Mobile app download

Read Surah at-Tur with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 52nd Surah in the Quran Pak with 49 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 27 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ اصۡبِرۡ لِحُکۡمِ رَبِّکَ فَاِنَّکَ بِاَعۡیُنِنَا وَ سَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ حِیۡنَ تَقُوۡمُ ﴿ۙ۴۸﴾

48. اور (اے حبیبِ مکرّم! اِن کی باتوں سے غم زدہ نہ ہوں) آپ اپنے رب کے حکم کی خاطر صبر جاری رکھئے بیشک آپ (ہر وقت) ہماری آنکھوں کے سامنے (رہتے) ہیں٭ اور آپ اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجئے جب بھی آپ کھڑے ہوںo

٭ اگر ان ظالموں نے نگاہیں پھیر لی ہیں تو کیا ہوا، ہم تو آپ کی طرف سے نگاہیں ہٹاتے ہی نہیں ہیں اور ہم ہر وقت آپ کو ہی تکتے رہتے ہیں۔

48. And, (O Esteemed Beloved, do not grieve over what they say). Wait patiently for the command of your Lord. Surely, you are (at all times) before Our Eyes.* And glorify your Lord with His praise whenever you stand forth.

* So what if the evildoers have turned away their eyes! We do not shift Our Eyes from you and keep seeing you all the time.

48. Waisbir lihukmi rabbika fainnaka biaAAyunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu

48. Og (kjære ærverdige elskede ﷺ, bli du ikke trist av deres ord), fortsett å vise tålmod for din Herres befaling! Sannelig, du er for Våre øyne (til enhver tid),* og forherlige din Herres hellighet med lovprisning når du enn står,

* Hva så om de ondskapsfulle har vendt bort sine blikk? Vi vender aldri Vårt blikk bort fra deg, for blikket Vårt er vendt mot deg til enhver tid.

48. और (ऐ हबीबे मुकर्रम! इनकी बातों से ग़म ज़दा न हों) आप अपने रब के हुक्म की ख़ातिर सब्र जारी रखिए बेशक आप (हर वक़्त) हमारी आंखों के सामने (रहते) हैं * और आप अपने रब की हम्द के साथ तस्बीह कीजिए जब भी आप खड़े हों।

* (अगर इन ज़ालिमों ने निगाहें फेर ली हैं तो क्या हुआ हम तो आपकी तरफ से निगाहें हटाते ही नहीं हैं और हम हर वक़्त आप ही को तकते रहते हैं।)

৪৮. আর (হে সম্মানিত হাবীব! তাদের কথায় চিন্তিত হবেন না।) আপনি আপনার প্রতিপালকের আদেশের অপেক্ষায় ধৈর্য ধারণ করতে থাকুন। নিশ্চয় আপনি (সর্বদা) আমাদের চোখের সামনেই (রয়েছেন)।* আর আপনি আপনার প্রতিপালকের সপ্রশংস মহিমা ও পবিত্রতা ঘোষণা করুন, যখনই আপনি দন্ডায়মান হোন।

*আর যদি এ অত্যাচারীরা তাদের দৃষ্টি ফিরিয়ে নেয়, তবে কী হবে, আমরা তো আপনার দিক থেকে দৃষ্টি ফিরিয়েই নেই না। আর আমরা সবসময় আপনাকেই দেখি।

(at-Tur, 52 : 48)