Mobile app download

Surah az-Zumar with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah az-Zumar with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 39th Surah in the Quran Pak with 75 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 23 - 24 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
قُلۡ یٰعِبَادِیَ الَّذِیۡنَ اَسۡرَفُوۡا عَلٰۤی اَنۡفُسِہِمۡ لَا تَقۡنَطُوۡا مِنۡ رَّحۡمَۃِ اللّٰہِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ یَغۡفِرُ الذُّنُوۡبَ جَمِیۡعًا ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡغَفُوۡرُ الرَّحِیۡمُ ﴿۵۳﴾

53. آپ فرما دیجئے: اے میرے وہ بندو جنہوں نے اپنی جانوں پر زیادتی کر لی ہے! تم اللہ کی رحمت سے مایوس نہ ہونا، بے شک اللہ سارے گناہ معاف فرما دیتا ہے، وہ یقینا بڑا بخشنے والا، بہت رحم فرمانے والا ہےo

53. Say: ‘O My servants who have transgressed against their souls! Do not lose hope in the mercy of Allah. Indeed, Allah will forgive all sins. Certainly, He is the Most-Forgiving, the All-Merciful.’

53. Say: ‘O servants of Mine who have wronged their souls, do not lose hope of Allah’s mercy. Assuredly, Allah forgives all sins (and excesses). He is certainly Most Forgiving, Ever-Merciful.

53. Qul ya AAibadiya allatheena asrafoo AAala anfusihim la taqnatoo min rahmati Allahi inna Allaha yaghfiru alththunooba jameeAAan innahu huwa alghafooru alrraheemu

53. Si: «Å, Mine tjenere, som har klart å gjøre sin sjel urett! Mist aldri håpet om Allahs nåde! Sannelig, Allah tilgir alle synder! Sannelig, Han er den mest Tilgivende, den evig Nåderike.

53. आप फरमा दीजिए: ऐ मेरे वोह बन्दो! जिन्होंने अपनी जानों पर ज़ियादती कर ली है, तुम अल्लाह की रहमत से मायूस न होना, बेशक अल्लाह सारे गुनाह मुआफ फरमा देता है, वोह यक़ीनन बड़ा बख़्शने वाला, बहुत रहम फरमाने वाला है।

৫৩. বলে দিন, ‘হে আমার ওইসব বান্দাগণ, যারা নিজেদের আত্মার প্রতি অবিচার করেছে! তোমরা আল্লাহ্‌র রহমত হতে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সকল গোনাহ ক্ষমা করবেন। অবশ্যই তিনি মহাক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।’

(az-Zumar, 39 : 53)
Play Copy
وَ اَنِیۡبُوۡۤا اِلٰی رَبِّکُمۡ وَ اَسۡلِمُوۡا لَہٗ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ یَّاۡتِیَکُمُ الۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنۡصَرُوۡنَ ﴿۵۴﴾

54. اور تم اپنے رب کی طرف توبہ و انابت اختیار کرو اور اس کے اطاعت گزار بن جاؤ قبل اِس کے کہ تم پر عذاب آجائے پھر تمہاری کوئی مدد نہیں کی جائے گیo

54. Turn to your Lord in repentance and (fully) submit to Him before the punishment overtakes you. Then you will not be helped.

54. And turn to your Lord in repentance and total submission and become thoroughly obedient to Him before the torment comes upon you. Then you will not be helped at all.

54. Waaneeboo ila rabbikum waaslimoo lahu min qabli an yatiyakumu alAAathabu thumma la tunsaroona

54. Og vend om i anger til Herren deres, og ha Ham som deres konsentrasjonsretning,* og underkast dere Ham før pinen kommer over dere, for deretter vil dere ikke bli hjulpet.

* Kjernen i alle valg du tar i livet; ta ikke et eneste steg uten å ha i tankene hva som ville ha gjort Ham tilfreds.

