Mobile app download

Surah ar-Ra‘d with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah ar-Rad with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 13rd Surah in the Quran Pak with 43 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 13 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا رُسُلًا مِّنۡ قَبۡلِکَ وَ جَعَلۡنَا لَہُمۡ اَزۡوَاجًا وَّ ذُرِّیَّۃً ؕ وَ مَا کَانَ لِرَسُوۡلٍ اَنۡ یَّاۡتِیَ بِاٰیَۃٍ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰہِ ؕ لِکُلِّ اَجَلٍ کِتَابٌ ﴿۳۸﴾

38. اور (اے رسول!) بیشک ہم نے آپ سے پہلے (بہت سے) پیغمبروں کو بھیجا اور ہم نے ان کے لئے بیویاں (بھی) بنائیں اور اولاد (بھی)، اور کسی رسول کا یہ کام نہیں کہ وہ نشانی لے آئے مگر اللہ کے حکم سے، ہر ایک میعاد کے لئے ایک نوشتہ ہےo

38. Indeed, We have sent messengers before you, and We gave them wives and children. And it is not for a messenger to bring a (miraculous) sign except with Allah’s permission. For every term, there is a Book.

38. And, (O Messenger,) indeed We sent before you (many) Messengers and brought up for them wives and children (as well). And that is not the role of a Messenger to bring a sign but by Allah’s command. There is an inscription for every appointed term.

38. Walaqad arsalna rusulan min qablika wajaAAalna lahum azwajan wathurriyyatan wama kana lirasoolin an yatiya biayatin illa biithni Allahi likulli ajalin kitabun

38. Og (kjære elskede Sendebud ﷺ!), uten tvil har Vi sendt (mange) sendebud før deg, og Vi skapte også hustruer og avkom for dem. Og det er ikke opp til et sendebud å komme med et tegn unntatt med Allahs tillatelse, det er en nedskrevet skrift for enhver fastsatt tid.

38. और (ऐ रसूल!) बेशक हमने आपसे पहले (बहुत से) पैग़म्बरों को भेजा और हमने उनके लिए बीवियां (भी) बनाईं और औलाद (भी), और किसी रसूल का ये काम नहीं कि वोह निशानी ले आए मगर अल्लाह के हुक्म हर एक मीआद के लिए एक नविश्ता है।

৩৮. আর (হে রাসূল!) নিশ্চয়ই আমরা আপনার পূর্বে (অনেক) রাসূল প্রেরণ করেছি এবং তাদেরকে স্ত্রী(ও) দিয়েছি এবং সন্তান-সন্ততি(ও)। আর কোনো রাসূলের কাজ এ নয় যে, তিনি আল্লাহ্‌র নির্দেশ ব্যতীত নিদর্শন নিয়ে আগমন করবেন। আর প্রত্যেক নির্ধারিত সময়ের জন্যে কার্যবিবরণী রয়েছে।

(ar-Ra‘d, 13 : 38)
Play Copy
یَمۡحُوا اللّٰہُ مَا یَشَآءُ وَ یُثۡبِتُ ۚۖ وَ عِنۡدَہٗۤ اُمُّ الۡکِتٰبِ ﴿۳۹﴾

39. اللہ جس (لکھے ہوئے) کو چاہتا ہے مٹا دیتا ہے اور (جسے چاہتا ہے) ثبت فرما دیتا ہے، اور اسی کے پاس اصل کتاب (لوحِ محفوظ) ہےo

39. Allah erases whatever He wishes and confirms (whatever He wills). And with Him lies the Master Record.

39. Allah erases whatever (writing) He wills and confirms (whatever He wills). And with Him alone is the Real Book (the Protected Tablet [al-Lawh al-Mahfuz]).

39. Yamhoo Allahu ma yashao wayuthbitu waAAindahu ommu alkitabi

39. Allah utvisker det (nedskrevne) Han vil, og fastholder (det Han vil), og Hos Ham er den ekte boken (den beskyttede tavlen).

39. अल्लाह जिस (लिखे हुए) को चाहता है मिटा देता है और (जिसे चाहता है) सब्त फरमा देता है, और उसी के पास अस्ल किताब (लौहे मह्‌फूज़) है।

৩৯. আল্লাহ্ (সে বিবরণীতে) যা ইচ্ছা মুছে দেন এবং (যা ইচ্ছা) বহাল রাখেন। আর তাঁরই নিকট প্রকৃত কিতাব (লাওহে মাহফুয) রয়েছে।

(ar-Ra‘d, 13 : 39)
Play Copy
وَ اِنۡ مَّا نُرِیَنَّکَ بَعۡضَ الَّذِیۡ نَعِدُہُمۡ اَوۡ نَتَوَفَّیَنَّکَ فَاِنَّمَا عَلَیۡکَ الۡبَلٰغُ وَ عَلَیۡنَا الۡحِسَابُ ﴿۴۰﴾

40. اور اگر ہم (اس عذاب کا) کچھ حصہ جس کا ہم نے ان (کافروں) سے وعدہ کیا ہے آپ کو (حیاتِ ظاہری میں ہی) دکھا دیں یا ہم آپ کو (اس سے قبل) اٹھا لیں (یہ دونوں چیزیں ہماری مرضی پر منحصر ہیں) آپ پر تو صرف (احکام کے) پہنچا دینے کی ذمہ داری ہے اور حساب لینا ہمارا کام ہےo

40. And whether We show you some part of that (worldly punishment) which We have promised them (during your life), or We take you (to Our Presence before that), you only have to communicate (the message), and the reckoning is upon Us.

