Mobile app download

Surah an-Nahl with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah an-Nahl with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 16th Surah in the Quran Pak with 128 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 14 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ لِلّٰہِ غَیۡبُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ مَاۤ اَمۡرُ السَّاعَۃِ اِلَّا کَلَمۡحِ الۡبَصَرِ اَوۡ ہُوَ اَقۡرَبُ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۷۷﴾

77. اور آسمانوں اور زمین کا (سب) غیب اللہ ہی کے لئے ہے، اور قیامت کے بپا ہونے کا واقعہ اس قدر تیزی سے ہوگا جیسے آنکھ کا جھپکنا یا ا س سے بھی تیز تر، بیشک اللہ ہر چیز پر بڑا قادر ہےo

77. And to Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth. And the matter of the Last Hour is just like the blinking of an eye, or even quicker. Indeed, Allah is All-Capable of everything.

77. And to Allah belongs (all) the unseen of the heavens and the earth, and the advent of the Last Hour will be as quick as a twinkling of an eye or even faster. Surely, Allah has mighty control over everything.

77. Walillahi ghaybu alssamawati waalardi wama amru alssaAAati illa kalamhi albasari aw huwa aqrabu inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

77. Og Allah tilhører (alt) det usette i himlene og på jorden. Og timens begivenhet vil stå så overraskende raskt som et blunk med øyet, eller snarere enn det også. Sannelig, Allah har fullstendig makt over alle ting.

77. और आस्मानों और ज़मीन का (सब) ग़ैब अल्लाह ही के लिए है और क़ियामत के बपा होने का वाक़िआ इस क़दर तेज़ी से होगा जैसे आंख का झपकना या उससे भी तेज़तर, बेशक अल्लाह हर चीज़ पर बड़ा क़ादिर है।

৭৭. আর আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর (সকল) অদৃশ্য বিষয় আল্লাহ্‌রই জন্যে। আর কিয়ামত সংঘটিত হওয়ার ঘটনা এমন দ্রুত ঘটে যাবে, যেমন চোখের পলক অথবা এরচেয়ে দ্রুততর। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সকল কিছুর উপর মহাক্ষমতাবান।

(an-Nahl, 16 : 77)
Play Copy
وَ اللّٰہُ اَخۡرَجَکُمۡ مِّنۡۢ بُطُوۡنِ اُمَّہٰتِکُمۡ لَا تَعۡلَمُوۡنَ شَیۡئًا ۙ وَّ جَعَلَ لَکُمُ السَّمۡعَ وَ الۡاَبۡصَارَ وَ الۡاَفۡـِٕدَۃَ ۙ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۸﴾

78. اور اللہ نے تمہیں تمہاری ماؤں کے پیٹ سے (اس حالت میں) باہر نکالا کہ تم کچھ نہ جانتے تھے اور اس نے تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل بنائے تاکہ تم شکر بجا لاؤo

78. And Allah has brought you out from the wombs of your mothers (in such a state) that you did not know anything. And He gave you hearing, sight and hearts, so that you may give thanks.

78. And Allah brought you forth from the wombs of your mothers (in such a state) that you knew nothing, and He endowed you with ears and eyes and hearts so that you might give thanks.

78. WaAllahu akhrajakum min butooni ommahatikum la taAAlamoona shayan wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata laAAallakum tashkuroona

78. Og Allah drev dere ut av deres mødres liv (i den tilstand) der dere ikke visste noe, og Han skapte hørsel, syn og hjerte for dere, slik at dere må vise takknemlighet.

78. और अल्लाह ने तुम्हें तुम्हारी माओं के पेट से (इस हालत में) बाहर निकाला कि तुम कुछ न जानते थे और उसने तुम्हारे लिए कान और आंखें और दिल बनाए ताकि तुम शुक्र बजा लाओ।

৭৮. আর আল্লাহ্ তোমাদেরকে তোমাদের মায়ের উদর থেকে (এ অবস্থায়) বের করেছেন যে, তোমরা কিছুই জানতে না। আর তিনি তোমাদের জন্যে কান, চোখ ও অন্তর সৃষ্টি করেছেন, যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা আদায় করো।

(an-Nahl, 16 : 78)
Play Copy
اَلَمۡ یَرَوۡا اِلَی الطَّیۡرِ مُسَخَّرٰتٍ فِیۡ جَوِّ السَّمَآءِ ؕ مَا یُمۡسِکُہُنَّ اِلَّا اللّٰہُ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۷۹﴾

