Play Copy
وَ اَقۡسَمُوۡا بِاللّٰہِ جَہۡدَ اَیۡمَانِہِمۡ لَئِنۡ جَآءَہُمۡ نَذِیۡرٌ لَّیَکُوۡنُنَّ اَہۡدٰی مِنۡ اِحۡدَی الۡاُمَمِ ۚ فَلَمَّا جَآءَہُمۡ نَذِیۡرٌ مَّا زَادَہُمۡ اِلَّا نُفُوۡرَۨا ﴿ۙ۴۲﴾

42. اور یہ لوگ اللہ کے ساتھ بڑی پختہ قَسمیں کھایا کرتے تھے کہ اگر اُن کے پاس کوئی ڈر سنانے والا آجائے تو یہ ضرور ہر ایک امّت سے بڑھ کر راہِ راست پر ہوں گے، پھر جب اُن کے پاس ڈر سنانے والے (نبی آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لے آئے تو اس سے اُن کی حق سے بیزاری میں اضافہ ہی ہواo

42. And they used to swear solemn oaths by Allah that if a Warner came to them, they would certainly be far more on the straight path than any other community. But when the Warner (the Final Messenger of Allah [blessings and peace be upon him]) came to them, it only increased their aversion to the truth.

42. Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim lain jaahum natheerun layakoonunna ahda min ihda alomami falamma jaahum natheerun ma zadahum illa nufooran

42. Og de pleide å sverge sine høytidelige eder ved Allah på at hvis en advarer skulle komme til dem, ville de visselig være mer på rettledningens sti enn noe annet samfunn. Men da en advarer (den siste Profeten ﷺ) kom til dem, økte det kun deres avsky for sannheten.

42. और ये लोग अल्लाह के साथ बड़ी पुख़्ता क़स्में खाया करते थे कि अगर उनके पास कोई डर सुनाने वाला आ जाए तो ये ज़रूर हर एक उम्मत से बढ़कर राहे रास्त पर होंगे, फिर जब उनकेपास डर सुनाने वाले (नबिय्ये आख़िरुज़्ज़मां सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) तशरीफ ले आए तो उससे उनकी हक़्क़ से बेज़ारी में इज़ाफा ही हुआ।

৪২. আর তারা দৃঢ়তার সাথে আল্লাহ্‌র শপথ করতো যে, যদি তাদের কাছে কোনো সতর্ককারী আসে তবে তারা অবশ্যই অন্য সকল সম্প্রদায় অপেক্ষা সৎপথের অধিকতর অনুসারী হবে। অতঃপর যখন তাদের নিকট সতর্ককারী (সর্বশেষ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) আগমন করলেন তখন তা কেবল সত্য থেকে তাদের বিমুখতাই বৃদ্ধি করলো।

(فَاطِر، 35 : 42)