Mobile app download

Surah at-Tawbah with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah at-Tawbah with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 9th Surah in the Quran Pak with 129 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 10 - 11 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

Play Copy
اَلۡمُنٰفِقُوۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتُ بَعۡضُہُمۡ مِّنۡۢ بَعۡضٍ ۘ یَاۡمُرُوۡنَ بِالۡمُنۡکَرِ وَ یَنۡہَوۡنَ عَنِ الۡمَعۡرُوۡفِ وَ یَقۡبِضُوۡنَ اَیۡدِیَہُمۡ ؕ نَسُوا اللّٰہَ فَنَسِیَہُمۡ ؕ اِنَّ الۡمُنٰفِقِیۡنَ ہُمُ الۡفٰسِقُوۡنَ ﴿۶۷﴾

67. منافق مرد اور منافق عورتیں ایک دوسرے (کی جنس) سے ہیں۔ یہ لوگ بری باتوں کا حکم دیتے ہیں اور اچھی باتوں سے روکتے ہیں اور اپنے ہاتھ (اللہ کی راہ میں خرچ کرنے سے) بند رکھتے ہیں، انہوں نے اللہ کو فراموش کر دیا تو اللہ نے انہیں فراموش کر دیا، بیشک منافقین ہی نافرمان ہیںo

67. The hypocrites, both men and women, are all the same: they enjoin evil, forbid good and keep their hands shut (i.e. they remain reluctant to spend in the way of Allah). They have forgotten Allah, so He has forgotten them. The hypocrites are indeed the disobedient ones.

67. The hypocrites, men and women, are one from another (alike). They command evil and forbid good and are close-fisted (in the matter of spending in the cause of Allah). They have forgotten Allah, so Allah has forgotten them. It is indeed the hypocrites who are disobedient.

67. Almunafiqoona waalmunafiqatu baAAduhum min baAAdin yamuroona bialmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum nasoo Allaha fanasiyahum inna almunafiqeena humu alfasiqoona

67. Hyklerske menn og hyklerske kvinner er fra hverandre (samme sort). De påbyr det urette og forbyr det rette og holder hendene sine lukket (fra å avse for Allahs sak). De har glemt Allah, så Han har glemt dem! I sannhet, hyklerne er de ulydige.

67. मुनाफिक़ मर्द और मुनाफिक़ औरतें एक दूसरे (की जिन्स) से हैं। ये लोग बुरी बातों का हुक्म देते हैं और अच्छी बातों से रोक्ते हैं और अपने हाथ (अल्लाह की राह में ख़र्च करने से) बन्द रखते हैं, उन्होंने अल्लाह को फरामोश कर दिया, तो अल्लाह ने उन्हें फरामोश कर दिया, बेशक मुनाफिक़ीन ही ना फरमान हैं।

৬৭. মুনাফিক নারী ও মুনাফিক পুরুষ একে অপরের (শ্রেণী) থেকে। তারা মন্দ বিষয়ের আদেশ দেয়, কল্যাণকর বিষয় নিষেধ করে ও (আল্লাহ্‌র পথে ব্যয় করা থেকে) নিজেদের হাত গুটিয়ে রাখে। তারা আল্লাহ্কে ভুলে গিয়েছে, আর আল্লাহ্ তাদেরকে ভুলে গিয়েছেন। নিশ্চয়ই মুনাফিকেরাই নাফরমান।

(at-Tawbah, 9 : 67)
Play Copy
وَعَدَ اللّٰہُ الۡمُنٰفِقِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتِ وَ الۡکُفَّارَ نَارَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ ہِیَ حَسۡبُہُمۡ ۚ وَ لَعَنَہُمُ اللّٰہُ ۚ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ مُّقِیۡمٌ ﴿ۙ۶۸﴾

68. اللہ نے منافق مردوں اور منافق عورتوں اور کافروں سے آتشِ دوزخ کا وعدہ فرما رکھا ہے (وہ) اس میں ہمیشہ رہیں گے، وہ (آگ) انہیں کافی ہے، اور اللہ نے ان پر لعنت کی ہے اور ان کے لئے ہمیشہ برقرار رہنے والا عذاب ہےo

68. Allah has promised the hypocrites, both men and women, and the disbelievers, the Fire of Hell, to remain in it forever. It is enough for them; Allah has cursed them, and there shall be a lasting punishment for them.