79. کیا انہوں نے پرندوں کو نہیں دیکھا جو آسمان کی ہوا میں (قانونِ حرکت و پرواز کے) پابند (ہو کر اڑتے رہتے) ہیں، انہیں اللہ کے (قانون کے) سوا کوئی چیز تھامے ہوئے نہیں ہے۔ بیشک اس (پرواز کے اصول) میں ایمان والوں کے لئے نشانیاں ہیںo

79. Have they not seen the birds that are made to fly through the air in the sky? Nothing sustains them (in the air) but Allah. There are indeed signs in this (law of aerodynamics) for the believers.

79. Have they not seen the birds that fly aloft in the air (under the law of motion and aerodynamics)? Nothing but (the laws of) Allah hold them (in the sky). Surely, there are signs in (this law of aerodynamics) for the believers.

79. Alam yaraw ila alttayri musakhkharatin fee jawwi alssamai ma yumsikuhunna illa Allahu inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona

79. Har de da ikke sett fuglene som er underordnet (bevegelsesloven og aerodynamikk) i himmelens luftrom (og flyr omkring i det)? Det er ikke noe som holder dem igjen (i lufta) unntatt Allah (Allahs lov). Sannelig, i det (aerodynamikkens lov) er det tegn for de troende.

79. क्या उन्होंने परिन्दों को नहीं देखा जो आस्मान की हवा में (क़ानूने हरकतो परवाज़ के) पाबन्द (होकर उड़ते रहते) हैं, उन्हें अल्लाह के (क़ानून के) सिवा कोई चीज़ थामे हुए नहीं है। बेशक उस (परवाज़ के उसूल) में ईमान वालों के लिए निशानियां हैं।

৭৯. তারা কি পাখিদের দেখেনি, যেগুলো আকাশে বায়ুমন্ডলে (গতি ও উড্ডয়নের নিয়মের) অনুগত (হয়ে উড়ে বেড়ায়)। এদেরকে আল্লাহ্ (-এঁর বিধান) ছাড়া কোনো কিছু ধরে রাখতে পারে না। নিশ্চয়ই এতে (এ উড্ডয়নের নিয়মে) ঈমানদারদের জন্যে রয়েছে নিদর্শন।

(an-Nahl, 16 : 79)
Play Copy
وَ اللّٰہُ جَعَلَ لَکُمۡ مِّنۡۢ بُیُوۡتِکُمۡ سَکَنًا وَّ جَعَلَ لَکُمۡ مِّنۡ جُلُوۡدِ الۡاَنۡعَامِ بُیُوۡتًا تَسۡتَخِفُّوۡنَہَا یَوۡمَ ظَعۡنِکُمۡ وَ یَوۡمَ اِقَامَتِکُمۡ ۙ وَ مِنۡ اَصۡوَافِہَا وَ اَوۡبَارِہَا وَ اَشۡعَارِہَاۤ اَثَاثًا وَّ مَتَاعًا اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۸۰﴾

80. اور اللہ نے تمہارے لئے تمہارے گھروں کو (مستقل) سکونت کی جگہ بنایا اور تمہارے لئے چوپایوں کی کھالوں سے (عارضی) گھر (یعنی خیمے) بنائے جنہیں تم اپنے سفر کے وقت اور (دورانِ سفر منزلوں پر) اپنے ٹھہرنے کے وقت ہلکا پھلکا پاتے ہو اور (اسی اللہ نے تمہارے لئے) بھیڑوں اور دنبوں کی اون اور اونٹوں کی پشم اور بکریوں کے بالوں سے گھریلو استعمال اور (معیشت و تجارت میں) فائدہ اٹھانے کے اسباب بنائے (جو) مقررہ مدت تک (ہیں)o

80. And Allah has made for you a place of rest in your homes. He has made for you (portable) dwellings (i.e. tents) from the skins of cattle, which you find easy to carry on the day of your travelling and on the day of your camping. And from their wool, and their fur and their hair, (He has given you) household stuff and other provisions for a time.

80. And Allah has made your homes (permanent) places for you to reside and made for you (temporary) dwellings (i.e., tents) with the skins of cattle which you find light enough during your journey and for (reposing at break-journey) halts. And (Allah is the One Who) provides you with household goods and profitable means (in business and trade) from the wool of sheep and lambs and the fur of camels and hair obtained from goats (which are) for an appointed term.

80. WaAllahu jaAAala lakum min buyootikum sakanan wajaAAala lakum min juloodi alanAAami buyootan tastakhiffoonaha yawma thaAAnikum wayawma iqamatikum wamin aswafiha waawbariha waashAAariha athathan wamataAAan ila heenin

80. Og Allah gjorde hjemmene deres til (varige) behagelige bosteder for dere og skapte (midlertidige) hjem (telt) for dere av kvegets skinn, som er lette under reise og når dere slår leir (midlertidig oppholdssted under reisen på forskjellige destinasjoner). Og (den samme Allah) har gitt dere husholdningsartikler og lønnsomme midler (for handel) av sauens og sauebukkens ull, kamelens pels og geitenes hår, til en fastsatt tid.

80. और अल्लाह ने तुम्हारे लिए तुम्हारे घरों को (मुस्तक़िल) सुकूनत की जगह बनाया और तुम्हारे लिए चौपायों की खालों से (आरिज़ी) घर (यानी ख़ैमे) बनाए जिन्हें तुम अपने सफर के वक़्त और (दौराने सफर मंजिलों पर) अपने ठहरने के वक़्त हल्का फुल्का पाते हो और (उसी अल्लाह ने तुम्हारे लिए) भेड़ों और दुम्बों की ऊन और ऊंटो की पश्म और बकरियों के बालों से घरेलू इस्ते’माल और (मईशतो तिजारत में) फाइदा उठाने के अस्बाब बनाए (जो) मुक़र्ररा मुद्दत तक (हैं) ।

৮০. আর আল্লাহ্ তোমাদের জন্যে তোমাদের গৃহকে (স্থায়ী) বসবাসের জায়গা বানিয়েছেন, আর তোমাদের জন্যে চতুষ্পদ প্রাণীর চামড়া থেকে (অস্থায়ী) গৃহ (অর্থাৎ তাবু) বানিয়েছেন, যেগুলোকে তোমরা তোমাদের সফরের সময়ে এবং (সফরের মধ্যখানে বিরতিতে) তোমাদের অবস্থানের সময়ে হালকা-পাতলা পেয়ে থাকো, আর (আল্লাহ্ই তোমাদের জন্যে) ভেড়া ও দুম্বার লোম, উট এবং বকরির পশম থেকে গৃহস্থালির ব্যবহার্য এবং (জীবিকা ও ব্যবসা-বাণিজ্যে) নির্ধারিত সময়সীমা পর্যন্ত উপকার গ্রহণের উপকরণ বানিয়েছেন।

(an-Nahl, 16 : 80)
Play Copy
وَ اللّٰہُ جَعَلَ لَکُمۡ مِّمَّا خَلَقَ ظِلٰلًا وَّ جَعَلَ لَکُمۡ مِّنَ الۡجِبَالِ اَکۡنَانًا وَّ جَعَلَ لَکُمۡ سَرَابِیۡلَ تَقِیۡکُمُ الۡحَرَّ وَ سَرَابِیۡلَ تَقِیۡکُمۡ بَاۡسَکُمۡ ؕ کَذٰلِکَ یُتِمُّ نِعۡمَتَہٗ عَلَیۡکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تُسۡلِمُوۡنَ ﴿۸۱﴾

81. اور اللہ ہی نے تمہارے لئے اپنی پیدا کردہ کئی چیزوں کے سائے بنائے اور اس نے تمہارے لئے پہاڑوں میں پناہ گاہیں بنائیں اور اس نے تمہارے لئے (کچھ) ایسے لباس بنائے جو تمہیں گرمی سے بچاتے ہیں اور (کچھ) ایسے لباس جو تمہیں شدید جنگ میں (دشمن کے وار سے) بچاتے ہیں، اس طرح اللہ تم پر اپنی نعمتِ (کفالت و حفاظت) پوری فرماتا ہے تاکہ تم (اس کے حضور) سرِ نیاز خم کر دوo

81. Allah has made shade for you from what He has created. And He has prepared for you the places of retreat and shelter in the mountains. And He has made for you the garments that protect you from heat and armours that protect you in your fighting. That is how Allah completes His blessings upon you, so that you may submit (to Him).