40. And whether We show you (during your visible life) a portion (of the torment) that We have promised these (disbelievers), or We lift you (before that―both these options are subject to Our Will). Your assignment is only to communicate (the commandments) and accountability rests with Us.

40. Wain ma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka fainnama AAalayka albalaghu waAAalayna alhisabu

40. Og hvis Vi skulle vise deg en del av den pinen i løpet av ditt synlige liv som Vi har lovet de vantro, eller om Vi skulle løfte deg opp til Oss før det, er begge disse valgene underlagt Vår vilje. Deg påligger det kun å videreformidle (lovbestemmelsen), mens oppgjøret påligger Oss.

40. और अगर हम (उस अ़ज़ाब का) कुछ हिस्सा जिसका हमने उन (काफिरों) से वादा किया है आपको (हयाते ज़ाहिरी में ही) दिखा दें या हम आपको (इससे क़ब्ल) उठा लें (ये दोनों चीज़ें हमारी मर्ज़ी पर मुन्हसिर हैं) आप पर तो सिर्फ (अहकाम के) पहुंचा देने की ज़िम्मेदारी है और हिसाब लेना हमारा काम है।

৪০. আর যদি আমরা (এ শাস্তির) কিছু অংশ আপনাকে (যাহিরী জীবনেই) দেখিয়ে দেই যা এদেরকে (এ কাফেরদেরকে) অঙ্গীকার করেছি, অথবা আপনাকে (এরপূর্বেই) উঠিয়ে নেই (এ উভয় বিষয় আমাদের মর্জির উপর নির্ভরশীল), তবে আপনার কর্তব্য তো কেবল (বিধান) পৌঁছে দেয়া। আর হিসাব গ্রহণ করা আমাদের কাজ।

(ar-Ra‘d, 13 : 40)
Play Copy
اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّا نَاۡتِی الۡاَرۡضَ نَنۡقُصُہَا مِنۡ اَطۡرَافِہَا ؕ وَ اللّٰہُ یَحۡکُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُکۡمِہٖ ؕ وَ ہُوَ سَرِیۡعُ الۡحِسَابِ ﴿۴۱﴾

41. کیا وہ نہیں دیکھ رہے کہ ہم (ان کے زیرِ تسلّط) زمین کو ہر طرف سے گھٹاتے چلے جا رہے ہیں (اور ان کے بیشتر علاقے رفتہ رفتہ اسلام کے تابع ہوتے جا رہے ہیں)، اور اللہ ہی حکم فرماتا ہے کوئی بھی اس کے حکم کو ردّ کرنے والا نہیں، اور وہ حساب جلد لینے والا ہےo

41. Have they not seen how We are moving forward into (their) territory, shrinking its borders? And Allah decides; there is none to repeal His decision, and He is swift at reckoning.

41. Do they not see that We are persistently reducing the land (under their control—most of the areas under their rule are gradually accepting the Islamic Rule)? And Allah is the One Who decrees; there is none who can undo His decree. And He is Swift in calling to account.

41. Awalam yaraw anna natee alarda nanqusuha min atrafiha waAllahu yahkumu la muAAaqqiba lihukmihi wahuwa sareeAAu alhisabi

41. Ser de da ikke at Vi reduserer landet (det som er under deres herredømme) fra alle kanter (at de fleste områdene deres driver og gradvis blir tilhengere av islam)? Og Allah avgjør! Ingen kan gjendrive avgjørelsen Hans, og Han er snar med avregningen.

41. क्या वोह नहीं देख रहे कि हम (उनके ज़ेरे तसल्लुत) ज़मीन को हर तरफ से घटाते चले जा रहे हैं (और उनके बेश्तर इलाक़े रफ्ता रफ्ता इस्लाम के ताबेअ़ होते जा रहे हैं), और अल्लाह ही हुक्म फरमाता है कोई भी उसके हुक्म को रद्द करने वाला नहीं, और वोह हिसाब जल्द लेने वाला है।

৪১. তারা কি দেখে না যে, আমরা (তাদের অধীনস্ত) জমিনকে সকল দিক থেকে অবিরাম সংকীর্ণ করে দিচ্ছি (আর তাদের অধিকাংশ এলাকা ক্রমান্বয়ে ইসলামের অধীনস্ত হচ্ছে)? আর আল্লাহ্ই নির্দেশ দেন, তাঁর নির্দেশের প্রতিহতকারী কেউই নেই। আর তিনি দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী।

(ar-Ra‘d, 13 : 41)
Play Copy
وَ قَدۡ مَکَرَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ فَلِلّٰہِ الۡمَکۡرُ جَمِیۡعًا ؕ یَعۡلَمُ مَا تَکۡسِبُ کُلُّ نَفۡسٍ ؕ وَ سَیَعۡلَمُ الۡکُفّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَی الدَّارِ ﴿۴۲﴾

42. اور بیشک ان لوگوں نے بھی مکر و فریب کیا تھا جو ان سے پہلے ہو گزرے ہیں سو ان سب تدبیروں کو توڑنا (بھی) اللہ کے اختیار میں ہے۔ وہ خوب جانتا ہے جو کچھ ہر شخص کما رہا ہے، اور کفّار جلد ہی جان لیں گے کہ آخرت کا گھر کس کے لئے ہےo

42. Those before them (also) schemed, but ultimate plans belong to Allah entirely. He knows what every soul will earn. But the disbelievers will soon know who has the Final Abode!

42. And no doubt, those who have passed before them also indulged in deceitful plots. So the power to reverse all these plots (also) rests with Allah. He knows best what every soul is busy earning, and the disbelievers will soon come to know for whom is the home of the Hereafter!

42. Waqad makara allatheena min qablihim falillahi almakru jameeAAan yaAAlamu ma taksibu kullu nafsin wasayaAAlamu alkuffaru liman AAuqba alddari

42. Og uten tvil drev også de som var før dem, med renkespill, men å ta knekken på alle de renkespillene er i Allahs allmakt. Han kjenner svært vel til det enhver person fortjener, og snart vil de vantro få vite hvem hjemmet i det hinsidige tilhører.

42. और बेशक उन लोगों ने भी मक्रो फरेब किया था जो उनसे पहले हो गुज़रे हैं सो उन सब तद्‌बीरों को तोड़ना (भी) अल्लाह के इख़्तियार में है। वोह ख़ूब जानता है जो कुछ हर शख़्स कमा रहा है, और कुफ्फार जल्द ही जान लेंगे कि आख़िरत का घर किसके लिए है।

৪২. আর নিশ্চয়ই সে সকল লোকদের সাথেও চক্রান্ত ও প্রতারণা করা হয়েছিল, যারা তাদের পূর্বে অতিবাহিত হয়েছে। সুতরাং সেসব চক্রান্ত বিনষ্ট করা(ও) আল্লাহ্‌র কর্তৃত্বেই। তিনি ভালোভাবেই জানেন, যা কিছু সকল মানুষ অর্জন করে। আর কাফেরেরা শীঘ্রই জেনে যাবে যে, পরকালের নিবাস কার জন্যে রয়েছে।

(ar-Ra‘d, 13 : 42)
Play Copy
وَ یَقُوۡلُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَسۡتَ مُرۡسَلًا ؕ قُلۡ کَفٰی بِاللّٰہِ شَہِیۡدًۢا بَیۡنِیۡ وَ بَیۡنَکُمۡ ۙ وَ مَنۡ عِنۡدَہٗ عِلۡمُ الۡکِتٰبِ ﴿٪۴۳﴾

43. اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ آپ پیغمبر نہیں ہیں، فرما دیجئے: (میری رسالت پر) میرے اور تمہارے درمیان اللہ بطورِ گواہ کافی ہے اور وہ شخص بھی جس کے پاس (صحیح طور پر آسمانی) کتاب کا علم ہےo

43. The disbelievers say: ‘You have not been sent (by Allah).’ Say: ‘Allah suffices as a Witness between me and you, and as the One Who possesses the knowledge of the Book.’

43. And the disbelievers say: ‘You are not a Messenger.’ Say: ‘Sufficient is Allah as a Witness between you and me (on my Messengership), as well as the one who possesses the knowledge of the (revealed) Book.’

43. Wayaqoolu allatheena kafaroo lasta mursalan qul kafa biAllahi shaheedan baynee wabaynakum waman AAindahu AAilmu alkitabi

43. Og de vantro sier: «Du er ikke et sendebud!» Si: «Mer enn nok er Allah som vitne mellom meg og dere (om mitt profetskap), i tillegg til dette den som har (rett og riktig) kunnskap om (den hellige) skriften.»

43. और काफिर लोग कहते हैं कि आप पैग़म्बर नहीं हैं, फरमा दीजिए: (मेरी रिसालत पर) मेरे और तुम्हारे दर्मियान अल्लाह बतौरे गवाह काफी है और वोह शख़्स भी जिसके पास (सहीह तौर पर आस्मानी) किताब का इल्म है।

৪৩. আর কাফেরেরা বলে, ‘আপনি প্রেরিত নন’। বলে দিন, ‘(আমার রিসালাতের উপর) আমার এবং তোমাদের মাঝে সাক্ষী হিসেবে যথেষ্ট তো আল্লাহ্ এবং সে ব্যক্তি যার নিকট (বিশুদ্ধরূপে আসমানী) কিতাবের জ্ঞান রয়েছে।’

(ar-Ra‘d, 13 : 43)