Play Copy
اَسۡبَابَ السَّمٰوٰتِ فَاَطَّلِعَ اِلٰۤی اِلٰہِ مُوۡسٰی وَ اِنِّیۡ لَاَظُنُّہٗ کَاذِبًا ؕ وَ کَذٰلِکَ زُیِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوۡٓءُ عَمَلِہٖ وَ صُدَّ عَنِ السَّبِیۡلِ ؕ وَ مَا کَیۡدُ فِرۡعَوۡنَ اِلَّا فِیۡ تَبَابٍ ﴿٪۳۷﴾

37. (یعنی) آسمانوں کے راستوں پر، پھر میں موسٰی کے خدا کو جھانک کر دیکھ سکوں اور میں تو اسے جھوٹا ہی سمجھتا ہوں، اور اس طرح فرعون کے لئے اس کی بد عملی خوش نما کر دی گئی اور وہ (اللہ کی) راہ سے روک دیا گیا، اور فرعون کی پُرفریب تدبیر محض ہلاکت ہی میں تھیo

37. The tracts to the heavens; then I may peer and glance at the God of Musa (Moses); and I consider him but a liar.’ And in this way, the evil conduct of Pharaoh was made charming for him and he was hindered from the path (of Allah). And the treacherous plan of Pharaoh was nothing but a catastrophe.

37. Asbaba alssamawati faattaliAAa ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifirAAawna sooo AAamalihi wasudda AAani alssabeeli wama kaydu firAAawna illa fee tababin

37. himlenes veier, så jeg kan kikke på Moses' Gud, for jeg anser ham kun som en løgner!» Og slik ble det onde i faraos handlinger gjort attraktivt for ham, og han ble hindret fra veien (Allahs vei). Og faraos bedragerske plan var bare mislykket.

37. (यानी) आस्मानों के रास्तों पर, फिर मैं मूसा के ख़ुदा को झांक कर देख सकूं और मैं तो उसे झूटा ही समझता हूं, और इस तरह फिरऔन के लिए उसकी बद अ़मली ख़ुशनुमा कर दी गई और वोह (अल्लाह की) राह से रोक दिया गया, और फिरऔन की पुर फरेब तद्‌बीर महज़ हलाकत ही में थी।

,৩৭. আকাশমন্ডলীতে আরোহণের পথে, অতঃপর যেন উঁকি দিয়ে দেখতে পাই মূসার ইলাহ্কে। তবে আমি তো তাঁকে মিথ্যাবাদীই মনে করি।’ আর এভাবে ফেরাউনের জন্যে তার মন্দ কর্মকে শোভনীয় করা হয়েছিল এবং তাকে (আল্লাহ্‌র) পথ থেকে নিবৃত্ত রাখা হয়েছিল। আর ফেরাউনের ষড়যন্ত্র কেবল বিপর্যয়ই ছিল।

(غَافِر - الْمُؤْمِن، 40 : 37)