68. Allah has promised the hypocrites, men and women, and the disbelievers, the Fire of Hell in which (they) will live forever. That (Fire) will suffice them. And Allah has cast His curse upon them, and for them is a torment that will last forever.

68. WaAAada Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalkuffara nara jahannama khalideena feeha hiya hasbuhum walaAAanahumu Allahu walahum AAathabun muqeemun

68. Allah har lovet hyklerske menn og hyklerske kvinner og de vantro helvetes ild, i den vil de bo for alltid, den (ilden) er tilstrekkelig for dem, og Allah har forbannet dem, og for dem er det en evigvarende pine.

68. अल्लाह ने मुनाफिक़ मर्दों और मुनाफिक़ औरतों और काफिरों से आतिशे दोज़ख़ का वादा फरमा रखा है (वोह) उस में हमेशा रहेंगे, वोह (आग) उन्हें काफी है, और अल्लाह ने उन पर लानत की है और उनके लिए हमेशा बरक़रार रहने वाला अ़ज़ाब है।

৬৮. আল্লাহ্ মুনাফিক পুরুষ, মুনাফিক নারী ও কাফেরদেরকে জাহান্নামের অগ্নির অঙ্গীকার করে রেখেছেন, (তারা) এতে চিরকাল থাকবে। এ (অগ্নি) তাদের জন্যে যথেষ্ট। আর আল্লাহ্ তাদের উপর অভিশম্পাত করেছেন এবং তাদের জন্যে রয়েছে অনন্ত কালের শাস্তি।

(at-Tawbah, 9 : 68)
Play Copy
کَالَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ کَانُوۡۤا اَشَدَّ مِنۡکُمۡ قُوَّۃً وَّ اَکۡثَرَ اَمۡوَالًا وَّ اَوۡلَادًا ؕ فَاسۡتَمۡتَعُوۡا بِخَلَاقِہِمۡ فَاسۡتَمۡتَعۡتُمۡ بِخَلَاقِکُمۡ کَمَا اسۡتَمۡتَعَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ بِخَلَاقِہِمۡ وَ خُضۡتُمۡ کَالَّذِیۡ خَاضُوۡا ؕ اُولٰٓئِکَ حَبِطَتۡ اَعۡمَالُہُمۡ فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ ۚ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿۶۹﴾

69. (اے منافقو! تم) ان لوگوں کی مثل ہو جو تم سے پہلے تھے۔ وہ تم سے بہت زیادہ طاقتور اور مال و اولاد میں کہیں زیادہ بڑھے ہوئے تھے۔ پس وہ اپنے (دنیوی) حصے سے فائدہ اٹھا چکے سو تم (بھی) اپنے حصے سے (اسی طرح) فائدہ اٹھا رہے ہو جیسے تم سے پہلے لوگوں نے (لذّتِ دنیا کے) اپنے مقررہ حصے سے فائدہ اٹھایا تھا نیز تم (بھی اسی طرح) باطل میں داخل اور غلطاں ہو جیسے وہ باطل میں داخل اور غلطاں تھے۔ ان لوگوں کے اعمال دنیا اور آخرت میں برباد ہو گئے اور وہی لوگ خسارے میں ہیںo

69. (O hypocrites! You are) like those (disbelievers) before you. They were stronger than you in might and more abundant in wealth and children. So they enjoyed their share (of worldly pleasures). You, too, have enjoyed your share, just like those (disbelievers) before you enjoyed their share. And you have indulged (impiously) in idle talk as they indulged. They are the ones whose deeds have become void in this world and the Hereafter. And it is they who are the losers.

69. (O hypocrites!) You are like those who preceded you. They were far mightier than you in power and far richer in possessions and progeny. They benefited by their share (of the world); so are you (too) enjoying your portion (the same way) as your predecessors enjoyed their fixed share (of the worldly pleasures). Moreover, you (in like manner) have deeply indulged in falsehood as they deeply indulged in falsehood. Their works have gone fruitless in this world and in the Hereafter, and they are the ones who are the losers.

69. Kaallatheena min qablikum kanoo ashadda minkum quwwatan waakthara amwalan waawladan faistamtaAAoo bikhalaqihim faistamtaAAtum bikhalaqikum kama istamtaAAa allatheena min qablikum bikhalaqihim wakhudtum kaallathee khadoo olaika habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati waolaika humu alkhasiroona

69. (Å, hyklere!) Dere er like dem som var før dere. De var langt mektigere enn dere i styrke og var langt rikere i eiendom og barn. De dro nytte av sin (verdslige) andel. Slik drar dere nytte av deres andel, slik som folk før dere dro nytte av sin fastsatte andel (av verdslige fornøyelser), men dere har også (på samme måte) undergitt dere falskheten slik som de underga seg falskheten. Deres handlinger er null verdt i denne verden og i det hinsidige, og de er taperne.

