Play Copy
وَ یٰقَوۡمِ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّکُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَیۡہِ یُرۡسِلِ السَّمَآءَ عَلَیۡکُمۡ مِّدۡرَارًا وَّ یَزِدۡکُمۡ قُوَّۃً اِلٰی قُوَّتِکُمۡ وَ لَا تَتَوَلَّوۡا مُجۡرِمِیۡنَ ﴿۵۲﴾

52. اور اے لوگو! تم اپنے رب سے (گناہوں کی) بخشش مانگو پھر اس کی جناب میں (صدقِ دل سے) رجوع کرو، وہ تم پر آسمان سے موسلادھار بارش بھیجے گا اور تمہاری قوت پر قوت بڑھائے گا اور تم مجرم بنتے ہوئے اس سے روگردانی نہ کرناo

52. And, O people, seek forgiveness of your Lord (for your sins), then turn towards Him (with true hearts). He will send upon you copious rain from the sky and will add strength to your strength. So, do not turn away from Him becoming sinners.’

52. Waya qawmi istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yursili alssamaa AAalaykum midraran wayazidkum quwwatan ila quwwatikum wala tatawallaw mujrimeena

52. Og å, folk! Be om tilgivelse (for syndene) fra Herren deres; vend derpå til Ham i anger (fra hjertets dypeste, sanne bunn). Han vil sende over dere pøsende regn fra himmelen, og Han vil øke kreftene deres med mer kraft, og vend ikke bort fra Ham som syndere.»

52. और ऐ लोगो! तुम अपने रब से (गुनाहों की) बख़्शिश मांगो फिर उनकी जनाब में (सिद्‌क़ दिल से) रुजूअ़ करो, वोह तुम पर आस्मान से मूसलाधार बारिश भेजेगा और तुम्हारी क़ुव्वत पर क़ुव्वत बढ़ाएगा और तुम मुजरिम बनते हुए उससे रूगर्दानी न करना।

৫২. আর হে সম্প্রদায়! তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের নিকট (গোনাহের জন্যে) ক্ষমা প্রার্থনা করো। অতঃপর তাঁর সমীপে (খাঁটি অন্তরে) প্রত্যাবর্তন করো। তিনি তোমাদের উপর আসমান থেকে মুষলধারে বৃষ্টি বর্ষণ করবেন এবং তোমাদের শক্তিতে আরো শক্তিবৃদ্ধি করবেন। সুতরাং তোমরা অপরাধী হয়ে তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না।’

(هُوْد، 11 : 52)