Mobile app download

Surah as-Sajdah with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah as-Sajdah with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 32nd Surah in the Quran Pak with 30 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 21 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ افۡتَرٰىہُ ۚ بَلۡ ہُوَ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّکَ لِتُنۡذِرَ قَوۡمًا مَّاۤ اَتٰہُمۡ مِّنۡ نَّذِیۡرٍ مِّنۡ قَبۡلِکَ لَعَلَّہُمۡ یَہۡتَدُوۡنَ ﴿۳﴾

3. کیا کفار و مشرکین یہ کہتے ہیں کہ اسے اس (رسول) نے گھڑ لیا ہے۔ بلکہ وہ آپ کے رب کی طرف سے حق ہے تاکہ آپ اس قوم کو ڈر سنائیں جن کے پاس آپ سے پہلے کوئی ڈر سنانے والا نہیں آیا تاکہ وہ ہدایت پائیںo

3. Do they say: ‘He has fabricated it?’ No! It is the truth from your Lord so that you may warn a people to whom no warner has come before you—that perhaps they may be guided (to the right path).

3. Do the disbelievers and the polytheists say: ‘He (the Holy Prophet) has fabricated it’? Nay, it is the truth from your Lord so that you may warn those to whom no Warner has come before you that they may receive guidance.

3. Am yaqooloona iftarahu bal huwa alhaqqu min rabbika litunthira qawman ma atahum min natheerin min qablika laAAallahum yahtadoona

3. Sier de vantro og flergudsdyrkerne: «Han (Sendebudet) har oppdiktet den!»? Tvert imot, den er sannheten fra Herren din, for at du skal advare et folk som det ikke har kommet noen advarer til før deg, slik at de må få fatt i rettledningen.

3. क्या कुफ्फारो मुश्रिकीन ये कहते हैं कि इसे इस (रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) ने गढ़ लिया है। बल्कि वोह आपके रब की तरफ से हक़्क़ है ताकि आप उस क़ौम को डर सुनाएं जिनके पास आपसे पहले कोई डर सुनाने वाला नहीं आया ताकि वोह हिदायत पाएं।

৩. তবে কি কাফের ও মুশরিকেরা বলে, ‘তিনি (রাসূল) তা নিজে রচনা করেছেন?’ বরং তা আপনার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে সত্য, যাতে আপনি এমন এক সম্প্রদায়কে সতর্ক করতে পারেন যাদের নিকট আপনার পূর্বে কোনো সতর্ককারী আসেনি, হয়তো তারা হেদায়াত পাবে।

(as-Sajdah, 32 : 3)
Play Copy
اَللّٰہُ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَا فِیۡ سِتَّۃِ اَیَّامٍ ثُمَّ اسۡتَوٰی عَلَی الۡعَرۡشِ ؕ مَا لَکُمۡ مِّنۡ دُوۡنِہٖ مِنۡ وَّلِیٍّ وَّ لَا شَفِیۡعٍ ؕ اَفَلَا تَتَذَکَّرُوۡنَ ﴿۴﴾

4. اللہ ہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے (اسے) چھ دنوں (یعنی چھ مدتوں) میں پیدا فرمایا پھر (نظام کائنات کے) عرش (اقتدار) پر (اپنی شان کے مطابق) جلوہ افروز ہوا، تمہارے لئے اسے چھوڑ کر نہ کوئی کارساز ہے اور نہ کوئی سفارشی، سو کیا تم نصیحت قبول نہیں کرتےo

4. Allah is the One Who created the heavens and the earth and whatever is between them in six periods. Then He established (His authority) over the Throne (befitting His Glory). Apart from Him, you have neither any protector nor intercessor. Will you not then become mindful (of advice)?

4. Allah is He Who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days (i.e., six phases). He then established His authority on the Throne (of command and control system of the universe, befitting His glory). You have no helper or intercessor apart from Him. So do you not accept direction and guidance?

4. Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda wama baynahuma fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi ma lakum min doonihi min waliyyin wala shafeeAAin afala tatathakkaroona

4. Allah er Den som skapte himlene og jorden og alt det som mellom dem begge er, på seks dager (seks tidsperioder), og som deretter (ifølge Sin Verdighet) steg over tronen (universets systems eneveldige autoritets trone). Utenom Ham har dere ikke en eneste velynder og ei heller fortaler. Godtar dere da ikke formaningen?

4. अल्लाह ही है जिसने आस्मानों और ज़मीन को और जो कुछ उनके दर्मियान है (उसे) छह दिनों (यानी छह मुद्दतों) में पैदा फरमाया फिर (निज़ामे काइनात के) अ़र्शे (इक़्तिदार) पर (अपनी शान के मुताबिक़) जलवा अफरोज़ हुवा, तुम्हारे लिए उसे छोड़कर न कोई कारसाज़ है और न कोई सिफारिशी, सो क्या तुम नसीहत क़बूल नहीं करते?

৪. আল্লাহ্ই, যিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী এবং উভয়ের মাঝে যা কিছু রয়েছে (তা) ছয় দিনে (অর্থাৎ ছয়টি সময়কালে) সৃষ্টি করেছেন; অতঃপর (সৃষ্টিজগতের নিয়ন্ত্রণ ক্ষমতার) সিংহাসনে অধিষ্ঠিত হয়েছেন। তিনি ব্যতীত তোমাদের জন্যে না কোনো অভিভাবক রয়েছে, আর না কোনো সুপারিশকারী। তবু কি তোমরা উপদেশ গ্রহণ করবে না?

(as-Sajdah, 32 : 4)
Play Copy
یُدَبِّرُ الۡاَمۡرَ مِنَ السَّمَآءِ اِلَی الۡاَرۡضِ ثُمَّ یَعۡرُجُ اِلَیۡہِ فِیۡ یَوۡمٍ کَانَ مِقۡدَارُہٗۤ اَلۡفَ سَنَۃٍ مِّمَّا تَعُدُّوۡنَ ﴿۵﴾

5. وہ آسمان سے زمین تک نظام اقتدار کی تدبیر فرماتا ہے پھر وہ امر اس کی طرف ایک دن میں چڑھتا ہے (اور چڑھے گا) جس کی مقدار ایک ہزار سال ہے اس (حساب) سے جو تم شمار کرتے ہوo

5. He governs every affair from the heavens to the earth. Then it all ascends to Him in a day whose measure is a thousand years by your counting.

5. He plans and executes the command and control system from the heavens to the earth. Then His command ascends (and will ascend to completion) towards Him in one Day which measures one thousand years according to (the number) that you count.

5. Yudabbiru alamra mina alssamai ila alardi thumma yaAAruju ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu alfa sanatin mimma taAAuddoona

5. Han tilrettelegger hele den eneveldige autoritets system fra himmel til jord, og deretter stiger den befalingen opp til Ham (og vil fortsette å stige opp) på en dag, som er ett tusen år ifølge deres regning.

5. वोह आस्मान से ज़मीन तक (निज़ामे इक़्तिदार) की तद्‌बीर फरमाता है फिर वोह अम्र उसकी तरफ एक दिन में चढ़ता है (और चढ़ेगा) जिसकी मिक़्दार एक हज़ार साल है उस (हिसाब) से जो तुम शुमार करते हो।

৫. তিনি আসমান-জমিন (এর নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা) পরিচালনা করেন। অতঃপর এ নির্দেশ তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন করে (এবং প্রত্যাবর্তন করবে) এক দিনে যার পরিমাণ তোমাদের (হিসাবের) গণনায় এক হাজার বছর।

(as-Sajdah, 32 : 5)
Play Copy
الَّذِیۡۤ اَحۡسَنَ کُلَّ شَیۡءٍ خَلَقَہٗ وَ بَدَاَ خَلۡقَ الۡاِنۡسَانِ مِنۡ طِیۡنٍ ۚ﴿۷﴾

