مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Mu’minun with Urdu Translation
18
پارہ نمبر
118
آيات
6
رکوع
74
ترتيب نزولي
23
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَ لَکُمُ السَّمۡعَ وَ الۡاَبۡصَارَ وَ الۡاَفۡـِٕدَۃَ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۸﴾
78. اور وہی ہے جو تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل (و دماغ) رفتہ رفتہ وجود میں لایا، (مگر) تم لوگ بہت ہی کم شکر ادا کرتے ہو
o
78. He is the One Who made for you (your) ears, eyes and hearts. How seldom are you thankful!
78. And He is the One Who (gradually) made for you ears and eyes and hearts (and minds), but you give very little thanks.
78. Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona
78. Og Han er Den som gradvis skapte ører og øyne og hjerte (og hjerne) for dere, (men) lite viser dere takknemlighet.
78. और वोही है जो तुम्हारे लिए कान और आंखें और दिलो (दिमाग) रफ्ता रफ्ता वुजूद में लाया (मगर) तुम लोग बहुत ही कम शुक्र अदा करते हो।
৭৮. আর তিনিই তোমাদেরকে পর্যায়ক্রমে কর্ণ, চক্ষু এবং অন্তঃকরণ (ও মস্তিস্ক) দিয়েছেন। (কিন্তু) তোমরা খুব অল্পই কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো।
وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
78
)
Play
Copy
وَ ہُوَ الَّذِیۡ ذَرَاَکُمۡ فِی الۡاَرۡضِ وَ اِلَیۡہِ تُحۡشَرُوۡنَ ﴿۷۹﴾
79. اور وہی ہے جس نے تمہیں روئے زمین پر پیدا کر کے پھیلا دیا اور تم اسی کے حضور جمع کئے جاؤ گے
o
79. He is the One Who created you on the earth, and to Him shall you be gathered.
79. And He is the One Who created and then scattered you in the earth, and before Him will you be gathered.
79. Wahuwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona
79. Og Han er Den som skapte dere på jorden og strødde dere utover, og hos Ham skal dere samles.
79. और वोही है जिसने तुम्हें रूए ज़मीन पर पैदा करके फैला दिया और तुम उसी के हुज़ूर जमा किए जाओगे।
৭৯. আর তিনিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করে পৃথিবীতে ছড়িয়ে দিয়েছেন। আর তোমাদেরকে তাঁরই সমীপে একত্রিত করা হবে।
وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
79
)
Play
Copy
وَ ہُوَ الَّذِیۡ یُحۡیٖ وَ یُمِیۡتُ وَ لَہُ اخۡتِلَافُ الَّیۡلِ وَ النَّہَارِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۸۰﴾
80. اور وہی ہے جو زندگی بخشتا ہے اور موت دیتا ہے اور شب و روز کا گردش کرنا (بھی) اسی کے اختیار میں ہے۔ سو کیا تم سمجھتے نہیں ہو
o
80. He is the One Who gives life and causes death. And to Him belongs the alternation of the night and the day. Do you not then understand?
80. And He is the One Who gives life and causes death, and in His control is (also) the alternation of night and day. So do you not understand?
80. Wahuwa allathee yuhyee wayumeetu walahu ikhtilafu allayli waalnnahari afala taAAqiloona
80. Og Han er Den som gir liv og forårsaker død, og i Hans myndighet hviler nattens og dagens veksling. Fatter dere da ikke?
80. और वोही है जो ज़िन्दगी बख़्शता है और मौत देता है और शबो रोज़ का गर्दिश करना (भी) उसी के इख़्तियार में है सो क्या तुम समझते नहीं हो?
৮০. আর তিনিই জীবন দান করেন এবং মৃত্যু ঘটান। আর রাত-দিনের পরিক্রমণও তাঁরই নিয়ন্ত্রনাধীন। তবুও কি তোমরা বুঝবে না?
وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
80
)
Play
Copy
بَلۡ قَالُوۡا مِثۡلَ مَا قَالَ الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۸۱﴾
81. بلکہ یہ لوگ (بھی) اسی طرح کی باتیں کرتے ہیں جس طرح کی اگلے (کافر) کرتے رہے ہیں
o
81. But they say just like what the ancients said.
81. But these people (too) utter similar words that the former (disbelievers) used to utter.
81. Bal qaloo mithla ma qala alawwaloona
81. Nei, tvert imot! De sier det samme som de henfarne (vantro) sa.
81. बल्कि ये लोग (भी) उसी तरह की बातें करते हैं जिस तरह की अगले (काफिर) करते रहे हैं।
৮১. বরং তারা(ও) এভাবে কথা বলে, যেভাবে পূর্ববর্তী (কাফের) সম্প্রদায় বলতো।
بل قالوا مثل ما قال الأولون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
81
)
Play
Copy
قَالُوۡۤا ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿۸۲﴾
82. یہ کہتے ہیں کہ جب ہم مر جائیں گے اور ہم خاک اور (بوسیدہ) ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ہم (پھر زندہ کر کے) اٹھائے جائیں گے
o
82. They say: ‘What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected?
82. They say: ‘When we die and turn into dust and (decomposed) bones, then shall we be raised up (after given life again)?’
82. Qaloo aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
82. De sier: «Når vi er blitt døde og blir jord og (oppråtnede) bein, vil vi da virkelig bli gjenoppvekket (til live på nytt)?
82. ये कहते हैं कि जब हम मर जाएंगे और हम ख़ाक और (बोसीदा) हडि्डयां हो जाएंगे तो क्या हम (फिर ज़िन्दा करके) उठाए जाएंगे?
৮২. তারা বলে, ‘যখন আমরা মারা যাবো এবং মাটি ও (পঁচা) অস্থিতে পরিণত হবো, তখনো কি আমাদেরকে (জীবিত) পুনরুত্থিত করা হবে?
قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
82
)
Play
Copy
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَ اٰبَآؤُنَا ہٰذَا مِنۡ قَبۡلُ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۸۳﴾
83. بیشک ہم سے (بھی) اور ہمارے آباء و اجداد سے (بھی) پہلے یہی وعدہ کیا جاتا رہا (ہے)، یہ (باتیں) محض پہلے لوگوں کے افسانے ہیں
o
83. Surely, we have heard such promises, and (so did) our forefathers before. These are just the fairy tales of the ancients.’
83. Surely, this is what we and our fathers have (also) been promised. These (sayings) are but the tales of the bygone people.
83. Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena
83. Uten tvil, dette er blitt lovet oss og våre fedre før, dette er ikke noe annet enn de henfarnes skrøner.»
83. बेशक हमसे (भी) और हमारे आबाओ अज्दाद से (भी) पहले येही वादा किया जाता रहा (है), ये (बातें) महज़ पहले लोगों के अफ्साने हैं।
৮৩. আমাদের সাথে এবং আমাদের পূর্বপুরুষদের সাথেও তো অতীতে এ অঙ্গীকার করা হয়েছিল। এ (কথাগুলো) তো কেবল পূর্ববর্তী লোকদের উপাখ্যান।’
لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
83
)
Play
Copy
قُلۡ لِّمَنِ الۡاَرۡضُ وَ مَنۡ فِیۡہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۸۴﴾
84. (ان سے) فرمائیے کہ زمین اور جو کوئی اس میں (رہ رہا) ہے (سب) کس کی مِلک ہے، اگر تم (کچھ) جانتے ہو
o
84. Say: ‘To whom does the earth belong and whoever is upon it, if you know?’
84. Say (to them): ‘To whom belongs the earth and everyone (living) in it, if you know (anything)?’
84. Qul limani alardu waman feeha in kuntum taAAlamoona
84. Si (til dem): «Hvem tilhører jorden og de som lever på den, hvis dere vet (noe som helst)?»
84. (उनसे) फरमाइए कि ज़मीन और जो कोई उसमें (रह रहा) है (सब) किस की मिल्क है, अगर तुम (कुछ) जानते हो?
