Play Copy
وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا لُقۡمٰنَ الۡحِکۡمَۃَ اَنِ اشۡکُرۡ لِلّٰہِ ؕ وَ مَنۡ یَّشۡکُرۡ فَاِنَّمَا یَشۡکُرُ لِنَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ کَفَرَ فَاِنَّ اللّٰہَ غَنِیٌّ حَمِیۡدٌ ﴿۱۲﴾

12. اور بیشک ہم نے لقمان کو حکمت و دانائی عطا کی، (اور اس سے فرمایا) کہ اللہ کا شکر ادا کرو اور جو شکر کرتا ہے وہ اپنے ہی فائدہ کے لئے شکر کرتا ہے، اور جو ناشکری کرتا ہے تو بیشک اللہ بے نیاز ہے (خود ہی) سزاوارِ حمد ہےo

12. And surely, We blessed Luqman with wisdom and sound judgment (and said to him:) ‘Be grateful to Allah. And whoever gives thanks gives thanks for his own good; and whoever shows ingratitude, then surely Allah is Self-Sufficient, Worthy of all praise.’

12. Walaqad atayna luqmana alhikmata ani oshkur lillahi waman yashkur fainnama yashkuru linafsihi waman kafara fainna Allaha ghaniyyun hameedun

12. Og i sannhet, Vi tildelte Loqmān visdom (og sa til ham): «Vis Allah takknemlighet! Og den som viser takknemlighet, viser takknemlighet for sitt eget beste. Og om noen viser utakknemlighet, er i sannhet Allah uavhengig, all pris verdig.»

12. और बेशक हमने लुक़्मान को हिक्मतो दानाई अ़ता की, (और उससे फरमाया) कि अल्लाह का शुक्र अदा करो और जो शुक्र करता है वोह अपने ही फाइदे के लिए शुक्र करता है और जो नाशुक्री करता है तो बेशक अल्लाह बेनियाज़ है (खु़द ही) सज़ावारे हम्द है।

১২. আর নিশ্চয় আমি লুকমানকে প্রজ্ঞা ও বুদ্ধিমত্তা প্রদান করেছিলাম এবং (তাকে বলেছিলাম:) ‘আল্লাহ্‌র কৃতজ্ঞতা আদায় করো; আর যে কৃতজ্ঞতা আদায় করে সে নিজের কল্যাণের জন্যেই কৃতজ্ঞতা আদায় করে। আর যে অকৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে তবে নিশ্চিত আল্লাহ্ অভাবমুক্ত, (নিজেই) প্রশংসা ও স্তুতির অধিকারী।

(لُقْمَان، 31 : 12)