54. और तुम अपने रब की तरफ तौबा-व-इनाबत इख़्तियार करो और उसकेइताअ़त गुज़ार बन जाओ क़ब्ल इसके कि तुम पर अ़ज़ाब आ जाए फिर तुम्हारी कोई मदद नहीं की जाएगी।

৫৪. আর তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের নিকট তওবা ও সম্পুর্ণ আনুগত্যে প্রত্যাবর্তন করো এবং তাঁর নিকট পরিপুর্ণভাবে আত্মসমর্পণ করো তোমাদের উপর শাস্তি নেমে আসার পূর্বেই; এরপর তোমাদেরকে কোনো সাহায্য করা হবে না।

(az-Zumar, 39 : 54)
Play Copy
وَ اتَّبِعُوۡۤا اَحۡسَنَ مَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡکُمۡ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ مِّنۡ قَبۡلِ اَنۡ یَّاۡتِیَکُمُ الۡعَذَابُ بَغۡتَۃً وَّ اَنۡتُمۡ لَا تَشۡعُرُوۡنَ ﴿ۙ۵۵﴾

55. اور اس بہترین (کتاب) کی پیروی کرو جو تمہارے رب کی طرف سے تمہاری جانب اتاری گئی ہے قبل اِس کے کہ تم پر اچانک عذاب آجائے اور تمہیں خبر بھی نہ ہوo

55. And follow the most beautiful (message) that has been revealed to you from your Lord before the punishment comes upon you suddenly, while you are unaware.

55. And follow the Excellent (Book) that has been revealed to you by your Lord before the torment suddenly comes upon you and you are simply unaware,

55. WaittabiAAoo ahsana ma onzila ilaykum min rabbikum min qabli an yatiyakumu alAAathabu baghtatan waantum la tashAAuroona

55. Og følg den utmerkede (skriften) som er blitt åpenbart for dere av Herren deres, før pinen kommer over dere overraskende mens dere intet aner.

55. और इस बेहतरीन (किताब) की पैरवी करो जो तुम्हारे रब की तरफ से तुम्हारी जानिब उतारी गई है क़ब्ल इसके कि तुम पर अचानक अ़ज़ाब आ जाए और तुम्हें ख़बर भी न हो।

৫৫. আর অনুসরণ করো সে উৎকৃষ্ট (কিতাব)-এর যা তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে; তোমাদের উপর অতর্কিতভাবে শাস্তি আসার পূর্বেই, তখন তোমরা টেরও পাবে না।

(az-Zumar, 39 : 55)
Play Copy
اَنۡ تَقُوۡلَ نَفۡسٌ یّٰحَسۡرَتٰی عَلٰی مَا فَرَّطۡتُّ فِیۡ جَنۡۢبِ اللّٰہِ وَ اِنۡ کُنۡتُ لَمِنَ السّٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۵۶﴾

56. (ایسا نہ ہو) کہ کوئی شخص کہنے لگے: ہائے افسوس! اس کمی اور کوتاہی پر جو میں نے اللہ کے حقِ (طاعت) میں کی اور میں یقیناً مذاق اڑانے والوں میں سے تھاo

56. Lest any soul should say: ‘Woe to me for what I neglected of my duty to Allah! Indeed, I was among the ridiculers.’

56. (Lest) someone should say: ‘Alas! Woe to me for my lapse and neglect of my duty (of obedience) to Allah and I was certainly of those who mocked.’

56. An taqoola nafsun ya hasrata AAala ma farrattu fee janbi Allahi wain kuntu lamina alssakhireena

56. (For at det ikke skal være sånn) at noen skal si: 'Akk! Ve meg for den mangel og unnlatelse jeg viste i min plikt (lydighet) til Allah, og jeg var visselig av dem som gjorde narr',

56. (ऐसा न हो) कि कोई शख़्स कहने लगे: हाए अफसोस! उस कमी और कोताही पर जो मैंने अल्लाह के हक़्क़े (ताअ़त) में की और मैं यक़ीनन मज़ाक़ उड़ाने वालों में से था।

৫৬. (এমন যেন না হয়,) কেউ একথা বলে, ‘হায় আফসোস সেসব অসম্পূর্ণতা ও অপারগতার যা আমি আল্লাহ্‌র প্রতি কর্তব্যের (আনুগত্যের) ক্ষেত্রে করেছি। আর আমি তো উপহাসকারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম।’