69. (ऐ मुनाफिक़ो! तुम) उन लोगों की मिस्ल हो जो तुम से पहले थे। वोह तुम से बहुत ज़ियादा ताक़तवर और मालो औलाद में कहीं ज़ियादा बढ़े हुए थे। पस वोह अपने (दुन्यवी) हिस्से से फाइदा उठा चुके सो तुम (भी) अपने हिस्से से (उसी तरह) फाइदा उठा रहे हो जैसे तुम से पहले लोगों ने (लज़्ज़ते दुन्या के) अपने मुक़र्ररा हिस्से से फाइदा उठाया था नीज़ तुम (भी उसी तरह) बातिल में दाख़िल और ग़ल्तां हो जैसे वोह बातिल में दाख़िल और ग़ल्तां थे। उन लोगों के आमाल दुन्या और आख़िरत में बर्बाद हो गए और वोही लोग ख़सारे में हैं।

৬৯. (হে মুনাফিকেরা! তোমরা) তোমাদের পূর্ববর্তীদের ন্যায়; তারা তোমাদের চেয়ে অনেক বেশী শক্তিশালী এবং সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিতে অধিক ছিল। অতঃপর তারা তাদের (পার্থিব) অংশ ভোগ করেছে; সুতরাং তোমরাও (একইভাবে) তোমাদের অংশ ভোগ করে নিয়েছো, যেভাবে তোমাদের পূর্ববর্তী লোকেরা (পার্থিব উপভোগের জন্যে) নিজেদের নির্ধারিত অংশ ভোগ করেছিল। আর তোমরাও (একইভাবে) মিথ্যায় নিমজ্জিত রয়েছো যেভাবে তারা মিথ্যায় নিমজ্জিত ছিল। তাদের আমলসমূহ বরবাদ হয়ে গিয়েছে ইহকালে ও পরকালে, আর তারাই ক্ষতিগ্রস্ত।

(at-Tawbah, 9 : 69)
Play Copy
اَلَمۡ یَاۡتِہِمۡ نَبَاُ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ قَوۡمِ نُوۡحٍ وَّ عَادٍ وَّ ثَمُوۡدَ ۬ۙ وَ قَوۡمِ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ اَصۡحٰبِ مَدۡیَنَ وَ الۡمُؤۡتَفِکٰتِ ؕ اَتَتۡہُمۡ رُسُلُہُمۡ بِالۡبَیِّنٰتِ ۚ فَمَا کَانَ اللّٰہُ لِیَظۡلِمَہُمۡ وَ لٰکِنۡ کَانُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ یَظۡلِمُوۡنَ ﴿۷۰﴾

70. کیا ان کے پاس ان لوگوں کی خبر نہیں پہنچی جو ان سے پہلے تھے، قومِ نوح اور عاد اور ثمود اور قومِ ابراہیم اور باشندگانِ مدین اور ان بستیوں کے مکین جو الٹ دی گئیں، ان کے پاس (بھی) ان کے رسول واضح نشانیاں لے کر آئے تھے (مگر انہوں نے نافرمانی کی) پس اللہ تو ایسا نہ تھا کہ ان پر ظلم کرتا لیکن وہ (انکارِ حق کے باعث) اپنے اوپر خود ہی ظلم کرتے تھےo

70. Has the news of those before them not come to them—the people of Nuh (Noah), ‘Ad and Thamud, and the people of Ibrahim (Abraham) and the inhabitants of Madyan (Midian) and the overthrown towns? Their messengers came to them with clear proofs (but they rejected them). Allah would not have wronged them, but they had been unjust to themselves.

70. Has the news not reached them of those who were before them—the people of Nuh (Noah), ‘Ad and Thamud and the people of Ibrahim (Abraham) and the citizens of Madyan and the dwellers of the towns which were overturned? Their Messengers (too) came to them with clear signs (but they disobeyed). So, it was not Allah’s glory to wrong them, but it was they who used to wrong themselves (because of rejecting the truth).