৮৪. (তাদেরকে) বলুন, ‘পৃথিবী এবং এর মধ্যে যা কিছু (বিদ্যমান) রয়েছে, (এসব) কার রাজত্ব, যদি তোমরা (কিছু) জানো?’
قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
84
)
Play
Copy
سَیَقُوۡلُوۡنَ لِلّٰہِ ؕ قُلۡ اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۸۵﴾
85. وہ فوراً بول اٹھیں گے کہ (سب کچھ) اللہ کا ہے، (تو) آپ فرمائیں: پھر تم نصیحت قبول کیوں نہیں کرتے؟
o
85. They will (promptly) say: ‘To Allah.’ Say: ‘Will you not then be mindful of advice?’
85. They will promptly say: ‘(All) belongs to Allah.’ (Then) say: ‘Then why do you not accept guidance?’
85. Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona
85. De vil med det samme si: «Alt tilhører Allah alene!» Si (så): «Hvorfor godtar dere ikke formaningen da?»
85. वोह फौरन बोल उठेंगे कि (सब कुछ) अल्लाह का है, (तो) आप फरमाएं: फिर तुम नसीहत क़बूल क्यूं नहीं करते?
৮৫. তারা ততক্ষণাৎ বলে উঠবে, ‘(সবকিছু) আল্লাহ্র’। (তখন) আপনি বলুন, ‘তবুও তোমরা কেন উপদেশ গ্রহণ করো না?’
سيقولون لله قل أفلا تذكرون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
85
)
Play
Copy
قُلۡ مَنۡ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ السَّبۡعِ وَ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۸۶﴾
86. (ان سے دریافت) فرمائیے کہ ساتوں آسمانوں کا اور عرشِ عظیم (یعنی ساری کائنات کے اقتدارِ اعلیٰ) کا مالک کون ہے؟
o
86. Say: ‘Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Great Throne?’
86. Ask (them): ‘Who is the Lord of the seven heavens and the Mighty Throne (i.e., the Sovereign Authority of the entire universe)?’
86. Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi
86. Spør (dem): «Hvem er Herren over de syv himlene og Herren over den mektige tronen (hvem er den øverste autoriteten i hele universet)?»
86. (उनसे दर्याफ्त) फरमाइए कि सातों आस्मानों का और अ़र्शे अ़ज़ीम (यानी सारी काइनात के इक़्तिदारे आ’ला) का मालिक कौन है?
৮৬. (তাদেরকে) জিজ্ঞেস করুন, ‘কে সপ্তাকাশ এবং মহান আরশের (অর্থাৎ সমস্ত জগতের শীর্ষ ক্ষমতার) অধিপতি?’
قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
86
)
Play
Copy
سَیَقُوۡلُوۡنَ لِلّٰہِ ؕ قُلۡ اَفَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۸۷﴾
87. وہ فوراً کہیں گے: یہ (سب کچھ) اللہ کا ہے (تو) آپ فرمائیں: پھر تم ڈرتے کیوں نہیں ہو
o
87. They will (promptly) say: ‘To Allah.’ Say: ‘Will you not then be conscious of Him?’
87. They will spontaneously say: ‘(All) this belongs to Allah.’ Say: ‘Then why do you not fear?’
87. Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona
87. De vil med det samme svare: «Alt dette tilhører Allah alene!» Si (så): «Hvorfor frykter dere da ikke?»
87. वोह फौरन कहेंगे: ये (सब कुछ) अल्लाह का है (तो) आप फरमाएं: फिर तुम डरते क्यों नहीं हो?
৮৭. তারা ততক্ষণাৎ বলে উঠবে, ‘(সবকিছু) আল্লাহ্র’। (তখন) আপনি বলুন, ‘তবুও তোমরা কেন ভয় করো না?’