(az-Zumar, 39 : 56)
Play Copy
اَوۡ تَقُوۡلَ حِیۡنَ تَرَی الۡعَذَابَ لَوۡ اَنَّ لِیۡ کَرَّۃً فَاَکُوۡنَ مِنَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۵۸﴾

58. یا عذاب دیکھتے وقت کہنے لگے کہ اگر ایک بار میرا دنیا میں لوٹنا ہو جائے تو میں نیکوکاروں میں سے ہو جاؤںo

58. Or one should say when he sees the punishment: ‘If only there had been a second chance for me, I would be among the virtuous.’

58. Or should say on seeing the torment: ‘Would that I was able to return to the world but once, I would then become one of the pious.’

58. Aw taqoola heena tara alAAathaba law anna lee karratan faakoona mina almuhsineena

58. eller at noen skal si idet han ser pinen: 'Hvis jeg bare kunne ha vendt en gang tilbake til verden, ville jeg ha blitt av de dydige.'»

58. या अ़ज़ाब देखते वक़्त कहने लगे कि अगर एक बार मेरा दुन्या में लौटना हो जाए तो मैं नेकूकारों में से हो जाऊं।

৫৮. অথবা শাস্তি প্রত্যক্ষ করে বলতে থাকবে, ‘আহা, যদি একবার পার্থিব জীবনে আমার প্রত্যাবর্তন হতো তবে আমি সৎকর্মপরায়ণ হতাম’।

(az-Zumar, 39 : 58)
Play Copy
بَلٰی قَدۡ جَآءَتۡکَ اٰیٰتِیۡ فَکَذَّبۡتَ بِہَا وَ اسۡتَکۡبَرۡتَ وَ کُنۡتَ مِنَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۵۹﴾

59. (رب فرمائے گا:) ہاں، بے شک میری آیتیں تیرے پاس آئی تھیں، سو تُو نے انہیں جھٹلا دیا، اور توُ نے تکبّر کیا اور تُو کافروں میں سے ہوگیاo

59. (Allah will say:) ‘Nay! My revelations did come to you, but you denied them and acted arrogantly, and you were among the disbelievers.’

59. (The Lord will say:) ‘Yes, no doubt, My Revelations came to you. So you rejected them and showed arrogance and became one of the disbelievers.’

59. Bala qad jaatka ayatee fakaththabta biha waistakbarta wakunta mina alkafireena

59. (Herren vil da si:) «Jo, sannelig! Mine vers kom til deg, men du forsverget dem og viste hovmod, og du ble av de vantro!»

59. (रब फरमाएगा:) हां! बेशक मेरी आयतें तेरे पास आई थीं, सो तूने उन्हें झुटला दिया, और तूने तकब्बुर किया और तू काफिरों में से हो गया।

৫৯. (প্রতিপালক বলবেন,) ‘হ্যাঁ, আমার আয়াতসমূহ তো নিশ্চিত তোমার নিকট এসেছিল, কিন্তু তুমি সেগুলোকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করেছিলে এবং দাম্ভিকতা দেখিয়েছিলে। আর তুমি ছিলে কাফেরদের অন্তর্ভুক্ত।’

(az-Zumar, 39 : 59)
Play Copy
وَ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ تَرَی الَّذِیۡنَ کَذَبُوۡا عَلَی اللّٰہِ وُجُوۡہُہُمۡ مُّسۡوَدَّۃٌ ؕ اَلَیۡسَ فِیۡ جَہَنَّمَ مَثۡوًی لِّلۡمُتَکَبِّرِیۡنَ ﴿۶۰﴾

60. اور آپ قیامت کے دن اُن لوگوں کو جنہوں نے اللہ پر جھوٹ بولا ہے دیکھیں گے کہ اُن کے چہرے سیاہ ہوں گے، کیا تکّبر کرنے والوں کا ٹھکانا دوزخ میں نہیں ہے؟o

60. On the Day of Resurrection, you will see those who attributed lies to Allah having their faces blackened. Is not the final abode of the arrogant in Hell?

