Play Copy
وَ لِلّٰہِ غَیۡبُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ اِلَیۡہِ یُرۡجَعُ الۡاَمۡرُ کُلُّہٗ فَاعۡبُدۡہُ وَ تَوَکَّلۡ عَلَیۡہِ ؕ وَ مَا رَبُّکَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۲۳﴾٪

123. اور آسمانوں اور زمین کا (سب) غیب اللہ ہی کے لئے ہے اور اسی کی طرف ہر ایک کام لوٹایا جاتا ہے سو اس کی عبادت کرتے رہیں اور اسی پر توکل کئے رکھیں، اور تمہارا رب تم سب لوگوں کے اعمال سے غافل نہیں ہےo

123. And (all) the unseen of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and He is the One towards Whom every act is returned. So keep worshipping Him and keep trust in Him alone. And your Lord is not unmindful of the deeds that all of you do.

123. Walillahi ghaybu alssamawati waalardi wailayhi yurjaAAu alamru kulluhu faoAAbudhu watawakkal AAalayhi wama rabbuka bighafilin AAamma taAAmaloona

123. Og det usette av himlene og jorden tilhører Allah alene, og til Ham vender enhver affære tilbake, så fortsett å tilbe Ham, og fortsett å sette din lit til Ham. Og Herren din er ikke uoppmerksom på alt det dere gjør.

123. और आस्मानों और ज़मीन का (सब) ग़ैब अल्लाह ही के लिए है और उसी की तरफ हर एक काम लौटाया जाता है सो उसकी इबादत करते रहें और उसी पर तवक्कल किए रखें और तुम्हारा रब तुम सब लोगों के आमाल से ग़ाफिल नहीं है।

১২৩. আর আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবীতে (সকল) অদৃশ্য আল্লাহ্‌রই জন্যে, আর তাঁরই নিকট সকল কর্মকান্ড প্রত্যানীত হবে। সুতরাং তাঁর ইবাদত করতে থাকো এবং তাঁরই উপর ভরসা রাখো। আর তোমরা সবাই যা কিছু করো তোমাদের প্রতিপালক তা সম্পর্কে উদাসীন নন।

(هُوْد، 11 : 123)