سيقولون لله قل أفلا تتقون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
87
)
Play
Copy
قُلۡ مَنۡۢ بِیَدِہٖ مَلَکُوۡتُ کُلِّ شَیۡءٍ وَّ ہُوَ یُجِیۡرُ وَ لَا یُجَارُ عَلَیۡہِ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۸۸﴾
88. آپ (ان سے) فرمائیے کہ وہ کون ہے جس کے دستِ قدرت میں ہر چیز کی کامل ملکیت ہے اور جو پناہ دیتا ہے اور جس کے خلاف (کوئی) پناہ نہیں دی جا سکتی، اگر تم (کچھ) جانتے ہو
o
88. Say: ‘In Whose Hand is the dominion of all things and Who provides shelter (to everything), and against Whom no shelter can be provided if you know?’
88. Say (to them): ‘Who is He in Whose Mighty Hand is the absolute ownership of everything and Who gives asylum, but against Whom no asylum can be given, if you know (anything)?’
88. Qul man biyadihi malakootu kulli shayin wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona
88. Si (til dem): «Hvem er Han i hvis hånd det eneveldige herredømmet over alle ting er, og Han som gir beskyttelse, mens det ikke kan gis noen beskyttelse mot Ham, hvis dere vet (noe som helst)?»
88. आप (उन से) फरमाइए कि वोह कौन है जिसके दस्ते क़ुदरत में हर चीज़ की कामिल मिल्किय्यत है और जो पनाह देता है और जिसके ख़िलाफ (कोई) पनाह नहीं दी जा सकती, अगर तुम (कुछ) जानते हो?
৮৮. আপনি (তাদেরকে) বলুন, ‘তিনি কে, যার হাতে সবকিছুর ক্ষমতার পূর্ণ কর্তৃত্ব, আর যিনি আশ্রয় দেন এবং যার উপর (কেউ) রক্ষক নেই, যদি তোমরা (কিছু) জানো?’
قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
88
)
Play
Copy
سَیَقُوۡلُوۡنَ لِلّٰہِ ؕ قُلۡ فَاَنّٰی تُسۡحَرُوۡنَ ﴿۸۹﴾
89. وہ فوراً کہیں گے: یہ (سب شانیں) اللہ ہی کے لئے ہیں، (تو) آپ فرمائیں: پھر تمہیں کہاں سے (جادو کی طرح) فریب دیا جا رہا ہے
o
89. They will (promptly) say: ‘To Allah.’ Say: ‘How then are you deceived?
89. They will readily say: ‘That is all Allah’s (glory).’ So, say: ‘From where then are you being deceived (as if under a spell)?’
89. Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona
89. De vil med en gang si: «Denne (verdigheten) tilhører Allah alene!» Si (så): «Hvor er det dere blir bedratt fra (som om dere var under trolldoms kraft)?»
89. वोह फौरन कहेंगे: ये (सब शानें) अल्लाह ही के लिए हैं, (तो) आप फरमाएं फिर तुम्हें कहां से (जादू की तरह) फरेब दिया जा रहा है?
৮৯. তারা ততক্ষণাৎ বলে উঠবে, ‘এ (সকল মহিমা) আল্লাহ্রই জন্যে’, (তখন) আপনি বলুন, ‘তবুও তোমরা কীভাবে (যাদুর ন্যায়) বিভ্রান্ত হচ্ছো?’
سيقولون لله قل فأنى تسحرون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
89
)
Play
Copy
بَلۡ اَتَیۡنٰہُمۡ بِالۡحَقِّ وَ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۹۰﴾
90. بلکہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا اور بیشک وہ جھوٹے ہیں
