مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Ambiya’ with Urdu Translation
17
پارہ نمبر
112
آيات
7
رکوع
73
ترتيب نزولي
21
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
اِقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُہُمۡ وَ ہُمۡ فِیۡ غَفۡلَۃٍ مُّعۡرِضُوۡنَ ۚ﴿۱﴾
1. لوگوں کے لئے ان کے حساب کا وقت قریب آپہنچا مگر وہ غفلت میں (پڑے طاعت سے) منہ پھیرے ہوئے ہیں
o
1. The (time of) reckoning for the people has drawn closer, yet they are turning away heedlessly.
1. The time of reckoning for people has drawn near but, rapt in heedlessness, they are disinclined (to obedience).
1. Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona
1. Oppgjørets time er kommet nær for menneskene, men de er vendt bort (fra lydigheten, fortapt) i forsømmeligheten.
1. लोगों के लिए उनके हिसाब का वक़्त क़रीब आ पहुंचा मगर वोह ग़फ्लत में (पड़े ताअ़त से) मुंह फेरे हुए हैं।
১. মানুষের হিসাব-নিকাশের সময় আসন্ন; কিন্তু তারা অলসতায় (আনুগত্য থেকে) মুখ ফিরিয়ে রয়েছে।
اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
1
)
Play
Copy
مَا یَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ ذِکۡرٍ مِّنۡ رَّبِّہِمۡ مُّحۡدَثٍ اِلَّا اسۡتَمَعُوۡہُ وَ ہُمۡ یَلۡعَبُوۡنَ ۙ﴿۲﴾
2. ان کے پاس ان کے رب کی جانب سے جب بھی کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو وہ اسے یوں (بے پرواہی سے) سنتے ہیں گویا وہ کھیل کود میں لگے ہوئے ہیں
o
2. Whatever new Reminder comes to them from their Lord, they only listen to it playfully,
2. Whenever some new admonition comes to them from their Lord, they listen to it (with such carelessness) as if they are engaged in sport.
2. Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona
2. Når det kommer til dem fra Herren deres en ny formaning, lytter de til den (med den ytterste likegyldighet) som om de er opptatt med å leke.
2. उनके पास उनके रब की जानिब से जब भी कोई नई नसीहत आती है तो वोह उसे यूं (बे परवाही से) सुनते हैं गोया वोह खेलकूद में लगे हुए हैं।
২. তাদের নিকট তাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে যখনোই নতুন কোনো উপদেশ আসে, তখনই তারা তা খেল-তামাশায় নিমজ্জিত অবস্থায় (বেপরোয়াভাবে) শ্রবণ করে।
ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
2
)
Play
Copy
لَاہِیَۃً قُلُوۡبُہُمۡ ؕ وَ اَسَرُّوا النَّجۡوَی ٭ۖ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا ٭ۖ ہَلۡ ہٰذَاۤ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُکُمۡ ۚ اَفَتَاۡتُوۡنَ السِّحۡرَ وَ اَنۡتُمۡ تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۳﴾
3. ان کے دل غافل ہو چکے ہیں، اور (یہ) ظالم لوگ (آپ کے خلاف) آہستہ آہستہ سرگوشیاں کرتے ہیں کہ یہ تو محض تمہارے ہی جیسا ایک بشر ہے، کیا پھر (بھی) تم (اس کے) جادو کے پاس جاتے ہو حالانکہ تم دیکھ رہے ہو
o
3. with their hearts (totally) distracted. Those who are unjust secretly whisper: ‘Is not this (man) just a human being like yourselves? Will you surrender to (his) magic while you see clearly?’
3. Their hearts have become neglectful and (these) wrongdoers whisper (against you) inaudibly: ‘He is but a human being like you. Do you (even then) submit to (his) magic whilst you can see?’
3. Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona
3. Deres hjerte er blitt forsømmelig, og (disse) ondsinnede hvisker dempet (mot deg): «Dette er jo kun et vanlig menneske som dere! Går dere (til tross for det) til (hans) magi, enda dere ser?»
