Mobile app download

Surah at-Tawbah with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah at-Tawbah with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 9th Surah in the Quran Pak with 129 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 10 - 11 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

Play Copy
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا قَاتِلُوا الَّذِیۡنَ یَلُوۡنَکُمۡ مِّنَ الۡکُفَّارِ وَ لۡیَجِدُوۡا فِیۡکُمۡ غِلۡظَۃً ؕ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ مَعَ الۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۱۲۳﴾

123. اے ایمان والو! تم کافروں میں سے ایسے لوگوں سے جنگ کرو جو تمہارے قریب ہیں (یعنی جو جنگ میں تمہارے مدِ مقابل ہیں اور تمہارے خلاف براہِ راست جارحیت میں ملوث ہیں۔ اس کے برعکس جو لوگ تم سے دور اپنے گھروں میں ہیں یا اپنے کام کاج میں مصروف ہیں انہیں چھوڑ دو، انہیں قتل کرنے کی اِجازت نہیں ہے)، اور (جہاد ایسا اور اس وقت ہو کہ) وہ تمہارے اندر (طاقت و شجاعت اور دفاعی صلاحیت کی) سختی پائیں، اور جان لو کہ اللہ پرہیزگاروں کے ساتھ ہےo

123. O believers! Fight the (combatant) disbelievers near you (on the battlefield).* And let them find firmness in you (regarding your defence). And know that Allah is with the God-conscious.

* It entails that the Muslims are not allowed to fight non-combatant disbelievers, who are not engaged in warfare.

123. O believers! Fight against those of the disbelievers who are around you (i.e., who are your adversaries and are directly involved in waging war against you. Contrarily, spare and do not kill those who are far from you, engaged in domestic chores). And (fight in a way and at a time that) they find in you toughness (of might, valour and defensive capability). And bear in mind that Allah is with those who guard themselves against evil.

123. Ya ayyuha allatheena amanoo qatiloo allatheena yaloonakum mina alkuffari walyajidoo feekum ghilthatan waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena

123. Å, dere troende! Kjemp mot slike blant de vantro som er i nærheten av dere (dem som påfører dere og levemåten [religionen] deres skade åpenlyst og direkte, ved å initiere krig og fiendskap mot dere). Og (kjemp på den måten og på den tiden) at de finner hardhet (styrke og tapperhet for selvforsvar) i dere. Og vit at Allah er med de gudfryktige.

123. ऐ ईमान वालो! तुम काफिरों में से ऐसे लोगों से जंग करो जो तुम्हारे क़रीब हैं (यानी जो जंग में तुम्हारे मद्दे मुक़ाबिल हैं और तुम्हारे ख़िलाफ बराहे रास्त जारेहिय्यत में मुलव्विस हैं। उसके बरअ़क्स जो लोग तुम से दूर अपने घरों में है या अपने कामकाज में मसरूफ है उन्हें छोड़ दो, उन्हें क़त्ल करने की इजाज़त नहीं है), और (जिहाद ऐसा और उस वक़्त हो कि) वोह तुम्हारे अन्दर (ताक़त व शुजाअ़त और दिफाई सलाहिय्यत की) सख़्ती पाएं, और जान लो कि अल्लाह परहेज़गारों के साथ है।

১২৩. হে ঈমানদারগণ! কাফেরদের মধ্যে যারা তোমাদের নিকটবর্তী (অর্থাৎ যারা তোমাদের ও তোমাদের দ্বীনের সরাসরি ক্ষতি করছে) ঐসব লোকদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো। (জিহাদ এমন সময় এবং এরকম হওয়া চাই যে,) তারা তোমাদের মধ্যে (শক্তি ও বীরত্বের) কঠোরতা দেখুক। আর জেনে রেখো, আল্লাহ্ পরহেযগারদের সাথে আছেন।

(at-Tawbah, 9 : 123)
Play Copy
وَ اِذَا مَاۤ اُنۡزِلَتۡ سُوۡرَۃٌ فَمِنۡہُمۡ مَّنۡ یَّقُوۡلُ اَیُّکُمۡ زَادَتۡہُ ہٰذِہٖۤ اِیۡمَانًا ۚ فَاَمَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا فَزَادَتۡہُمۡ اِیۡمَانًا وَّ ہُمۡ یَسۡتَبۡشِرُوۡنَ ﴿۱۲۴﴾

124. اور جب بھی کوئی سورت نازل کی جاتی ہے تو ان (منافقوں) میں سے بعض (شرارتاً) یہ کہتے ہیں کہ تم میں سے کون ہے جسے اس (سورت) نے ایمان میں زیادتی بخشی ہے، پس جو لوگ ایمان لے آئے ہیں سو اس (سورت) نے ان کے ایمان کو زیادہ کردیا اور وہ (اس کیفیتِ ایمانی پر) خوشیاں مناتے ہیںo

124. And whenever a (Qur’anic) Chapter is revealed, some of these (hypocrites) ask (mockingly): ‘Which of you has this (Chapter) increased in faith?’ As for the believers, it certainly increases them in faith, and they rejoice (in it).