o
90. Instead, We have brought them the truth, but they are surely liars.
90. The fact is that We have brought them the truth, and they are liars without any doubt.
90. Bal ataynahum bialhaqqi wainnahum lakathiboona
90. Virkeligheten er at Vi har brakt dem sannheten! Og sannelig, de er løgnere.
90. बल्कि हमने उन्हें हक़्क़ पहुंचा दिया और बेशक वोह झूटे हैं।
৯০. বরং আমরা তাদেরকে সত্য পৌঁছে দিয়েছি। আর নিশ্চয়ই তারা মিথ্যাবাদী।
بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
90
)
Play
Copy
مَا اتَّخَذَ اللّٰہُ مِنۡ وَّلَدٍ وَّ مَا کَانَ مَعَہٗ مِنۡ اِلٰہٍ اِذًا لَّذَہَبَ کُلُّ اِلٰہٍۭ بِمَا خَلَقَ وَ لَعَلَا بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ ؕ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿ۙ۹۱﴾
91. اللہ نے (اپنے لئے) کوئی اولاد نہیں بنائی اور نہ ہی اس کے ساتھ کوئی اور خدا ہے ورنہ ہر خدا اپنی اپنی مخلوق کو ضرور (الگ) لے جاتا اور یقیناً وہ ایک دوسرے پر غلبہ حاصل کرتے (اور پوری کائنات میں فساد بپا ہو جاتا)۔ اللہ ان باتوں سے پاک ہے جو وہ بیان کرتے ہیں
o
91. Allah has never taken any child, nor is there any god besides Him. Otherwise, each god would have taken away what he created, and some of them would have tried to dominate one another. Glory be to Allah above what they ascribe.
91. Allah has not taken (to Himself) any son, nor is there any god with Him. In that case, each god would certainly have taken (away) what he had created, and they would surely have dominated each other (and the whole universe would have undergone violence and chaos). Glorified is Allah, above all that they describe.
91. Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona
91. Allah har ikke avlet noe barn (for Seg), og ei heller finnes det sammen med Ham noen annen gud, ellers så ville nok enhver gud visselig dratt med seg sine skapninger, og de ville i sannhet ha forsøkt å komme over hverandre (og hele universet ville ha vært i uorden). Langt mer hellig er Allah enn alt det de beskriver!
91. अल्लाह ने (अपने लिए) कोई औलाद नहीं बनाई और न ही उसके साथ कोई और ख़ुदा है वर्ना हर ख़ुदा अपनी अपनी मख़्लूक़ को (ज़रूर अलग) ले जाता और यक़ीनन वोह एक दूसरे पर ग़ल्बा हासिल करते (और पूरी काइनात में फसाद बपा हो जाता) । अल्लाह उन बातों से पाक है जो वोह बयान करते हैं।
৯১. আল্লাহ্ (নিজে) কোনো সন্তান গ্রহণ করেননি এবং তাঁর সাথে অপর কোনো উপাস্যও নেই; যদি থাকতো তবে প্রত্যেক উপাস্য স্ব স্ব সৃষ্টি নিয়ে অবশ্যই পৃথক হয়ে পড়তো। আর অবশ্যই তারা একে অপরের উপর আধিপত্য বিস্তার করতো (ফলে সমস্ত সৃষ্টি জগতে বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়তো)। আল্লাহ্ এমন কথা থেকে পূতঃপবিত্র, যা তারা বর্ণনা করে।
ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
91
)
Play
Copy
عٰلِمِ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ فَتَعٰلٰی عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿٪۹۲﴾
92. (وہ) پوشیدہ اور آشکار (سب چیزوں) کا جاننے والا ہے سو وہ ان چیزوں سے بلند و برتر ہے جنہیں یہ شریک ٹھہراتے ہیں
o
92. The Knower of the Unseen and the seen! He is above what they ascribe as partners (to Him).
92. (He) is the Knower of (all things) hidden and disclosed. So He is Exalted, High above all what they associate with Him.
92. AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona
92. (Han er) Allviteren om det skjulte og det synlige, Han er langt mer høytstående enn det de likestiller med Ham.
92. (वोह) पोशीदा और आश्कार (सब चीज़ों) का जानने वाला है सो वोह उन चीज़ों से बलन्दो बरतर है जिन्हें ये शरीक ठहराते हैं।
৯২. (তিনি) লুকায়িত ও দৃশ্যমান (সকল কিছু) সম্পর্কে অবগত। সুতরাং তিনি সেসব কিছু থেকে সমুন্নত ও সমুচ্চ যাদেরকে তারা অংশীদার সাব্যস্ত করে।
عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون
(الْمُؤْمِنُوْن،
23
:
92
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش