Play Copy
اُولٰٓئِکَ لَمۡ یَکُوۡنُوۡا مُعۡجِزِیۡنَ فِی الۡاَرۡضِ وَ مَا کَانَ لَہُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مِنۡ اَوۡلِیَآءَ ۘ یُضٰعَفُ لَہُمُ الۡعَذَابُ ؕ مَا کَانُوۡا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ السَّمۡعَ وَ مَا کَانُوۡا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۲۰﴾

20. یہ لوگ (اللہ کو) زمین میں عاجز کر سکنے والے نہیں اور نہ ہی ان کے لئے اللہ کے سوا کوئی مددگار ہیں۔ ان کے لئے عذاب دوگنا کر دیا جائے گا (کیونکہ) نہ وہ (حق بات) سننے کی طاقت رکھتے تھے اور نہ (حق کو) دیکھ ہی سکتے تھےo

20. They have no capability at all to frustrate (Allah) on earth, nor are there any helpers for them apart from Allah. The torment will be doubled for them (because) they had neither courage to hear (the truth) nor vision to see (it).

20. Olaika lam yakoonoo muAAjizeena fee alardi wama kana lahum min dooni Allahi min awliyaa yudaAAafu lahumu alAAathabu ma kanoo yastateeAAoona alssamAAa wama kanoo yubsiroona

20. Disse kan aldri forhindre (Allahs vilje fra å skje) på jorden, og ikke er det noen velyndere for dem utenom Allah. Pinen vil bli gjort fordoblet for dem fordi de ikke maktet å høre og ei heller se (sannheten).

20. ये लोग (अल्लाह को) ज़मीन में आजिज़ कर सक्ने वाले नहीं और न ही उनके लिए अल्लाह के सिवा कोई मददगार है। उनके लिए अ़ज़ाब दोगुना कर दिया जाएगा (क्योंकि) न वोह (हक़्क़ बात) सुनने की ताक़त रखते थे और न (हक़ को) देख ही सकते थे।

২০. এরা (আল্লাহ্কে) পৃথিবীতে অক্ষম করে দেবার শক্তি রাখে না, আর তাদের জন্যে আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো সাহায্যকারীও নেই। তাদের জন্যে শাস্তি দ্বিগুণ করে দেয়া হবে, (কেননা) তারা না (সত্য কথা) শ্রবণের শক্তি রাখতো আর না (সত্যকে) দেখতো।

(هُوْد، 11 : 20)