Play Copy
وَ لَوۡ شَآءَ رَبُّکَ لَجَعَلَ النَّاسَ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً وَّ لَا یَزَالُوۡنَ مُخۡتَلِفِیۡنَ ﴿۱۱۸﴾ۙ

118. اور اگر آپ کا رب چاہتا تو تمام لوگوں کو ایک ہی امت بنا دیتا (مگر اس نے جبراً ایسا نہ کیا بلکہ سب کو مذہب کے اختیار کرنے میں آزادی دی) اور (اب) یہ لوگ ہمیشہ اختلاف کرتے رہیں گےo

118. And had your Lord so willed, He would have made mankind one Umma (Community. But He has not done so by force. On the contrary, He has given free choice to all to adopt a religion.) And (now) these people will always hold divergent views,

118. Walaw shaa rabbuka lajaAAala alnnasa ommatan wahidatan wala yazaloona mukhtalifeena

118. Og hvis Herren din hadde villet, kunne Han ha gjort hele menneskeheten til ett samfunn, (men Han gjorde ikke det ved tvang, Han ga heller alle fri vilje til å omfavne en religion), og nå vil disse være uenige for alltid,

118. और अगर आपका रब चाहता तो तमाम लोगों को एक ही उम्मत बना देता (मगर उसने जब्रन ऐसा न किया बल्कि सब को मज़हब के इख़्तियार करने में आज़ादी दी) और (अब) ये लोग हमेशा इख़्तिलाफ करते रहेंगे।

১১৮. আর যদি আপনার প্রতিপালক চাইতেন তবে সকল মানুষকে একই জাতি করে দিতেন (তবে তিনি জোরপূর্বক এমনটি করেননি, বরং সকলকে ধর্ম বাছাই করার স্বাধীনতা দিয়েছেন।) আর (এখন) এ সকল লোক সর্বদা মতবিরোধ করতেই থাকবে

(هُوْد، 11 : 118)