124. And whenever a Sura (Chapter) is revealed, some of these (hypocrites) say (mischievously): ‘Whose faith amongst you has this (Sura) increased?’ So, this (Sura) has increased the faith of those who have embraced faith and they rejoice (over this boosted state of faith).

124. Waitha ma onzilat sooratun faminhum man yaqoolu ayyukum zadathu hathihi eemanan faamma allatheena amanoo fazadathum eemanan wahum yastabshiroona

124. Og når det blir åpenbart et kapittel, sier noen av dem (hyklerne hånende): «Hvem av dere har fått økt troen av dette kapittelet?» De som har antatt troen, det (kapittelet) har styrket dem i troen, og de er frydefulle (over denne økningen i troen).

124. और जब भी कोई सूरत नाज़िल की जाती है तो उन (मुनाफिक़ों) में से बा’ज़ (शरारतन) ये कहते हैं कि तुम में से कौन है जिसे इस (सूरत) ने ईमान में ज़ियादती बख़्शी है, पस जो लोग ईमान ले आए हैं सो उस (सूरत) ने उनके ईमान को ज़ियादा कर दिया और वोह (उस कैफिय्यते ईमानी पर) ख़ुशियां मनाते हैं।

১২৪. আর যখনই কোনো সূরা অবতীর্ণ হয়, তখন এদের (এ মুনাফিকদের) কেউ কেউ (অনিষ্টতার বাসনায়) বলে, ‘তোমাদের মধ্যে কে আছে, এ (সূরা) যার ঈমান বৃদ্ধি করেছে?’ সুতরাং যারা ঈমান আনয়ন করেছে, এ (সূরা) তাদের ঈমানকে বৃদ্ধি করে দিয়েছে এবং তারা (এ ঈমানের অবস্থার উপর) আনন্দ উপভোগ করে।

(at-Tawbah, 9 : 124)
Play Copy
وَ اَمَّا الَّذِیۡنَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ مَّرَضٌ فَزَادَتۡہُمۡ رِجۡسًا اِلٰی رِجۡسِہِمۡ وَ مَا تُوۡا وَ ہُمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۱۲۵﴾

125. اور جن لوگوں کے دلوں میں بیماری ہے تو اس (سورت) نے ان کی خباثتِ (کفر و نفاق) پر مزید پلیدی (اور خباثت) بڑھا دی اور وہ اس حالت میں مرے کہ کافر ہی تھےo

125. As for those with sickness in their hearts, it only adds impurity to their impurity. And they die as disbelievers.

125. But as for those whose hearts are diseased, this (Sura) has added vileness (and impurity) to their filth (disbelief and hypocrisy). And they died as disbelievers.

125. Waamma allatheena fee quloobihim maradun fazadathum rijsan ila rijsihim wamatoo wahum kafiroona

125. Og de som har sykdom i hjertet sitt, deres usedelighet (vantro og hykleri) har det (kapittelet) gjort mer urent, og de dør som vantro.

125. और जिन लोगों के दिलों में बीमारी है तो उस (सूरत) ने उनकी ख़बासत (कुफ्रो निफाक़) पर मज़ीद पलीदी (और ख़बासत) बढ़ा दी और वोह इस हालत में मरे कि काफिर ही थे।

১২৫. আর যাদের অন্তরে ব্যাধি রয়েছে, এ (সূরা) তাদের (কুফরী ও মুনাফিকির) পঙ্কিলতার উপর আরো অধিক অপবিত্রতা (ও পঙ্কিলতা) যুক্ত করে দিয়েছে; আর তারা কাফের অবস্থাতেই মৃত্যুবরণ করেছে।

(at-Tawbah, 9 : 125)
Play Copy
اَوَ لَا یَرَوۡنَ اَنَّہُمۡ یُفۡتَنُوۡنَ فِیۡ کُلِّ عَامٍ مَّرَّۃً اَوۡ مَرَّتَیۡنِ ثُمَّ لَا یَتُوۡبُوۡنَ وَ لَا ہُمۡ یَذَّکَّرُوۡنَ ﴿۱۲۶﴾

126. کیا وہ نہیں دیکھتے کہ وہ ہر سال میں ایک بار یا دو بار مصیبت میں مبتلا کئے جاتے ہیں پھر (بھی) وہ توبہ نہیں کرتے اور نہ ہی وہ نصیحت پکڑتے ہیںo

126. Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent nor do they accept admonition.

126. Do they not see that they are put in trouble once or twice every year? (Even) then they do not repent, nor do they take advice.

126. Awala yarawna annahum yuftanoona fee kulli AAamin marratan aw marratayni thumma la yatooboona wala hum yaththakkaroona

126. Ser de da ikke at de blir satt fast i vansker en eller to ganger i løpet av hvert eneste år? Men fortsatt vender de ikke om i anger, og ei heller tar de til seg formaningen.

126. क्या वोह नहीं देखते कि वोह हर साल में एक बार या दो बार मुसीबत में मुब्तला किए जाते हैं फिर (भी) वोह तौबा नहीं करते और न ही वोह नसीहत पकड़ते हैं।

১২৬. তারা কি দেখে না যে, তাদেরকে প্রতিবছর একবার অথবা দু’বার মুসিবতে ফেলা হয়? এরপর(ও) তারা তওবা করে না এবং উপদেশও গ্রহণ করে না।

(at-Tawbah, 9 : 126)
Play Copy
وَ اِذَا مَاۤ اُنۡزِلَتۡ سُوۡرَۃٌ نَّظَرَ بَعۡضُہُمۡ اِلٰی بَعۡضٍ ؕ ہَلۡ یَرٰىکُمۡ مِّنۡ اَحَدٍ ثُمَّ انۡصَرَفُوۡا ؕ صَرَفَ اللّٰہُ قُلُوۡبَہُمۡ بِاَنَّہُمۡ قَوۡمٌ لَّا یَفۡقَہُوۡنَ ﴿۱۲۷﴾

127. اورجب بھی کوئی سورت نازل کی جاتی ہے تو وہ ایک دوسرے کی طرف دیکھتے ہیں، (اور اشاروں سے پوچھتے ہیں) کہ کیا تمہیں کوئی دیکھ تو نہیں رہا پھر وہ پلٹ جاتے ہیں۔ اللہ نے ان کے دلوں کو پلٹ دیا ہے کیونکہ یہ وہ لوگ ہیں جو سمجھ نہیں رکھتےo

127. And whenever a (Qur’anic) Chapter is revealed, they look at one another (and say): ‘Is anyone watching you?’ Then they turn away. Allah has turned their hearts away (from the truth) because they are a people who do not understand.

127. Whenever a Sura (Chapter) is revealed, they look at one another (and inquire through body language:) ‘Is there anyone watching you?’ Then they turn away. Allah has turned their hearts away because they are the ones who lack understanding.

127. Waitha ma onzilat sooratun nathara baAAduhum ila baAAdin hal yarakum min ahadin thumma insarafoo sarafa Allahu quloobahum biannahum qawmun la yafqahoona

127. Og når det blir åpenbart et kapittel, begynner de å se på hverandre (og spør hverandre med tegn): «Det er vel ikke noen som ser dere?» Så vender de seg bort. Allah har vendt bort hjertet deres, for de er det folk som intet begriper.

127. और जब भी कोई सूरत नाज़िल की जाती है तो वोह एक दूसरे की तरफ देखते हैं, (और इशारों से पूछते हैं) कि क्या तुम्हें कोई देख तो नहीं रहा फिर वोह पलट जाते हैं। अल्लाह ने उनके दिलों को पलट दिया है क्योंकि ये वोह लोग हैं जो समझ नहीं रखते।

১২৭. আর যখনই কোনো সূরা অবতীর্ণ হয়, তখন তারা একে অপরের দিকে তাকায় (আর ইশারায় জানতে চায়), ‘তোমাদেরকে কেউ দেখেনি তো?’ অতঃপর তারা ফিরে যায়। আল্লাহ্ তাদের অন্তরকে ঘুরিয়ে দিয়েছেন, কেননা তারা সেসব লোক যাদের বোধ-শক্তি নেই।

(at-Tawbah, 9 : 127)
Play Copy
لَقَدۡ جَآءَکُمۡ رَسُوۡلٌ مِّنۡ اَنۡفُسِکُمۡ عَزِیۡزٌ عَلَیۡہِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِیۡصٌ عَلَیۡکُمۡ بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ رَءُوۡفٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۲۸﴾

128. بیشک تمہارے پاس تم میں سے (ایک باعظمت) رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے۔ تمہارا تکلیف و مشقت میں پڑنا ان پر سخت گراں (گزرتا) ہے۔ (اے لوگو!) وہ تمہارے لئے (بھلائی اور ہدایت کے) بڑے طالب و آرزو مند رہتے ہیں (اور) مومنوں کے لئے نہایت (ہی) شفیق بے حد رحم فرمانے والے ہیںo

128. Indeed, a Messenger has come to you from among yourselves. Very stressful for him (blessings and peace be upon him) is your suffering. He is deeply concerned for your well-being and is most kind and merciful to the believers.