60. And on the Day of Resurrection, you will see those who have fabricated a lie against Allah that their faces are darkened. Is the abode of the arrogant not in Hell?

60. Wayawma alqiyamati tara allatheena kathaboo AAala Allahi wujoohuhum muswaddatun alaysa fee jahannama mathwan lilmutakabbireena

60. Og på oppstandelsens dag vil du se dem som løy om Allah; ansiktet deres vil være formørket. Er da ikke de hovmodiges oppholdssted i helvete?

60. और आप क़ियामत के दिन उन लोगों को जिन्होंने अल्लाह पर झूट बोला है देखेंगे कि उनके चेहरे सियाह होंगे, क्या तकब्बुर करने वालों का ठिकाना दोज़ख़ में नहीं है?

৬০. আর কিয়ামতের দিন লক্ষ্য করবেন সেসব লোককে যারা আল্লাহ্‌র প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল, তাদের চেহারা কালো বর্ণ ধারণ করবে। অহঙ্কারীদের আবাসস্থল কি জাহান্নাম নয়?

(az-Zumar, 39 : 60)
Play Copy
وَ یُنَجِّی اللّٰہُ الَّذِیۡنَ اتَّقَوۡا بِمَفَازَتِہِمۡ ۫ لَا یَمَسُّہُمُ السُّوۡٓءُ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۶۱﴾

61. اور اللہ ایسے لوگوں کو جنہوں نے پرہیزگاری اختیار کی ہے اُن کی کامیابی کے ساتھ نجات دے گا نہ انہیں کوئی برائی پہنچے گی اور نہ ہی وہ غمگین ہوں گےo

61. Allah will deliver those who were God-conscious, bestowing (them) with (ultimate) success. No evil will touch them, nor will they grieve.

61. And those who have adopted Godwariness, Allah will deliver them bestowing success on them. No evil will touch them, nor will they grieve at all.

61. Wayunajjee Allahu allatheena ittaqaw bimafazatihim la yamassuhumu alssooo wala hum yahzanoona

61. Og Allah vil berge dem som omfavnet gudfryktigheten, ved å skjenke dem suksess. Ikke noe grusomt vil berøre dem, og ei heller vil de være sørgmodige.

61.और अल्लाह ऐसे लोगों को जिन्होंने परहेज़गारी इख़्तियार की है उनकी कामयाबी के साथ नजात देगा न उन्हें कोई बुराई पहुंचेगी और न ही वोह ग़मगीन होंगे।

৬১. আর যারা পরহেযগারিতা অবলম্বন করেছে তাদেরকে আল্লাহ্ তাদের সাফল্যসহ উদ্ধার করবেন। তাদেরকে কোনো অনিষ্ট স্পর্শ করবে না, আর তারা দুঃখিতও হবে না।

(az-Zumar, 39 : 61)
Play Copy
لَہٗ مَقَالِیۡدُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِ اللّٰہِ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿٪۶۳﴾

63. اسی کے پاس آسمانوں اور زمین کی کُنجیاں ہیں، اور جن لوگوں نے اللہ کی آیتوں کے ساتھ کفر کیا وہی لوگ ہی خسارہ اٹھانے والے ہیںo

63. To Him belong the keys (to the treasures) of the heavens and the earth. And those who disbelieve in the revelations of Allah, it is they who are the losers.

63. To Him alone belong the keys of the heavens and the earth, and those who disbelieve in the Revelations of Allah, it is they who are the losers.

63. Lahu maqaleedu alssamawati waalardi waallatheena kafaroo biayati Allahi olaika humu alkhasiroona

63. Ham tilhører himlenes og jordens nøkler. Og de som fornekter Allahs åpenbaringer, det er de som er taperne.

63. उसी के पास आस्मानों और ज़मीन की कुंजियां हैं, और जिन लोगों ने अल्लाह की आयतों के साथ कुफ्र किया वही लोग ही ख़सारा उठाने वाले हैं।

৬৩. তাঁরই নিকট আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর চাবিকাঠি। আর যারা আল্লাহ্‌র আয়াতসমূহকে অস্বীকার করে তারাই তো ক্ষতিগ্রস্ত।

(az-Zumar, 39 : 63)