Mobile app download

Surah an-Nisa with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah an Nisa with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 4th Surah in the Quran Pak with 176 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 4 - 5 - 6 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکَ الۡکِتٰبَ بِالۡحَقِّ لِتَحۡکُمَ بَیۡنَ النَّاسِ بِمَاۤ اَرٰىکَ اللّٰہُ ؕ وَ لَا تَکُنۡ لِّلۡخَآئِنِیۡنَ خَصِیۡمًا ﴿۱۰۵﴾ۙ

105. (اے رسولِ گرامی!) بیشک ہم نے آپ کی طرف حق پر مبنی کتاب نازل کی ہے تاکہ آپ لوگوں میں اس (حق) کے مطابق فیصلہ فرمائیں جو اللہ نے آپ کو دکھایا ہے، اور آپ (کبھی) بددیانت لوگوں کی طرف داری میں بحث کرنے والے نہ بنیں o

105. (Esteemed Prophet!) Indeed, We have revealed to you the Book with the truth so that you may judge between the people according to what Allah has shown you. And do not be a defender of those who betray their trust.

105. (O Glorious Messenger!) Surely, We have revealed to you the Book based on Truth so that you may judge between the people in accordance with (the Truth) which Allah has shown to you. And (never) become a contender on behalf of the treacherous ones.

105. Inna anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi litahkuma bayna alnnasi bima araka Allahu wala takun lilkhaineena khaseeman

105. (Kjære praktfulle Sendebud ﷺ!) Sannelig, Vi har åpenbart skriften basert på sannheten for deg, så du kan dømme blant folk ifølge det (den sannheten) som Allah har vist deg. Og bli aldri en talsmann på vegne av de forræderske.

105. (ऐ रसूले गिरामी!) बेशक हमने आपकी तरफ हक़्क़ पर मब्नी किताब नाज़िल की है ताकि आप लोगों में उस (हक़्क़) के मुताबिक़ फैसला फरमाएं जो अल्लाह ने आप को दिखाया है, और आप (कभी) बद दियानत लोगों की तरफदारी में बहस करने वाले न बनें।

১০৫. (হে মহিমান্বিত রাসূল!) নিশ্চয়ই আমরা আপনার প্রতি অবতীর্ণ করেছি সত্যনির্ভর কিতাব, যাতে আল্লাহ্ আপনাকে যা দেখিয়েছেন আপনি মানুষের মাঝে সে (সত্য) অনুসারে ফায়সালা করেন। আর আপনি (কখনো) বিশ্বাস ভঙ্গকারীদের সমর্থনে বিতর্ককারী হবেন না।

(an-Nisa, 4 : 105)
Play Copy
وَ لَا تُجَادِلۡ عَنِ الَّذِیۡنَ یَخۡتَانُوۡنَ اَنۡفُسَہُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَا یُحِبُّ مَنۡ کَانَ خَوَّانًا اَثِیۡمًا ﴿۱۰۷﴾ۚۙ

107. اور آپ ایسے لوگوں کی طرف سے (دفاعاً) نہ جھگڑیں جو اپنی ہی جانوں سے دھوکہ کر رہے ہیں۔ بیشک اللہ کسی (ایسے شخص) کو پسند نہیں فرماتا جو بڑا بددیانت اور بدکار ہےo

107. And do not plead for those who betray themselves. Indeed, Allah does not like those who are deceitful and sinful.

107. And do not plead (in defence of) those who are deceiving their own souls. Surely, Allah does not like anyone who is a committed betrayer and sinner.

107. Wala tujadil AAani allatheena yakhtanoona anfusahum inna Allaha la yuhibbu man kana khawwanan atheeman

107. Og ikke argumenter (i forsvar) for dem som bedrar sin egen sjel. Sannelig, Allah liker ikke noen som har bundet seg til svik og synd.

107. और आप ऐसे लोगों की तरफ से (दिफाअ़न) न झगड़ें जो अपनी ही जानों से धोका कर रहे हैं। बेशक अल्लाह किसी (ऐसे शख़्स) को पसन्द नहीं फरमाता जो बड़ा बद दियानत और बदकार है।

১০৭. আর (প্রতিহত করার নিমিত্তে) আপনি তাদের পক্ষে কথা বলবেন না যারা নিজেদেরকেই প্রতারিত করছে। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ এমন কাউকে পছন্দ করেন না যে বিশ্বাস ভঙ্গকারী ও পাপাচারী।

(an-Nisa, 4 : 107)
Play Copy
یَّسۡتَخۡفُوۡنَ مِنَ النَّاسِ وَ لَا یَسۡتَخۡفُوۡنَ مِنَ اللّٰہِ وَ ہُوَ مَعَہُمۡ اِذۡ یُبَیِّتُوۡنَ مَا لَا یَرۡضٰی مِنَ الۡقَوۡلِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ بِمَا یَعۡمَلُوۡنَ مُحِیۡطًا ﴿۱۰۸﴾