3. उनके दिल ग़ाफिल हो चुके हैं, और (ये) ज़ालिम लोग (आपके ख़िलाफ) आहिस्ता-आहिस्ता सर्गोशियां करते हैं कि ये तो महज़ तुम्हारे ही जैसा एक बशर है, क्या फिर (भी) तुम (उसके) जादू के पास जाते हो हालांकि तुम देख रहे हो।
৩. তাদের অন্তর উদাসীন হয়ে গিয়েছে, আর (এসব) যালিম লোকেরা (আপনার বিরুদ্ধে) গোপনে কানাঘুষা করে, ‘এ লোক তো কেবল তোমাদেরই মতো একজন মানুষ। এরপর(ও) কি তোমরা দেখেশুনেই (তার) যাদুর কবলে পড়ছো?’
لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
3
)
Play
Copy
قٰلَ رَبِّیۡ یَعۡلَمُ الۡقَوۡلَ فِی السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ ۫ وَ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۴﴾
4. (نبئ معظّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے) فرمایا کہ میرا رب آسمان اور زمین میں کہی جانے والی (ہر) بات کو جانتا ہے اور وہ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے
o
4. He said: ‘My Lord knows every word (spoken) in the heaven and the earth. And He is the All-Hearing, the All-Knowing.’
4. (The Esteemed Prophet) said: ‘My Lord knows (every) word uttered in the heavens and the earth and He is All-Hearing, All-Knowing.’
4. Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
4. Han (den storslagne Profeten ﷺ) sa: «Herren min kjenner til ethvert ord som blir sagt i himmel og på jord, og Han er den Allhørende, den Allvitende!»
4. (नबिय्ये मुअ़ज़्ज़म सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम ने) फरमाया कि मेरा रब आस्मान और ज़मीन में कही जाने वाली (हर) बात को जानता है और वोह ख़ूब सुनने वाला ख़ूब जानने वाला है।
৪. (সম্মানিত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) বললেন, ‘আমার প্রতিপালক আসমান-জমিনে উচ্চারিত (সকল) কথা জানেন এবং তিনি সর্বশ্রোতা, সম্যক অবগত’।
قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
4
)
Play
Copy
بَلۡ قَالُوۡۤا اَضۡغَاثُ اَحۡلَامٍۭ بَلِ افۡتَرٰىہُ بَلۡ ہُوَ شَاعِرٌ ۚۖ فَلۡیَاۡتِنَا بِاٰیَۃٍ کَمَاۤ اُرۡسِلَ الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۵﴾
5. بلکہ (ظالموں نے یہاں تک) کہا کہ یہ (قرآن) پریشان خوابوں (میں دیکھی ہوئی باتیں) ہیں بلکہ اس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے (خود ہی) گھڑ لیا ہے بلکہ (یہ کہ) وہ شاعر ہے، (اگر یہ سچا ہے) تو یہ (بھی) ہمارے پاس کوئی نشانی لے آئے جیسا کہ اگلے (رسول نشانیوں کے ساتھ) بھیجے گئے تھے
o
5. Yet they said: ‘(These Reminders are) confused dreams! Rather, he has fabricated it! Rather, he is a poet! Let him bring us a sign like the former (messengers) were sent (with signs).’
5. But (the wrongdoers go so far as to) say: ‘This (Qur’an) comprises (things seen in) confused dreams. Nay! He has invented it (himself). Nay, he is (in fact) a poet. (If he is a true Prophet,) let him (also) bring us some sign as the former (Prophets) were sent (with signs).’
5. Bal qaloo adghathu ahlamin bali iftarahu bal huwa shaAAirun falyatina biayatin kama orsila alawwaloona
5. Men de (ondsinnede) sa (til og med): «Denne (Koranen) er (ting sett i) forvirrende samlinger av drømmer! Nei, faktisk! Han (Sendebudet) har selv oppdiktet den! Nei, faktisk! Han er en poet! (Hvis han er sannferdig), la ham også bringe oss et tegn, slik som de tidligere sendebudene (ble sendt med tegn).»
