Play Copy
ذٰلِکَ جَزَآءُ اَعۡدَآءِ اللّٰہِ النَّارُ ۚ لَہُمۡ فِیۡہَا دَارُ الۡخُلۡدِ ؕ جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا بِاٰیٰتِنَا یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۲۸﴾

28. یہ دوزخ اللہ کے دشمنوں کی جزا ہے، اُن کے لئے اِس میں ہمیشہ رہنے کا گھر ہے، یہ اُس کا بدلہ ہے جو وہ ہماری آیتوں کا انکار کیا کرتے تھےo

28. That is the requital of the enemies of Allah: The Fire! There will be an eternal abode for them as a (befitting) reward for their having rejected Our signs.

28. This Hell is the recompense of the enemies of Allah. There is a home in it for them to dwell in forever—a requital for their denial of Our Revelations.

28. Thalika jazao aAAdai Allahi alnnaru lahum feeha daru alkhuldi jazaan bima kanoo biayatina yajhadoona

28. Dette helvete er Allahs fienders lønn, for dem er det i det et evig hjem, en lønn for at de pleide å fornekte Våre åpenbaringer.

28. ये दोज़ख़ अल्लाह के दुश्मनों की जज़ा है, उनके लिए इसमें हमेशा रहने का घर है, ये उसका बदला है जो वोह हमारी आयतों का इन्कार किया करते थे।

২৮. এ জাহান্নামই আল্লাহ্‌র দুশমনদের প্রতিদান। এতে তাদের জন্যে রয়েছে চিরস্থায়ী আবাস; এ হলো আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকারের প্রতিফল।

(فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة، 41 : 28)