108. وہ لوگوں سے (شرماتے ہوئے اپنی دغابازی کو) چھپاتے ہیں اور اللہ سے نہیں شرماتے درآنحالیکہ وہ ان کے ساتھ ہوتا ہے جب وہ رات کو (کسی) ایسی بات سے متعلق (چھپ کر) مشورہ کرتے ہیں جسے اللہ ناپسند فرماتا ہے، اور اللہ جو کچھ وہ کرتے ہیں (اسے) احاطہ کئے ہوئے ہےo

108. They try to hide (their deception) from people, but they cannot hide from Allah. He is with them when they conspire at night with a discourse unpleasing to Him. And Allah comprehends whatever they do.

108. They hide (their deceitfulness) from people (feeling ashamed), but feel no shame before Allah, whilst He is with them when they hold consultations (secretly) at night about that matter which Allah disapproves. And Allah has encompassed whatever they do.

108. Yastakhfoona mina alnnasi wala yastakhfoona mina Allahi wahuwa maAAahum ith yubayyitoona ma la yarda mina alqawli wakana Allahu bima yaAAmaloona muheetan

108. De skjuler (sine bedrag) fra menneskene (av skamfølelse), men de føler ingen skam overfor Allah, enda Han er hos dem når de holder (hemmelig) råd om natten om den saken som Allah misliker. Og Allah har omsluttet alt det de gjør.

108. वोह लोगों से (शरमाते हुए अपनी दग़ाबाज़ी को) छुपाते हैं और अल्लाह से नहीं शरमाते दर आं हालीकि वोह उनके साथ होता है जब वोह रात को (किसी) ऐसी बात से मुतअ़ल्लिक़ (छुप कर) मश्वरा करते हैं जिसे अल्लाह ना पसन्द फरमाता है और अल्लाह जो कुछ वोह करते हैं (उसे) अहाता किए हुए है।

১০৮. তারা মানুষের কাছে (লজ্জায় নিজেদের প্রতারণা) গোপন করে কিন্তু তারা আল্লাহ্‌র সম্মূখে লজ্জাবোধ করে না, অথচ তিনি তাদের সাথে সে সময়েও আছেন যখন তারা রাতে (গোপন) কোনো বিষয়ে পরামর্শ করে যা আল্লাহ্ পছন্দ করেন না। আর তারা যা কিছু করে আল্লাহ্ (তা) সর্বোতভাবে বেষ্টন করে আছেন।

(an-Nisa, 4 : 108)
Play Copy
ہٰۤاَنۡتُمۡ ہٰۤؤُلَآءِ جٰدَلۡتُمۡ عَنۡہُمۡ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ۟ فَمَنۡ یُّجَادِلُ اللّٰہَ عَنۡہُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ اَمۡ مَّنۡ یَّکُوۡنُ عَلَیۡہِمۡ وَکِیۡلًا ﴿۱۰۹﴾

109. خبردار! تم وہ لوگ ہو جو دنیا کی زندگی میں ان کی طرف سے جھگڑے۔ پھر کون ایسا شخص ہے جو قیامت کے دن (بھی) ان کی طرف سے اللہ کے ساتھ جھگڑے گا یا کون ہے جو (اس دن بھی) ان پر وکیل ہوگا؟o

109. Beware (O people)! You are those who may plead for them in the life of this world, but who will plead for them with Allah on the Day of Resurrection, or be their defender?

109. Beware! You are those who pleaded on their behalf in the life of this world, but who will contend with Allah on their behalf (even) on the Day of Resurrection, or who will be their advocate (on that Day too)?

109. Haantum haolai jadaltum AAanhum fee alhayati alddunya faman yujadilu Allaha AAanhum yawma alqiyamati am man yakoonu AAalayhim wakeelan

109. Ta dere i akt! Dere er de som argumenterte på deres vegne i jordelivet, men hvem skal argumentere på vegne av dem overfor Allah på oppstandelsens dag, eller hvem vil være deres fortaler (den dagen også)?

109. ख़बरदार! तुम वोह लोग हो जो दुन्या की ज़िन्दगी में उनकी तरफ से झगड़े। फिर कौन ऐसा शख़्स है जो क़ियामत के दिन (भी) उनकी तरफ़ से अल्लाह के साथ झगड़ेगा या कौन है जो (उस दिन भी) उन पर वकील होगा?

১০৯. সাবধান! তোমরাই পার্থিব জীবনে তাদের পক্ষে তর্ক-বিতর্ক করেছো; কিন্তু এমন কে আছে যে কিয়ামতের দিন তাদের পক্ষে আল্লাহ্‌র সাথে বিতর্ক করবে অথবা কে আছে যে (সেদিনও) তাদের উকিল হবে?

