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 15 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اَقِمِ الصَّلٰوۃَ لِدُلُوۡکِ الشَّمۡسِ اِلٰی غَسَقِ الَّیۡلِ وَ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ ؕ اِنَّ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ کَانَ مَشۡہُوۡدًا ﴿۷۸﴾

78. آپ سورج ڈھلنے سے لے کر رات کی تاریکی تک (ظہر، عصر، مغرب اور عشاء کی) نماز قائم فرمایا کریں اور نمازِ فجر کا قرآن پڑھنا بھی (لازم کر لیں)، بیشک نمازِ فجر کے قرآن میں (فرشتوں کی) حاضری ہوتی ہے (اور حضوری بھی نصیب ہوتی ہے)o

78. Establish the (ritual) prayer from the declining of the sun till the darkening of the night, and (observe particularly) the dawn recitation. Indeed, the dawn recitation is witnessed (by angels).

78. Establish the Prayers (Zuhr [Midday], ‘Asr [Afternoon], Maghrib [Sunset] and ‘Isha’ [Night]) from the declining of the sun till the deep darkness of the night. And also (make obligatory) the recitation of Fajr Prayer, for the Qur’an in Fajr (Dawn) Prayer is attended (by the angels and a state of divine consciousness also permeates).

78. Aqimi alssalata lidulooki alshshamsi ila ghasaqi allayli waqurana alfajri inna qurana alfajri kana mashhoodan

78. Forrett tidebønnen fra solens tilbakegang til nattens mørke (middagstidebønnen, ettermiddagstidebønnen, solnedgangstidebønnen og aftentidebønnen), og (gjør) opplesning av Koranen i daggrytidebønnen (pålagt deg selv). Sannelig, englene er tilstedeværende under opplesningen av Koranen i daggrytidebønnen (og man oppnår en tilstand av guddommelig bevissthet).

78. आप सूरज ढलने से लेकर रात की तारीकी तक (जु़हर, अ़स्र, मग़्रिब और इशा की) नमाज़ क़ाइम फरमाया करें और नमाज़े फज्र का क़ुरआन पढ़ना भी (लाज़िम कर लें), बेशक नमाज़े फज्र के क़ुरआन में (फरिश्तों की) हाज़िरी होती है (और हुज़ूरी भी नसीब होती है) ।

৭৮. আপনি সূর্য হেলে পড়া থেকে নিয়ে রাতের অন্ধকার পর্যন্ত (যুহর, আসর, মাগরিব এবং ইশার) নামায কায়েম করুন এবং ফযর নামাযের কুরআন পাঠকেও (আবশ্যক করে নিন)। নিশ্চয়ই ফযরের কুরআনে (ফেরেশতাদের) উপস্থিতি সাধিত হয় (আর স্বর্গীয় উপলব্ধিও নসীব হয়)।

(al-Isra’, 17 : 78)
Play Copy
وَ مِنَ الَّیۡلِ فَتَہَجَّدۡ بِہٖ نَافِلَۃً لَّکَ ٭ۖ عَسٰۤی اَنۡ یَّبۡعَثَکَ رَبُّکَ مَقَامًا مَّحۡمُوۡدًا ﴿۷۹﴾

79. اور رات کے کچھ حصہ میں (بھی قرآن کے ساتھ شب خیزی کرتے ہوئے) نماز تہجد پڑھا کریں یہ خاص آپ کے لئے زیادہ (کی گئی) ہے، یقیناً آپ کا رب آپ کو مقامِ محمود پر فائز فرمائے گا (یعنی وہ مقامِ شفاعتِ عظمٰی جہاں جملہ اوّلین و آخرین آپ کی طرف رجوع اور آپ کی حمد کریں گے)o

79. And during a part of the night, offer an additional prayer as an act of extra devotion for you. Surely, your Lord will raise you to a praiseworthy station.

79. And in some part of the night (as well, rising from sleep,) offer the Tahajjud Prayer (with the Qur’an). This is added especially for you. Your Lord will certainly raise you to a station of praise and glory (i.e., the glorious station of intercession where all the former and later generations will turn towards you and glorify you).

79. Wamina allayli fatahajjad bihi nafilatan laka AAasa an yabAAathaka rabbuka maqaman mahmoodan

79. Og be nattetid tahajjod-bønnen (ved å resitere Koranen for å våke og be); den er tillagt deg særskilt som overskytende bønn. Sannelig, Herren din vil heve deg til den mest lovpriste rangen (rangen som den største forbederen; alle fra de tidligere og de senere vil henvende seg til deg og lovprise deg).

79. और रात के कुछ हिस्से में (भी क़ुरआन के साथ शब खे़ज़ी करते हुए) नमाज़े तहज्जुद पढ़ा करें ये ख़ास आपके लिए ज़ियादा (की गई) है, यक़ीनन आपका रब आपको मक़ामे मह्‌मूद पर फाइज़ फरमाएगा (यानी वोह मक़ामे शफाअ़ते उज़्मा जहां जुम्ला अव्वलीनो आख़िरीन आपकी तरफ रुजूअ़ और आपकी हम्द करेंगे) ।

৭৯. আর রাতের কিছু সময়েও (জাগ্রত থেকে কুরআন পাঠে) তাহাজ্জুদ আদায় করুন। এটি খাস, আপনার জন্যে অতিরিক্ত (করে দেয়া হয়েছে)। নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক আপনাকে ‘মাকামে মাহমুদ’-এ অধিষ্ঠিত করবেন (অর্থাৎ সেই মহান শাফায়াতের স্তর, যেখানে পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণের সকলে আপনার দিকে প্রত্যাবর্তন করবে এবং আপনার প্রশংসা করবে)।

(al-Isra’, 17 : 79)
Play Copy
وَ قُلۡ رَّبِّ اَدۡخِلۡنِیۡ مُدۡخَلَ صِدۡقٍ وَّ اَخۡرِجۡنِیۡ مُخۡرَجَ صِدۡقٍ وَّ اجۡعَلۡ لِّیۡ مِنۡ لَّدُنۡکَ سُلۡطٰنًا نَّصِیۡرًا ﴿۸۰﴾

80. اور آپ (اپنے رب کے حضور یہ) عرض کرتے رہیں: اے میرے رب! مجھے سچائی و خوش نودی کے ساتھ داخل فرما اور مجھے سچائی و خوش نودی کے ساتھ باہر لے آ اور مجھے اپنی جانب سے مددگار غلبہ و قوت عطا فرما دےo

80. And say: ‘My Lord! Make me enter with an honourable entrance, and make me depart with an honourable departure, and grant me a favourable authority from Your Presence.’

80. And keep praying (to your Lord): ‘O my Lord, make me enter with the truth and pleasure, and bring me out with the truth and pleasure. And bestow upon me from Your presence the dominance that assists and the power that supports.’

80. Waqul rabbi adkhilnee mudkhala sidqin waakhrijnee mukhraja sidqin waijAAal lee min ladunka sultanan naseeran

80. Og fortsett å si ydmykt (til Herren din): «Herren min! Før meg inn med sannheten (med Ditt behag, hvor Du enn skal føre meg inn), og før meg ut med sannheten (med Ditt behag, hvor Du enn skulle føre meg ut fra), og gi meg fra Deg hjelpende overmakt og kraft.»

80. और आप (अपने रब के हुज़ूर ये) अ़र्ज़ करते रहें: ऐ मेरे रब! मुझे सच्चाई व खु़श्नूदी के साथ दाख़िल फरमा और मुझे सच्चाई व खूश्नूदी के साथ बाहर ले आ और मुझे अपनी जानिब से मददगार ग़ल्बा-व-क़ुव्वत अ़ता फरमा दे।

৮০. আর আপনি (আপনার প্রতিপালকের সমীপে এ) আরয করতে থাকুন, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমাকে সত্য (আনন্দ) সহকারে প্রবেশ করান (যেখানেই প্রবেশ করানোর) এবং আমাকে সত্য (ও আনন্দ) সহকারে বের করুন (যেখান থেকে বের করার)। আর আমাকে আপনার পক্ষ থেকে সাহায্যকারী আধিপত্য ও শক্তি দান করুন।’

(al-Isra’, 17 : 80)
Play Copy
وَ نُنَزِّلُ مِنَ الۡقُرۡاٰنِ مَا ہُوَ شِفَآءٌ وَّ رَحۡمَۃٌ لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ۙ وَ لَا یَزِیۡدُ الظّٰلِمِیۡنَ اِلَّا خَسَارًا ﴿۸۲﴾

82. اور ہم قرآن میں وہ چیز نازل فرما رہے ہیں جو ایمان والوں کے لئے شفاء اور رحمت ہے اور ظالموں کے لئے تو صرف نقصان ہی میں اضافہ کر رہا ہےo

82. And We send down in the Qur’an that which is a healing and a mercy for the believers. And it increases the wrongdoers in nothing but loss.

82. And We are sending down in the Qur’an what is healing and mercy for the believers. And it only increases the wrongdoers in loss.

82. Wanunazzilu mina alqurani ma huwa shifaon warahmatun lilmumineena wala yazeedu alththalimeena illa khasaran

82. Og Vi åpenbarer det i Koranen som er helbredelse og nåde for de troende, og for de ondsinnede øker det bare på med tap.

82. और हम क़ुरआन में वोह चीज़ नाज़िल फरमा रहे हैं जो ईमान वालों के लिए शिफा और रहमत है और ज़ालिमों के लिए तो सिर्फ़ नुक़्सान ही में इज़ाफा कर रहा है।

৮২. আর আমরা কুরআনে এমন বিষয় অবতীর্ণ করেছি, যা ঈমানদারদের জন্যে রোগ নিরাময়কারী এবং রহমত। আর অত্যাচারীদের জন্যে তো তা কেবল ক্ষতিই বৃদ্ধি করে।

(al-Isra’, 17 : 82)
Play Copy
وَ اِذَاۤ اَنۡعَمۡنَا عَلَی الۡاِنۡسَانِ اَعۡرَضَ وَ نَاٰ بِجَانِبِہٖ ۚ وَ اِذَا مَسَّہُ الشَّرُّ کَانَ یَــُٔوۡسًا ﴿۸۳﴾

83. اور جب ہم انسان پر (کوئی) انعام فرماتے ہیں تو وہ (شکر سے) گریز کرتا اور پہلو تہی کر جاتا ہے اور جب اسے کوئی تکلیف پہنچ جاتی ہے تو مایوس ہو جاتا ہے (گویا نہ شاکر ہے نہ صابر)o

83. And whenever We bestow favour upon human being, he becomes disregardful and turns aside arrogantly. But whenever harm befalls him, he loses hope.

83. And when We bestow upon man (some) blessing, he turns away (from gratitude) and escapes, but when some distress comes upon him, he despairs (i.e., he is neither grateful nor patient).

83. Waitha anAAamna AAala alinsani aAArada wanaa bijanibihi waitha massahu alshsharru kana yaoosan

83. Og når Vi viser mennesket noen gunst, vender han seg bort (fra takknemlighet) og trekker seg unna. Men når det når ham noen lidelse, mister han alt håp (han er verken takknemlig eller tålmodig).

83. और जब हम इंसान पर (कोई) इन्आम फरमाते हैं तो वोह (शुक्र से) गुरेज़ करता और पहलू तही कर जाता है और जब उसे कोई तक्लीफ पहुंच जाती है तो मायूस हो जाता है (गोया न शाकिर है न साबिर) ।

৮৩. আর যখন আমরা মানুষের প্রতি (কোনো) অনুগ্রহ করি, তখন সে (কৃতজ্ঞতা থেকে) পলায়ন করে এবং পার্শ্বে ফিরে যায়। আর যখন তাকে কোনো কষ্টে পেয়ে বসে, তখন সে নিরাশ হয়ে যায় (অর্থাৎ না সে কৃতজ্ঞতা আদায়কারী আর না সে ধৈর্যশীল)।

(al-Isra’, 17 : 83)
Play Copy
قُلۡ کُلٌّ یَّعۡمَلُ عَلٰی شَاکِلَتِہٖ ؕ فَرَبُّکُمۡ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ہُوَ اَہۡدٰی سَبِیۡلًا ﴿٪۸۴﴾

84. فرما دیجئے: ہر کوئی (اپنے) اپنے طریقہ و فطرت پر عمل پیرا ہے، اور آپ کا رب خوب جانتا ہے کہ سب سے زیادہ سیدھی راہ پر کون ہےo

84. Say: ‘Each acts according to his character.’ Your Lord knows best who is better guided on the way.

84. Say: ‘Everyone acts according to his own (respective) style and nature, and your Lord knows full well who is best guided to the straight path.

84. Qul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan

84. Si: «Enhver gjør ifølge sin måte og natur, og Herren deres vet best om hvem som er mest på den rette veien.»

84. फरमा दीजिए: हर कोई (अपने अपने तरीके़ -व-फित्रत पर अ़मल पैरा है, और आपका रब ख़ूब जानता है कि सबसे ज़ियादा सीधी राह पर कौन है।

৮৪. বলে দিন, ‘প্রত্যেকেই (স্বয়ং) নিজের পদ্ধতি ও অভ্যাস অনুসারে কাজ করে থাকে। আর আপনার প্রতিপালক জানেন, কে সর্বাধিক সরল পথের উপর রয়েছে।’

(al-Isra’, 17 : 84)