70. Alam yatihim nabao allatheena min qablihim qawmi noohin waAAadin wathamooda waqawmi ibraheema waashabi madyana waalmutafikati atathum rusuluhum bialbayyinati fama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona

70. Har ikke underretningen om dem som var før dem, nådd dem, om Noahs folk og ‛Ād og Thamōd og Abrahams folk og Midjans innbyggere og de omveltede byenes beboere? Sendebudene deres kom til dem med klare tegn, (men de var ulydige). Det var ikke lik Allahs ære å være ondsinnet mot dem, derimot var de mot sin egen sjel ondsinnet (for de fornektet sannheten).

70. क्या उनके पास उन लोगों की ख़बर नहीं पहुंची जो उनसे पहले थे, क़ौमे नूह और आद और समूद और क़ौमे इब्राहीम और बाशिन्दगाने मद्‌यन और उन बस्तियों के मकीन जो उलट दी गईं, उनके पास (भी) उनके रसूल वाज़ेह निशानियां लेकर आए थे (मगर उन्होंने ना फरमानी की) पस अल्लाह तो ऐसा न था कि उन पर जु़ल्म करता लेकिन वोह (इन्कारे हक़्क़ के बाइस) अपने ऊपर खु़द ही ज़ुल्म करते थे।

৭০. তাদের নিকট কি সেসব লোকদের সংবাদ পৌঁছেনি, যারা তাদের পূর্বে ছিল? নূহের সম্প্রদায়, ’আদ, সামূদ, ইবরাহীমের সম্প্রদায়, মাদইয়ানের বাসিন্দা ও বিধ্বস্ত জনপদের অধিবাসী; তাদের নিকট(ও) তাদের রাসূলগণ সুস্পষ্ট নিদর্শন নিয়ে আগমন করেছিলেন (কিন্তু তারা নাফরমানী করেছিল)। সুতরাং তাদের প্রতি যুলুম করা আল্লাহ্‌র শান নয়, বরং তারা (সত্য প্রত্যাখান করার কারণে) নিজেরাই নিজেদের উপর যুলুম করেছিলো।

(at-Tawbah, 9 : 70)
Play Copy
وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتُ بَعۡضُہُمۡ اَوۡلِیَآءُ بَعۡضٍ ۘ یَاۡمُرُوۡنَ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَ یَنۡہَوۡنَ عَنِ الۡمُنۡکَرِ وَ یُقِیۡمُوۡنَ الصَّلٰوۃَ وَ یُؤۡتُوۡنَ الزَّکٰوۃَ وَ یُطِیۡعُوۡنَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ ؕ اُولٰٓئِکَ سَیَرۡحَمُہُمُ اللّٰہُ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ ﴿۷۱﴾

71. اور اہلِ ایمان مرد اور اہلِ ایمان عورتیں ایک دوسرے کے رفیق و مددگار ہیں۔ وہ اچھی باتوں کا حکم دیتے ہیں اور بری باتوں سے روکتے ہیں اور نماز قائم رکھتے ہیں اور زکوٰۃ ادا کرتے ہیں اور اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت بجا لاتے ہیں، ان ہی لوگوں پر اللہ عنقریب رحم فرمائے گا، بیشک اللہ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہےo

71. The believing men and the believing women are supporters of one another, enjoining good and forbidding evil, establishing the prayer, giving the alms due and obeying Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). It is they upon whom Allah will have mercy. Indeed, Allah is All-Mighty, All-Wise.

71. The believers, men and women, are helpers and friends to one another. They command good and forbid evil and establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) and obey Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). It is they on whom Allah will soon shower His Mercy. Surely, Allah is Almighty, Most Wise.

71. Waalmuminoona waalmuminatu baAAduhum awliyao baAAdin yamuroona bialmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari wayuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wayuteeAAoona Allaha warasoolahu olaika sayarhamuhumu Allahu inna Allaha AAazeezun hakeemun

71. Og de troende menn og de troende kvinner er hverandres velyndere. De påbyr det rette og forbyr det urette, og de forretter tidebønnen og gir det pålagte bidraget regelmessig, og de er Allah og Sendebudet Hans (ﷺ) lydige. Snart vil Allah vise dem nåde. Sannelig, Allah er allmektig, mest vis.

71. और अह्‌ले ईमान मर्द और अह्‌ले ईमान औरतें एक दूसरे के रफीक़ो मददगार हैं। वोह अच्छी बातों का हुक्म देते हैं और बुरी बातों से रोकते हैं और नमाज़ क़ाइम रखते हैं और ज़कात अदा करते हैं और अल्लाह और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की इताअ़त बजा लाते हैं, उन ही लोगों पर अल्लाह अ़नक़रीब रहम फरमाएगा, बेशक अल्लाह बड़ा ग़ालिब बड़ी हिक्मत वाला है।

৭১. আর ঈমানদার পুরুষ ও ঈমানদার নারী একে অপরের বন্ধু ও সাহায্যকারী। তারা সৎকাজের নির্দেশ দেয়, অসৎ কাজে নিষেধ করে, নামায কায়েম করে, যাকাত আদায় করে এবং আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়া সাল্লাম)-এঁর আনুগত্য করে। তাদেরই উপর আল্লাহ্ অচিরেই অনুগ্রহ করবেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ বড়ই মহাপরাক্রমশালী, অত্যন্ত প্রজ্ঞাবান।

(at-Tawbah, 9 : 71)
Play Copy
وَعَدَ اللّٰہُ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا وَ مَسٰکِنَ طَیِّبَۃً فِیۡ جَنّٰتِ عَدۡنٍ ؕ وَ رِضۡوَانٌ مِّنَ اللّٰہِ اَکۡبَرُ ؕ ذٰلِکَ ہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿٪۷۲﴾

72. اللہ نے مومن مردوں اور مومن عورتوں سے جنتوں کا وعدہ فرما لیا ہے جن کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہیں، وہ ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں اور ایسے پاکیزہ مکانات کا بھی (وعدہ فرمایا ہے) جوجنت کے خاص مقام پر سدا بہار باغات میں ہیں، اور (پھر) اللہ کی رضا اور خوشنودی (ان سب نعمتوں سے) بڑھ کر ہے (جو بڑے اجر کے طور پر نصیب ہوگی)، یہی زبردست کامیابی ہےo

72. Allah has promised the believing men and the believing women Gardens with rivers flowing beneath them to stay there forever and pleasant dwellings in the Gardens of Eternity. And the greatest of all is Allah’s good pleasure. That is the supreme success.

72. Allah has promised the believers, men and women, Gardens with streams flowing beneath. They will dwell therein forever. And (He has also promised) blessed mansions located at a special site in Paradise amidst evergreen Gardens, and (then) the greatest (bliss of all) is the pleasure and acceptance of Allah (which will be awarded as a mighty compensation). This indeed is the highest achievement.

72. WaAAada Allahu almumineena waalmuminati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wamasakina tayyibatan fee jannati AAadnin waridwanun mina Allahi akbaru thalika huwa alfawzu alAAatheemu

72. Allah har lovet de troende menn og de troende kvinner hager som det flyter elver under, de skal bo i dem for alltid, og (Han har lovet dem) rene boliger plassert på særskilte områder i Edens hager, men Allahs tilfredshet og velbehag (som vil bli skjenket som en enorm belønning) er større enn alt (alle disse velsignelsene). Dette er den største seieren.

72. अल्लाह ने मोमिन मर्दों और मोमिन औरतों से जन्नतों का वादा फरमा लिया है जिनके नीचे से नहरें बह रही हैं, वोह उनमें हमेशा रहने वाले हैं और ऐसे पाकीज़ा मकानात का भी (वादा फरमाया है) जो जन्नत के ख़ास मक़ाम पर सदा बहार बाग़ात में हैं, और (फिर) अल्लाह की रज़ा और ख़ुशनूदी (इन सब नेअ़मतों से) बढ़कर है (जो बड़े अज्र के तौर पर नसीब होगी), येही ज़बर्दस्त कामयाबी है।

৭২. আল্লাহ্ মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদের জন্যে অঙ্গীকার করেছেন এমন জান্নাতের, যার তলদেশে স্রোতধারা প্রবাহিত; তারা তাতে চিরকাল থাকবে। আর এমন পূতঃপবিত্র বসবাসস্থলেরও (অঙ্গীকার করেছেন), যা জান্নাতের বিশেষ স্থানে চিরসবুজ বাগানে অবস্থিত। আর (এরপর) আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টি (এ সকল নিয়ামতের চেয়ে) বৃহত্তম (যা মহা প্রতিদানের আকারে প্রাপ্য হবে)। এটিই মহা সাফল্য।

(at-Tawbah, 9 : 72)