7. وہی ہے جس نے خوبی و حسن بخشا ہر اس چیز کو جسے اس نے پیدا فرمایا اور اس نے انسانی تخلیق کی ابتداء مٹی (یعنی غیر نامی مادّہ) سے کیo

7. Who perfected everything that He created and originated the creation of humankind from clay.

* Comprising minerals, metals, salts and chemical elements like calcium, sodium, phosphorus, potassium, natrum, kalium, silicon, chlorine, iodine, fluorine, magnesium, zinc, sulfur, ferrum, cuprum, etc. These and other elements of clay also form the ingredients of a balanced diet essential for our nourishment. The animals whose meat and milk we take live on the vegetable world. The grain, vegetables, fruits and roots that form our food feed on the soil they grow in and absorb all its chemicals.

7. He is the One Who endowed everything He created with perfection and virtue. And He initiated the genesis of man from clay (i.e., inorganic matter);*

* Comprising minerals, metals, salts and chemical elements like calcium, sodium, phosphorus, potassium, natrum, kalium, silicon, chlorine, iodine, fluorine, magnesium, zinc, sulfur, ferrum, cuprum, etc. These and other elements of clay also form the ingredients of a balanced diet essential for our nourishment. The animals whose meat and milk we take live on the vegetable world. The grain, vegetables, fruits and roots that form our food feed on the soil they grow in and absorb all its chemicals.

7. Allathee ahsana kulla shayin khalaqahu wabadaa khalqa alinsani min teenin

7. Han er Den som formet alt det Han skapte vel og vakkert. Han innledet menneskets skaping av leire (uorganisk substans),

7. वोही है जिसने ख़ूबिओ हुस्न बख़्शा हर उस चीज़ को जिसे उसने पैदा फरमाया और उसने इंसानी तख़्लीक़ की इब्तिदा मिट्टी (यानी ग़ैरनामी माद्दे) से की।

৭. তিনিই প্রত্যেক বস্তুকে উৎকৃষ্টতা ও সৌন্দর্য প্রদান করেছেন, যা তিনি সৃষ্টি করেছেন। আর তিনি মানব সৃষ্টির সূচনা করেছেন মাটি (অর্থাৎ অজৈব বস্তু) থেকে।

(as-Sajdah, 32 : 7)
Play Copy
ثُمَّ سَوّٰىہُ وَ نَفَخَ فِیۡہِ مِنۡ رُّوۡحِہٖ وَ جَعَلَ لَکُمُ السَّمۡعَ وَ الۡاَبۡصَارَ وَ الۡاَفۡـِٕدَۃَ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۹﴾

9. پھر اس (میں اعضاء) کو درست کیا اور اس میں اپنی روحِ (حیات) پھونکی اور تمہارے لئے (رحمِ مادر ہی میں پہلے) کان اور (پھر) آنکھیں اور (پھر) دل و دماغ بنائے، تم بہت ہی کم شکر ادا کرتے ہوo

9. Then, He proportioned him and breathed into him from His spirit. Then He made for you ears, eyes and hearts. Yet you hardly give thanks.

9. Then He perfected (organs and limbs in) him and breathed into him of His spirit (i.e., life) and made for you (also in the mother’s womb) ears and (then) eyes and (then) heart and brain. You give thanks but little.

9. Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

9. derpå fullkommengjorde Han (lemmene til og organene i) ham og blåste i ham Sin ånd (ga ham liv) og skapte ører og (så) øyne og (så) hjerte og hjerne for dere (i morens liv). Dere viser svært lite takknemlighet.

