Play Copy
اِنَّ اَوۡلَی النَّاسِ بِاِبۡرٰہِیۡمَ لَلَّذِیۡنَ اتَّبَعُوۡہُ وَ ہٰذَا النَّبِیُّ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ؕ وَ اللّٰہُ وَلِیُّ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۶۸﴾

68. بیشک سب لوگوں سے بڑھ کر ابراہیم (علیہ السلام) کے قریب (اور حق دار) تو وہی لوگ ہیں جنہوں نے ان (کے دین) کی پیروی کی ہے اور (وہ) یہی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور (ان پر) ایمان لانے والے ہیں، اور اللہ ایمان والوں کا مددگار ہےo

68. Certainly, the nearest of the people to Ibrahim (Abraham), (and the most deserving) are those who have followed him (in his Din [Religion]). And (they) are no other than this Messenger (blessings and peace be upon him) and those who have believed (in him). And Allah is the Helper of the believers.

68. Inna awla alnnasi biibraheema lallatheena ittabaAAoohu wahatha alnnabiyyu waallatheena amanoo waAllahu waliyyu almumineena

68. Visselig, de som er Abraham nærmest (og de som har mest rett til å kalle seg ham tilknyttet), er de som har fulgt ham (levemåten hans). Og det er ingen andre enn denne Profeten (ﷺ) og de som antar troen (på ham). Og Allah er de troendes hjelper.

68. बेशक सब लोगों से बढ़ कर इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) के क़रीब (और हक़्क़दार) तो वोही लोग हैं जिन्होंने उन (के दीन) की पैरवी की है और (वोह) येही नबी (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) और (उन पर) ईमान लाने वाले हैं, और अल्लाह ईमान वालों का मददगार है।

৬৮. নিশ্চয়ই মানুষের মাঝে তো তারাই ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-এঁর নিকটতর (এবং ঘনিষ্ঠতর) যারা তাঁর দ্বীনের অনুসারী, আর (তারা) এ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়া সাল্লাম) এবং (তাঁর প্রতি) ঈমান আনয়নকারীগণ। আর আল্লাহ্ ঈমানদারগণের সাহায্যকারী।

(آل عِمْرَان، 3 : 68)