81. And Allah is the One Who has made for you shades of many things that He created, and He has made places of shelter for you in the mountains, and He has made such clothes for you that protect you from heat and (others like) coats of armour, which shield you (against the enemy assault) during the event of intense war. Thus Allah perfects His favour and blessing (i.e., provision and protection) upon you so that you may bow down (before His presence) with absolute submissiveness.

81. WaAllahu jaAAala lakum mimma khalaqa thilalan wajaAAala lakum mina aljibali aknanan wajaAAala lakum sarabeela taqeekumu alharra wasarabeela taqeekum basakum kathalika yutimmu niAAmatahu AAalaykum laAAallakum tuslimoona

81. Og det er Allah som har skapt skygger av det Han har skapt, for dere, og Han skapte tilfluktssteder i fjellene for dere, og Han har skapt noen (slike) kledninger for dere som beskytter dere mot varmen og (noen slike) krigskledninger som beskytter dere under kampens voldsomhet (mot fiendens anfall). Slik fullbyrder Allah Sin gunst (av forsyn og beskyttelse) mot dere, slik at dere må underkaste dere (Allahs kongelighet).

81. और अल्लाह ही ने तुम्हारे लिए अपनी पैदा कर्दा कई चीज़ों के साए बनाए और उसने तुम्हारे लिए पहाड़ों में पनाहगाहें बनाईं और उसने तुम्हारे लिए (कुछ) ऐसे लिबास जो तुम्हें गर्मी से बचाते हैं और (कुछ) ऐसे लिबास जो तुम्हें शदीद जंग में (दुश्मन के वार से) बचाते हैं, इस तरह अल्लाह तुम पर अपनी नेअ़मते (कफालतो हिफाज़त) पूरी फरमाता है ताकि तुम (उसके हुज़ूर) सरे नियाज़ ख़म कर दो।

৮১. আর আল্লাহ্ই তোমাদের জন্যে নিজের সৃষ্ট কতিপয় বস্তুর ছায়া বানিয়েছেন। আর তিনি তোমাদের জন্যে পর্বতে আশ্রয়স্থল বানিয়েছেন এবং তিনি তোমাদের জন্যে এমন (কিছু) পোশাক বানিয়েছেন যা তোমাদেরকে উত্তাপ থেকে রক্ষা করে এবং এমন (কিছু) পোশাক যা তোমাদেরকে প্রচন্ড যুদ্ধে (শত্রুর আক্রমণ থেকে) প্রতিরক্ষা করে। এভাবে আল্লাহ্ তোমাদের উপর স্বীয় (অভিভাবকত্ব ও রক্ষণাবেক্ষণের) নিয়ামত পূর্ণ করেন, যাতে তোমরা (তাঁর সমীপে) নিবেদনে মস্তক অবনত করো।

(an-Nahl, 16 : 81)
Play Copy
فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنَّمَا عَلَیۡکَ الۡبَلٰغُ الۡمُبِیۡنُ ﴿۸۲﴾

82. سو اگر (پھر بھی) وہ رُوگردانی کریں تو (اے نبئ معظم!) آپ کے ذمہ تو صرف (میرے پیغام اور احکام کو) صاف صاف پہنچا دینا ہےo

82. But (Esteemed Prophet), if they turn away, you only have to deliver the message in clear terms.

82. So if (even then) they turn away, (O Glorious Messenger,) then your responsibility is only to convey and communicate (My message and My commands) clearly.

82. Fain tawallaw fainnama AAalayka albalaghu almubeenu

82. Men hvis de fortsatt vender bort, så (kjære prektige Profet ﷺ!), er det pålagt deg kun å videreformidle (Mitt budskap og Mine befalinger) helt klart.

82. सो अगर (फिर भी) वोह रूगर्दानी करें तो (ऐ नबिय्ये मुअ़ज़्ज़म!) आपके ज़िम्मे तो सिर्फ़ (मेरे पैग़ाम और अहकाम को) साफ साफ पहुंचा देना है।

৮২. সুতরাং যদি (আবারো) তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে (হে সম্মানিত নবী!) আপনার দায়িত্ব তো কেবল (আমার বার্তা এবং বিধান) সুস্পষ্টভাবে পৌঁছে দেয়া।

(an-Nahl, 16 : 82)