Surah al-Buruj

Irfan-ul-Quran
  • 30پارہ نمبر
  • 22آيات
  • 1رکوع
  • 27ترتيب نزولي
  • 85ترتيب تلاوت
  • مکیسورہ
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے

In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful

وَ مَا نَقَمُوۡا مِنۡہُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡا بِاللّٰہِ الۡعَزِیۡزِ الۡحَمِیۡدِ ۙ﴿۸﴾

8. اور انہیں ان (مومنوں) کی طرف سے اور کچھ (بھی) ناگوار نہ تھا سوائے اس کے کہ وہ اللہ پر ایمان لے آئے تھے جو غالب (اور) لائقِ حمد و ثنا ہےo

8. And nothing (of the believers) was annoying them except that they had believed in Allah the Almighty, All-Praiseworthy,

8. Wama naqamoo minhum illa an yuminoo biAllahi alAAazeezi alhameedi

8. Og det var intet annet som de mislikte ved de troende enn at disse hadde antatt troen på Allah den Allmektige, den all pris verdige.

8. और उन्हें उन (मोमिनों) की तरफ से और कुछ (भी) ना गवार न था सिवाए इसके कि वोह अल्लाह पर ईमान ले आए थे, जो ग़ालिब (और) लाइके़ हम्दो सना है।

৮. আর তাদেরকে (মুমিনদের বিষয়ে) ক্ষুব্ধ করেছিল কেবল এ কারণেই যে, তারা বিশ্বাস স্থাপন করেছিল আল্লাহ্‌র প্রতি, যিনি পরাক্রমশালী (এবং) সকল প্রশংসা ও স্তুতির অধিকারী,

(الْبُرُوْج، 85 : 8)
اِنَّ الَّذِیۡنَ فَتَنُوا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ثُمَّ لَمۡ یَتُوۡبُوۡا فَلَہُمۡ عَذَابُ جَہَنَّمَ وَ لَہُمۡ عَذَابُ الۡحَرِیۡقِ ﴿ؕ۱۰﴾

10. بیشک جن لوگوں نے مومن مردوں اور مومن عورتوں کو اذیت دی پھر توبہ (بھی) نہ کی تو ان کے لئے عذابِ جہنم ہے اور ان کے لئے (بالخصوص) آگ میں جلنے کا عذاب ہےo

10. Indeed, those who persecute the believing men and women and then do not (even) repent, for them is the punishment of Hell, and for them is (especially) the torment of burning in the Fire.

10. Inna allatheena fatanoo almumineena waalmuminati thumma lam yatooboo falahum AAathabu jahannama walahum AAathabu alhareeqi

10. Sannelig, de som forfølger de troende menn og de troende kvinner, og som deretter ikke (engang) vender om i anger, har helvetes pine i vente, og (spesielt) har de pinen av å brenne i ilden i vente.

10. बेशक जिन लोगों ने मोमिन मर्दों और मोमिन औरतों को अज़िय्यत दी फिर तौबा (भी) न की तो उनके लिए अ़ज़ाबे जहन्नम है, और उनके लिए (बिल खु़सूस) आग में जलने का अ़ज़ाब है।

১০. নিঃসন্দেহে যারা মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে নির্যাতন করে, তারপর তওবা(ও) করে না, তবে তাদের জন্যে রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি এবং (বিশেষভাবে) তাদের জন্যেই রয়েছে অগ্নিদগ্ধের যন্ত্রণা।

(الْبُرُوْج، 85 : 10)
اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَہُمۡ جَنّٰتٌ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ ۬ؕؑ ذٰلِکَ الۡفَوۡزُ الۡکَبِیۡرُ ﴿ؕ۱۱﴾

11. بیشک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لئے جنتیں ہیں جن کے نیچے سے نہریں جاری ہیں، یہی بڑی کامیابی ہےo

11. And indeed, those who believe and keep doing pious deeds, for them are Gardens with streams flowing under them. This is the great victory.

11. Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatun tajree min tahtiha alanharu thalika alfawzu alkabeeru

11. Sannelig, de som antar troen og handler rettskaffent, dem venter det hager som det flyter elver under. Dette er den kjempemessige seieren.

11. बेशक जो लोग ईमान लाए और नेक अ़मल करते रहे उनके लिए जन्नतें हैं जिनके नीचे से नहरें जारी हैं, येही बड़ी कामयाबी है।

১১. এবং নিশ্চয়ই যারা ঈমান আনয়ন করে এবং সৎকর্মে নিয়োজিত থাকে, তাদের জন্যে রয়েছে জান্নাতের উদ্যানসমূহ, যার তলদেশে প্রবাহিত স্রোতধারা; এটিই মহাসাফল্য।

(الْبُرُوْج، 85 : 11)