Mobile app download

Surah al-Kahf with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah al-Kahf with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 18th Surah in the Quran Pak with 110 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 15 - 16 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ اِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡۤا اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ کَانَ مِنَ الۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ اَمۡرِ رَبِّہٖ ؕ اَفَتَتَّخِذُوۡنَہٗ وَ ذُرِّیَّتَہٗۤ اَوۡلِیَآءَ مِنۡ دُوۡنِیۡ وَ ہُمۡ لَکُمۡ عَدُوٌّ ؕ بِئۡسَ لِلظّٰلِمِیۡنَ بَدَلًا ﴿۵۰﴾

50. اور (وہ وقت یاد کیجئے) جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا کہ تم آدم (علیہ السلام) کو سجدۂ (تعظیم) کرو سو ان (سب) نے سجدہ کیا سوائے ابلیس کے، وہ (ابلیس) جنّات میں سے تھا تو وہ اپنے رب کی طاعت سے باہر نکل گیا، کیا تم اس کو اور اس کی اولاد کو مجھے چھوڑ کر دوست بنا رہے ہو حالانکہ وہ تمہارے دشمن ہیں، یہ ظالموں کے لئے کیا ہی برا بدل ہے (جو انہوں نے میری جگہ منتخب کیا ہے)o

50. And (remember) when We said to the angels: ‘Prostrate before Adam (in veneration).’ So they prostrated except Iblis. He was one of the jinn, so he deviated from the command of his Lord. Would you still take him and his offspring as guardians besides Me, though they are your enemies? How evil an exchange for the wrongdoers!

50. And (recall) when We said to the angels: ‘Prostrate yourselves before Adam (in veneration).’ So they all prostrated themselves except Iblis. He (Iblis) was of the jinn, and he walked out of the obedience to his Lord. Are you taking him and his offspring for friends leaving Me, whereas, in truth, they are your enemies? How evil a substitute the evildoers (have opted in My place)!

50. Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa kana mina aljinni fafasaqa AAan amri rabbihi afatattakhithoonahu wathurriyyatahu awliyaa min doonee wahum lakum AAaduwwun bisa lilththalimeena badalan

50. Og (kom i hu den gang) da Vi sa til englene: «Knel med ansiktet ned for Adam i respekt!» Og de knelte med ansiktet ned i respekt alle sammen unntatt Iblīs (Satan). Han (Satan) var av dsjinnene, han viste ulydighet mot sin Herres befaling. Tar dere ham og avkommet hans til velyndere framfor Meg, enda de er deres fiender? Hvor elendig dette byttet er for de ondsinnede (som de har valgt i Mitt sted)!

50. और (वोह वक़्त याद कीजिए) जब हमने फरिश्तों से फरमाया कि तुम आदम (अ़लैहिस्सलाम) को सज्दए (ताज़ीम) करो सो उन (सब) ने सज्दा किया सिवाए इब्लीस के, वोह (इब्लीस) जिन्नात में से था तो वोह अपने रब की ताअ़त से बाहर निकल गया, क्या तुम उसको और उसकी औलाद को मुझे छोड़कर दोस्त बना रहे हो हालांकि वोह तुम्हारे दुश्मन हैं, ये ज़ालिमों के लिए क्या ही बुरा बदल है (जो उन्होंने मेरी जगह मुन्तख़ब किया है) ।

৫০. আর (স্মরণ করুন সে সময়ের কথা) যখন আমরা ফেরেশতাদেরকে বলেছিলাম, ‘তোমরা আদম (আলাইহিস সালাম)-কে (সম্মানসূচক) সেজদা করো’, তখন তারা (সকলে) সেজদা করলো, ইবলিস ব্যতীত। সে (ইবলীস) ছিল জ্বিনদের একজন, তখন সে তার প্রতিপালকের আনুগত্য ছিন্ন করলো। তোমরা কি আমাকে ছেড়ে তাকে এবং তার সন্তান-সন্ততিকে বন্ধু বানাচ্ছো? অথচ সে তোমাদের দুশমন। এটি যালিমদের জন্যে কতোই না নিকৃষ্ট বিকল্প। (যা তারা আমার স্থলে বাছাই করে নিয়েছে।)

(al-Kahf, 18 : 50)
Play Copy
مَاۤ اَشۡہَدۡتُّہُمۡ خَلۡقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ لَا خَلۡقَ اَنۡفُسِہِمۡ ۪ وَ مَا کُنۡتُ مُتَّخِذَ الۡمُضِلِّیۡنَ عَضُدًا ﴿۵۱﴾

51. میں نے نہ (تو) انہیں آسمانوں اور زمین کی تخلیق پر (معاونت یا گواہی کے لئے) بلایا تھا اور نہ خود ان کی اپنی تخلیق (کے وقت)، اور نہ (ہی) میں ایسا تھا کہ گمراہ کرنے والوں کو (اپنا) دست و بازو بناتاo

51. I did not make them witnesses to the creation of the heavens and the earth, nor their own creation. And I do not take the misleaders as assistants.

51. I called them neither (for assistance or witness) on the creation of the heavens and the earth, nor (at the time of) their own creation. Nor was it My Glory to take the inciters of misguidance as (My) supporters.

51. Ma ashhadtuhum khalqa alssamawati waalardi wala khalqa anfusihim wama kuntu muttakhitha almudilleena AAadudan

51. Jeg ba ikke om deres tilstedeværelse under himlenes og jordens skapelse (for assistanse eller som vitne) og ei heller ved deres skapelse. Og heller ikke var Jeg slik at Jeg skulle gjøre dem som forviller andre, til (Mine) hjelpere.

51. मैंने न (तो) उन्हें आस्मानों और ज़मीन की तख़्लीक़ पर (मुआविनत या गवाही के लिए) बुलाया था और न ख़ुद उनकी अपनी तख़्लीक़ (के वक़्त), और न (ही) मैं ऐसा था कि गुमराह करने वालों को (अपना) दस्तो बाजू़ बनाता।

৫১. আমি না তাদেরকে আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবী সৃষ্টিতে (সাহায্য অথবা সাক্ষ্যের জন্যে) আহ্বান করেছিলাম, আর না স্বয়ং তাদের সৃষ্টির (সময়ে)। আর না আমি এমন ছিলাম যে, পথভ্রষ্টকারীদেরকে (আমার) সাহায্যকারীরূপে গ্রহণ করি।

(al-Kahf, 18 : 51)
Play Copy
وَ یَوۡمَ یَقُوۡلُ نَادُوۡا شُرَکَآءِیَ الَّذِیۡنَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡہُمۡ فَلَمۡ یَسۡتَجِیۡبُوۡا لَہُمۡ وَ جَعَلۡنَا بَیۡنَہُمۡ مَّوۡبِقًا ﴿۵۲﴾

52. اور اُس دن (کو یاد کرو جب) اللہ فرمائے گا: انہیں پکارو جنہیں تم میرا شریک گمان کرتے تھے، سو وہ انہیں بلائیں گے مگر وہ انہیں کوئی جواب نہ دیں گے اور ہم ان کے درمیان (ایک وادئ جہنم کو) ہلاکت کی جگہ بنا دیں گےo

52. On the Day, He will say: ‘Call those whom you claimed as My partners.’ They will call upon them, but they will not respond to them, and We will cause a destructive separation between them.

52. And (remember) the Day (when) Allah will say: ‘Call those that you deemed to be My peers.’ So they will call them, but they will not give them any answer, and We shall place between them (a valley of Hell), the site of destruction.

52. Wayawma yaqoolu nadoo shurakaiya allatheena zaAAamtum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum wajaAAalna baynahum mawbiqan

52. Og (kom i hu) den dag når Allah vil si: «Kall på dem som dere anså som Mine likestilte!». De vil kalle på dem, men de vil ikke svare dem, og Vi vil skape et undergangssted (en dal i helvete) mellom dem.

52. और उस दिन (को याद करो जब) अल्लाह फरमाएगा: उन्हें पुकारो जिन्हें तुम मेरा शरीक गुमान करते थे, सो वोह उन्हें बुलाएंगे मगर वोह उन्हें कोई जवाब न देंगे और हम उनके दर्मियान (एक वादिए जहन्नम को) हलाकत की जगह बना देंगे।

৫২. আর (স্মরণ করুন) সেদিন, (যখন) আল্লাহ্ বলবেন, ‘তাদেরকে আহ্বান করো, যাদেরকে তোমরা আমার অংশীদার মনে করতে’। অতঃপর তারা তাদেরকে আহ্বান করবে, কিন্তু তারা তাদের কোনো প্রতিউত্তর করবে না। আর আমরা তাদের মাঝে (জাহান্নামের এক উপত্যকাকে) ধ্বংস-গহ্বর বানিয়ে দেবো।

(al-Kahf, 18 : 52)
Play Copy
وَ رَاَ الۡمُجۡرِمُوۡنَ النَّارَ فَظَنُّوۡۤا اَنَّہُمۡ مُّوَاقِعُوۡہَا وَ لَمۡ یَجِدُوۡا عَنۡہَا مَصۡرِفًا ﴿٪۵۳﴾

53. اور مجرم لوگ آتشِ دوزخ کو دیکھیں گے تو جان لیں گے کہ وہ یقیناً اسی میں گرنے والے ہیں اور وہ اس سے گریز کی کوئی جگہ نہ پاسکیں گےo

53. The evildoers will see the Fire and will realise that they are about to fall into it, and they will find no means of escape from it.

53. And the evildoers will see the Fire of Hell, and realize that certainly they are about to fall into it. And they will not be able to find any means to escape from it.

53. Waraa almujrimoona alnnara fathannoo annahum muwaqiAAooha walam yajidoo AAanha masrifan

53. Og synderne vil se helvetes ild. Da vil de vite at de i sannhet skal falle i den, og de vil ikke finne noe sted for å komme seg unna den.

53. और मुज्रिम लोग आतिशे दोज़ख़ को देखेंगे तो जान लेंगे कि वोह यक़ीनन उसी में गिरने वाले हैं और वोह उससे गुरेज़ की कोई जगह न पा सकेंगे।

৫৩. আর অপরাধীরা জাহান্নামের আগুন দেখতে পেয়ে বুঝে যাবে যে, তারা অবশ্যই এতে নিক্ষিপ্ত হবে। আর তারা এ থেকে পরিত্রাণের কোনো সুযোগই  পাবে না।

(al-Kahf, 18 : 53)