9. फिर उस (में आ’ज़ा) को दुरुस्त किया और उसमें अपनी रूहे (हयात) फूंकी और तुम्हारे लिए (रह्‌मे मादर ही में पहले) कान और (फिर) आंखें और (फिर) दिलो दिमाग़ बनाए, तुम बहुत ही कम शुक्र अदा करते हो।

৯. অতঃপর তিনি একে (এ অঙ্গ-প্রত্যঙ্গকে) যথার্থ করেছেন এবং এতে তাঁর রূহ (জীবন) ফুঁকে দিয়েছেন। আর তোমাদের জন্যে (মায়ের গর্ভে প্রথমে) তৈরি করেছেন কর্ণ, (অতঃপর) চক্ষু এবং (এরপর) অন্তঃকরণ ও মস্তিস্ক । তোমরা খুব সামান্যই কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো।

(as-Sajdah, 32 : 9)
Play Copy
وَ قَالُوۡۤا ءَ اِذَا ضَلَلۡنَا فِی الۡاَرۡضِ ءَ اِنَّا لَفِیۡ خَلۡقٍ جَدِیۡدٍ ۬ؕ بَلۡ ہُمۡ بِلِقَآیِٔ رَبِّہِمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۱۰﴾

10. اور کفار کہتے ہیں کہ جب ہم مٹی میں مِل کر گم ہوجائیں گے تو (کیا) ہم اَز سرِ نَو پیدائش میں آئیں گے، بلکہ وہ اپنے رب سے ملاقات ہی کے مُنکِر ہیںo

10. Still, they say (mockingly): ‘When we are lost in the earth, shall we certainly be (raised) in a new creation?’ Instead, they disbelieve in the meeting of their Lord.

10. And the disbelievers say: ‘When we are lost in the earth, shall we then be created anew?’ In fact, they deny the meeting with their Lord.

10. Waqaloo aitha dalalna fee alardi ainna lafee khalqin jadeedin bal hum biliqai rabbihim kafiroona

10. Og de vantro sier: «Når vi blir borte vekk i jorden, skal vi da bli til en ny skapning?» Faktisk fornekter de møtet med Herren sin.

10. और कुफ्फार कहते हैं कि जब हम मिट्टी में मिलकर गुम हो जाएंगे तो (क्या) हम अज़ सरे नौ पैदाइश में आएंगे, बल्कि वोह अपने रब से मुलाक़ात ही के मुन्किर हैं।

১০. আর কাফেরেরা বলে, ‘আমরা মৃত্তিকায় পর্যবসিত হলেও কি আমাদেরকে সম্পূর্ণ নতুন করে সৃষ্টি করা হবে?’ বরং তারা তাদের প্রতিপালকের সাক্ষাতকেই অস্বীকার করে।

(as-Sajdah, 32 : 10)
Play Copy
قُلۡ یَتَوَفّٰىکُمۡ مَّلَکُ الۡمَوۡتِ الَّذِیۡ وُکِّلَ بِکُمۡ ثُمَّ اِلٰی رَبِّکُمۡ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿٪۱۱﴾

11. آپ فرما دیں کہ موت کا فرشتہ جو تم پر مقرر کیا گیا ہے تمہاری روح قبض کرتا ہے پھر تم اپنے رب کی طرف لوٹائے جاؤ گےo

11. Say: ‘The angel of death, who has been given charge of you, will take you (i.e. your soul) away. Then to your Lord, you shall be returned.’

11. Say: ‘The angel of death, that is appointed over you, will terminate your life. Then you will be sent back to your Lord.’

11. Qul yatawaffakum malaku almawti allathee wukkila bikum thumma ila rabbikum turjaAAoona

11. Si: «Dødens engel, som er utnevnt over dere, tar sjelen deres, og deretter vil dere bli brakt tilbake til Herren deres.»

11. आप फरमा दें कि मौत का फरिश्ता जो तुम पर मुक़र्रर किया गया है तुम्हारी रूह क़ब्ज करता है फिर तुम अपने रब की तरफ लौटाए जाओगे।

১১. বলে দিন, ‘মৃত্যুর ফেরেশতা তোমাদের প্রাণ হরণ করবে, যাকে তোমাদের জন্যে নিযুক্ত করা হয়েছে। অতঃপর তোমাদেরকে তোমাদের প্রতিপালকের নিকট ফিরিয়ে আনা হবে।’

(as-Sajdah, 32 : 11)