(an-Nisa, 4 : 109)
Play Copy
وَ مَنۡ یَّعۡمَلۡ سُوۡٓءًا اَوۡ یَظۡلِمۡ نَفۡسَہٗ ثُمَّ یَسۡتَغۡفِرِ اللّٰہَ یَجِدِ اللّٰہَ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۱۱۰﴾

110. اور جو کوئی برا کام کرے یا اپنی جان پر ظلم کرے پھر اللہ سے بخشش طلب کرے وہ اللہ کو بڑا بخشنے والا نہایت مہربان پائے گاo

110. And whoever commits evil or wrongs himself and then seeks Allah’s forgiveness shall find Allah Most-Forgiving, All-Merciful.

110. And he who commits evil or wrongs his own soul and then seeks Allah’s forgiveness will find Allah Most Forgiving, Ever-Merciful.

110. Waman yaAAmal sooan aw yathlim nafsahu thumma yastaghfiri Allaha yajidi Allaha ghafooran raheeman

110. Og den som begår noe dårlig eller gjør sin egen sjel ondt og deretter søker Allahs tilgivelse, han vil finne Allah som mest tilgivende, evig nåderik.

110. और जो कोई बुरा काम करे या अपनी जान पर जु़ल्म करे फिर अल्लाह से बख़्शिश तलब करे वोह अल्लाह को बड़ा बख़्शने वाला निहायत मेहरबान पाएगा।

১১০. আর যে ব্যক্তি মন্দ কাজ করে অথবা নিজের আত্মার প্রতি যুলুম করে, অতঃপর আল্লাহ্‌র নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করে, সে আল্লাহ্কে মহাক্ষমাশীল ও অসীম দয়ালুরূপে পাবে।

(an-Nisa, 4 : 110)
Play Copy
وَ مَنۡ یَّکۡسِبۡ اِثۡمًا فَاِنَّمَا یَکۡسِبُہٗ عَلٰی نَفۡسِہٖ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلِیۡمًا حَکِیۡمًا ﴿۱۱۱﴾

111. اور جو شخص کوئی گناہ کرے تو بس وہ اپنی ہی جان پر (اس کا وبال عائد) کر رہا ہے اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہےo

111. And whoever commits a sin commits it only against himself, and Allah is All-Knowing, All-Wise.

111. And whoever commits sin is only bringing (its consequent misery) to his own soul and Allah is All-Knowing, Most Wise.

111. Waman yaksib ithman fainnama yaksibuhu AAala nafsihi wakana Allahu AAaleeman hakeeman

111. Og den som begår noen synd, bringer den (dens elendighet som følger etter), over sin egen sjel, og Allah er allvitende, mest vis.

111. और जो शख़्स कोई गुनाह करे तो बस वोह अपनी ही जान पर (उसका वबाल आइद) कर रहा है, और अल्लाह ख़ूब जानने वाला बड़ी हिक्मत वाला है।

১১১. আর যে ব্যক্তি কোনো অপরাধ করে সে তো নিজের প্রাণের উপরই (এর পরিণতি ডেকে) আনে। আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাবান।

(an-Nisa, 4 : 111)
Play Copy
وَ مَنۡ یَّکۡسِبۡ خَطِیۡٓىـَٔۃً اَوۡ اِثۡمًا ثُمَّ یَرۡمِ بِہٖ بَرِیۡٓــًٔا فَقَدِ احۡتَمَلَ بُہۡتَانًا وَّ اِثۡمًا مُّبِیۡنًا ﴿۱۱۲﴾٪

112. اور جو شخص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے، پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پر لگا دے تو اس نے یقیناً ایک بہتان اور کھلے گناہ (کے بوجھ) کو اٹھا لیاo

112. And whoever commits a fault or a sin and then accuses an innocent person of it, has indeed burdened himself with slander and blatant sin.

112. And whoever commits some error or sin and then casts its blame on some blameless person has certainly taken (the burden of) a calumny and an open sin.

112. Waman yaksib khateeatan aw ithman thumma yarmi bihi bareean faqadi ihtamala buhtanan waithman mubeenan

112. Og den som begår noen feil eller synd og deretter legger skylden for den på en uskyldig, han bærer i sannhet (byrden av) en falsk beskyldning og en åpenbar synd.

112. और जो शख़्स किसी ख़ता या गुनाह का इर्तिकाब करे फिर उसकी तोह्‌मत किसी बे गुनाह पर लगा दे तो उसने यक़ीनन एक बोह्‌तान और खुले गुनाह (के बोझ) को उठा लिया।

১১২. আর যে ব্যক্তি কোনো ত্রুটি বা পাপে লিপ্ত হয়, অতঃপর কোনো নিরপরাধ ব্যক্তির উপর এর অপবাদ আরোপ করে, তবে নিশ্চয়ই সে মিথ্যা অপবাদ এবং স্পষ্ট পাপের বোঝা বহন করলো।

(an-Nisa, 4 : 112)