128. Surely, a (Glorious) Messenger from amongst yourselves has come to you. Your suffering and distress (becomes) grievously heavy on him (blessings and peace be upon him). (O mankind,) he is ardently desirous of your (betterment and guidance. And) he is most (deeply) clement and merciful to the believers.

128. Laqad jaakum rasoolun min anfusikum AAazeezun AAalayhi ma AAanittum hareesun AAalaykum bialmumineena raoofun raheemun

128. Uten tvil har det kommet til dere et (ærverdig) Sendebud (ﷺ) fra deres midte. Det er tungt for ham (ﷺ) når dere lider. (Å, menneskehet!) Han er inderlig opptatt av å håpe (på det beste og veiledning) for dere. (Og) han er mot de troende svært hjertevarm, uendelig nådig.

128. बेशक तुम्हारे पास तुम में से (एक बा अ़ज़मत) रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) तशरीफ लाए। तुम्हारा तक्लीफो मशक़्क़त में पड़ना उन पर सख़्त गरां (गुज़रता) है। (ऐ लोगो!) वोह तुम्हारे लिए (भलाई और हिदायत के) बड़े तालिबो आरज़ूमन्द रहते हैं (और) मोमिनों के लिए निहायत (ही) शफीक़ बेहद रहम फरमाने वाले हैं।

১২৮. অবশ্যই তোমাদের নিকট তোমাদের মধ্য থেকে (একজন সম্মানিত) রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) আগমন করেছেন। তোমাদের ভোগান্তি এবং কষ্টে পতিত হওয়া তাঁর জন্যে খুবই কষ্টদায়ক। (হে লোকসকল!) তিনি তোমাদের (কল্যাণ এবং হিদায়াতের) খুবই আকাঙ্ক্ষী এবং উদগ্রীব। (আর) মুমিনদের জন্যে চুড়ান্ত(ই) দয়ার্দ্র, সীমাহীন অনুগ্রহশীল।

(at-Tawbah, 9 : 128)
Play Copy
فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَقُلۡ حَسۡبِیَ اللّٰہُ ۫٭ۖ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ؕ عَلَیۡہِ تَوَکَّلۡتُ وَ ہُوَ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۱۲۹﴾٪

129. اگر (ان بے پناہ کرم نوازیوں کے باوجود) پھر (بھی) وہ روگردانی کریں تو فرما دیجئے: مجھے اللہ کافی ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں، میں اسی پر بھروسہ کئے ہوئے ہوں اور وہ عرشِ عظیم کا مالک ہےo

129. But if they turn away, say: ‘Allah is sufficient for me. There is no god except Him. In Him, I have put my trust. And He is the Lord of the Mighty Throne.’

129. If (in spite of all these favours and blessings) they (still) deviate, then say: ‘Enough for me is Allah. There is no God but He. I have reposed my trust in Him alone, and He is the Lord of the Mighty Throne.’

129. Fain tawallaw faqul hasbiya Allahu la ilaha illa huwa AAalayhi tawakkaltu wahuwa rabbu alAAarshi alAAatheemi

129. Men hvis de (fortsatt) vender seg bort (selv etter alle disse sjenerøse foræringene), så si: «Mer enn nok er Allah for meg! Ingen er tilbedelsesverdig unntatt Han, til Ham setter jeg min lit, og Han er Herren over den mektige tronen!»

129. अगर (इन बे पनाह करम नवाज़ियों के बावुजूद) फिर (भी) वोह रुगर्दानी करें तो फरमा दीजिए: मुझे अल्लाह काफी है उसके सिवा कोई माबूद नहीं, मैं उसी पर भरोसा किए हुए हूं और वोह अर्शे अ़ज़ीम का मालिक है।

১২৯. যদি (এ সকল অনুগ্রহরাজি ও দয়া সত্তেও) তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় তবে বলে দিন, ‘আমার জন্যে আল্লাহ্ই যথেষ্ট, তিনি ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই। আমি তাঁরই উপর ভরসা করেছি, আর তিনি মহান আরশের মালিক।’

(at-Tawbah, 9 : 129)