5. बल्कि (ज़ालिमों ने यहां तक) कहा किये (क़ुरआन) परेशान ख़्वाबों (में देखी हुई बातें) हैं बल्कि इस (रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) ने उसे (ख़ुद ही) गढ़ लिया है बल्कि (ये कि) वोह शाइर है (अगर ये सच्चा है) तो ये (भी) हमारे पास कोई निशानी ले आए जैसा कि अगले (रसूल निशानियों के साथ) भेजे गए थे।
৫. বরং (যালিমেরা এ কথাও) বলে, ‘এ (কুরআন) তো বিভ্রান্ত স্বপ্ন (যোগে দেখা বিষয়), বরং তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম নিজেই) এটি উদ্ভাবন করেছেন, না হয় (এই যে,) তিনি কবি। (যদি তিনি সত্য রাসূল হন) তবে তিনিও যেন আমাদের নিকট কোনো নিদর্শন নিয়ে আসেন, যেরূপ পূর্ববর্তী (রাসূল)-গণকে (নিদর্শনাবলী সহকারে) প্রেরণ করা হয়েছিল।’
بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
5
)
Play
Copy
مَاۤ اٰمَنَتۡ قَبۡلَہُمۡ مِّنۡ قَرۡیَۃٍ اَہۡلَکۡنٰہَا ۚ اَفَہُمۡ یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۶﴾
6. ان سے پہلے ہم نے جس بھی بستی کو ہلاک کیا وہ (انہی نشانیوں پر) ایمان نہیں لائی تھی، تو کیا یہ ایمان لے آئیں گے
o
6. Not a (single) town We destroyed before them ever believed (after receiving the signs). Will these (pagans) then now believe?
6. Every community whom We destroyed before them disbelieved (in these signs). So, will these people believe?
6. Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona
6. Hvilken by som Vi enn tilintetgjorde før dem, antok ikke troen (på de tegnene)! Vil nå da disse anta troen?
6. उनसे पहले हमने जिस भी बस्ती को हलाक किया वोह (उनही निशानियों पर) ईमान नहीं लाई थी तो क्या ये ईमान ले आएंगे।
৬. তাদের পূর্বে আমরা যে জনপদকেই ধ্বংস করেছি তারা (এ সকল নিদর্শনাবলীর উপর) ঈমান আনয়ন করতো না। সুতরাং তারা কি ঈমান আনয়ন করবে?
ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
6
)
Play
Copy
وَ مَاۤ اَرۡسَلۡنَا قَبۡلَکَ اِلَّا رِجَالًا نُّوۡحِیۡۤ اِلَیۡہِمۡ فَسۡـَٔلُوۡۤا اَہۡلَ الذِّکۡرِ اِنۡ کُنۡتُمۡ لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۷﴾
7. اور (اے حبیبِ مکرّم!) ہم نے آپ سے پہلے (بھی) مَردوں کو ہی (رسول بنا کر) بھیجا تھا ہم ان کی طرف وحی بھیجا کرتے تھے (لوگو!) تم اہلِ ذکر سے پوچھ لیا کرو اگر تم (خود) نہ جانتے ہو
o
7. We did not send (the messengers) before you, except men to whom We revealed. So ask the People of the Reminder if you do not know.
7. And, (O Esteemed Beloved,) We sent only men (as Prophets) before you (also). We used to send them Revelations. So, (O people,) if you do not know (yourselves), ask the people of remembrance.
7. Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona
7. Og (kjære ærerike elskede ﷺ!), før deg sendte Vi også kun menn som Vi pleide å sende åpenbaringer til (sendte dem som sendebud). (Å, folk!) Spør dere formaningens folk hvis ikke dere selv kjenner til (noe).
7. और (ऐ हबीबे मुकर्रम!) हमने आपसे पहले (भी) मर्दों को ही (रसूल बना कर) भेजा था हम उनकी तरफ वही भेजा करते थे (लोगो!) तुम अह्ले ज़िक्र से पूछ लिया करो अगर तुम (ख़ुद) न जानते हो।
৭. আর (হে সম্মানিত হাবীব!) আপনার পূর্বে(ও) আমরা পুরুষদেরকেই (রাসূলরূপে) প্রেরণ করেছিলাম, তাদের প্রতি ওহী প্রেরণ করতাম। (হে মানুষ সকল!) তোমরা আহলে কিতাবকে জিজ্ঞেস করো, যদি তোমরা (নিজেরা) না জানো।
وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
7
)
Play
Copy
وَ مَا جَعَلۡنٰہُمۡ جَسَدًا لَّا یَاۡکُلُوۡنَ الطَّعَامَ وَ مَا کَانُوۡا خٰلِدِیۡنَ ﴿۸﴾
8. اور ہم نے ان (انبیاء) کو ایسے جسم والا نہیں بنایا تھا کہ وہ کھانا نہ کھاتے ہوں اور نہ ہی وہ (دنیا میں بہ حیاتِ ظاہری) ہمیشہ رہنے والے تھے
o
8. And We did not make them bodies (of such nature) that would not eat food, nor were they to abide forever.
8. And We did not create them (the Prophets) with such bodies as would not eat food, nor were they to live (their visible life in the world) forever.
8. Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena
8. Og Vi skapte ikke dem (profetene) med slik kropp at de ikke skulle spise mat, og ei heller slik at de for alltid skulle være (på jorden ved et synlig liv).
8. और हमने उन (अम्बिया) को ऐसे जिस्म वाला नहीं बनाया था कि वोह खाना न खाते हों और न ही वोह (दुन्या में ब-हयाते ज़ाहिरी) हमेशा रहने वाले थे।
৮. আর আমরা তাদেরকে (অর্থাৎ নবীগণকে) এমন দেহবিশিষ্ট্য করিনি যে, তারা খাবার গ্রহণ করবেন না, আর তারা (দুনিয়ায় বাহ্যিক জীবনে) চিরস্থায়ীও ছিলেন না।
وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
8
)
Play
Copy
ثُمَّ صَدَقۡنٰہُمُ الۡوَعۡدَ فَاَنۡجَیۡنٰہُمۡ وَ مَنۡ نَّشَآءُ وَ اَہۡلَکۡنَا الۡمُسۡرِفِیۡنَ ﴿۹﴾
9. پھر ہم نے انہیں اپنا وعدہ سچا کر دکھایا پھر ہم نے انہیں اور جسے ہم نے چاہا نجات بخشی اور ہم نے حد سے بڑھ جانے والوں کو ہلاک کر ڈالا
o
9. Then We fulfilled the promise to them. So We delivered them and whomever We willed, and We destroyed the transgressors.
9. Then We fulfilled Our promise to them. So We delivered them and those whom We liked and We destroyed the transgressors.
9. Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena
9. Deretter oppfylte Vi Vårt løfte til dem, så berget Vi dem og hvem Vi enn ville, og Vi utslettet dem som overtrådte grensen.
9. फिर हमने उन्हें अपना वादा सच्चा कर दिखाया फिर हमने उन्हें और जिसे हमने चाहा नजात बख़्शी और हमने हद से बढ़ जाने वालों को हलाक कर डाला।
৯. অতঃপর তাদের প্রতি আমরা আমাদের অঙ্গীকার পূর্ণ করেছিলাম। সুতরাং আমরা তাদেরকে এবং যাদেরকে ইচ্ছা রক্ষা করেছিলাম এবং সীমালঙ্ঘনকারীদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছিলাম।
ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
9
)
Play
Copy
لَقَدۡ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکُمۡ کِتٰبًا فِیۡہِ ذِکۡرُکُمۡ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿٪۱۰﴾
10. بے شک ہم نے تمہاری طرف ایسی کتاب نازل فرمائی ہے جس میں تمہارا ذکر ہے (یعنی تمہاری نصیحت کا سامان ہے)، کیا تم عقل نہیں رکھتے
o
10. Indeed, We have (now) revealed to you a Book in which there is your Reminder. Will you still not understand?
10. Verily, We have revealed to you the Book, which contains (means and substance for) your admonition. So do you not have sense?
10. Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona
10. Sannelig, Vi har åpenbart for dere en slik skrift som inneholder (midler til) deres formaning. Har dere da ikke forstand?
10. बेशक हमने तुम्हारी तरफ ऐसी किताब नाज़िल फरमाई है जिसमें तुम्हारी नसीहत (का सामान) है, क्या तुम अ़क़्ल नहीं रखते।
১০. নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের প্রতি কিতাব অবতীর্ণ করেছি যাতে তোমাদের জন্যে রয়েছে উপদেশ (-পূর্ণ উপকরণ)। তবুও কি তোমরা বুঝবে না?
لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون
(الْأَنْبِيَآء،
21
:
10
)
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش