سورہ مَرْيَم
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah Maryam with Urdu Translation
16
پارہ نمبر
98
آيات
6
رکوع
44
ترتيب نزولي
19
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
وَ اذۡکُرۡ فِی الۡکِتٰبِ اِبۡرٰہِیۡمَ ۬ؕ اِنَّہٗ کَانَ صِدِّیۡقًا نَّبِیًّا ﴿۴۱﴾
41. اور آپ کتاب (قرآن مجید) میں ابراہیم (علیہ السلام) کا ذکر کیجئے، بیشک وہ بڑے صاحبِ صدق نبی تھے
o
41. And mention Ibrahim (Abraham) in the Book (i.e. the Holy Qur’an). Indeed, he was a man of truth (and) a prophet.
41. And recite the account of Ibrahim (Abraham) in the Book (the Holy Qur’an). Surely, he was a Prophet blessed with truthfulness.
41. Waothkur fee alkitabi ibraheema innahu kana siddeeqan nabiyyan
41. Og nevn Abraham i skriften (den praktfulle Koranen). Sannelig, han var en sannferdig person, en profet.
41. और आप किताब (क़ुरआन मजीद) में इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) का ज़िक्र कीजिए, बेशक वोह बड़े साहिबे सिद्क़ नबी थे।
৪১. আর আপনি কিতাবে (অর্থাৎ কুরআন মাজীদে) ইবরাহিম (আলাইহিস সালাম)-এঁর কথা বর্ণনা করুন; নিশ্চয়ই তিনি ছিলেন সত্যবাদী, নবী ।
واذكر في الكتاب إبراهيم إنه كان صديقا نبيا
(مَرْيَم،
19
:
41
)
Play
Copy
اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ یٰۤاَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا یَسۡمَعُ وَ لَا یُبۡصِرُ وَ لَا یُغۡنِیۡ عَنۡکَ شَیۡئًا ﴿۴۲﴾
42. جب انہوں نے اپنے باپ (یعنی چچا آزر سے جس نے آپ کے والد تارخ کے انتقال کے بعد آپ کو پالا تھا) سے کہا: اے میرے باپ! تم ان (بتوں) کی پرستش کیوں کرتے ہو جو نہ سن سکتے ہیں اور نہ دیکھ سکتے ہیں اور نہ تم سے کوئی (تکلیف دہ) چیز دور کرسکتے ہیں
o
42. When he said to his (foster) father: ‘O my father! Why do you worship what can neither hear nor see, nor can it avail you in any way?
42. When he said to his father (i.e., his uncle Azar who brought him up after his father Tarakh died): ‘O my father, why do you worship these (idols) which cannot hear or see, nor can they remove any (troublesome) thing from you?
42. Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan
42. Da han sa til sin far (onkel Azar som oppfostret ham etter faren Tarahs død): «Å, min far! Hvorfor tilber du de (avgudsstatuene), som ikke kan høre og ei heller se, og som ikke kan fjerne noe (smertefullt) fra deg?
42. जब उन्होंने अपने बाप (यानी चचा आज़र से जिसने आपके वालिद तारिख़ के इन्तिक़ाल के बाद आपको पाला था) से कहा: ऐ मेरे बाप! तुम इन (बुतों की परस्तिश क्यों करते हो जो न सुन सकते हैं और न देख सकते हैं और न तुमसे कोई (तक्लीफ़ देह) चीज़ दूर कर सकते हैं।
৪২. যখন তিনি তাঁর পিতা (অর্থাৎ চাচা আযর, যে তাঁর পিতা তারাখের ইন্তেকালের পর তাঁকে লালন-পালন করেছিলেন, তাকে) বললেন, ‘হে আমার পিতা! তুমি কেন এসবের (এ মূর্তির ) উপাসনা করছো, যারা শুনতে পায় না, দেখতেও পায় না, আর তোমার থেকে (কষ্টদায়ক) কিছু দূরও করতে পারে না?
إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا
(مَرْيَم،
19
:
42
)
Play
Copy
یٰۤاَبَتِ اِنِّیۡ قَدۡ جَآءَنِیۡ مِنَ الۡعِلۡمِ مَا لَمۡ یَاۡتِکَ فَاتَّبِعۡنِیۡۤ اَہۡدِکَ صِرَاطًا سَوِیًّا ﴿۴۳﴾
43. اے میرے ابّا! بیشک میرے پاس (بارگاہِ الٰہی سے) وہ علم آچکا ہے جو تمہارے پاس نہیں آیا تم میری پیروی کرو میں تمہیں سیدھی راہ دکھاؤں گا
o
43. O my father! Indeed knowledge has come to me which has not come to you. So follow me; I shall guide you to the right path.
43. O my father! No doubt there has come to me knowledge (from the divine presence of Allah) which has not come to you. Follow me; I shall show you the straight path.
43. Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam yatika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan
43. Å, min far! Sannelig, det har kommet til meg den vitenen (fra Allah), som ikke har kommet til deg, så følg meg, jeg skal vise deg den rette veien.
43. ऐ मेरे अब्बा! बेशक मेरे पास (बारगाहे इलाही से) वोह इल्म आ चुका है जो तुम्हारे पास नहीं आया तुम मेरी पैरवी करो मैं तुम्हें सीधी राह दिखाऊंगा।
৪৩. হে পিতা! নিশ্চয়ই আমার নিকট (আল্লাহ্র পক্ষ থেকে) জ্ঞান এসেছে যা তোমার নিকট আসেনি, সুতরাং তুমি আমাকে অনুসরণ করো, আমি তোমাকে সঠিক পথ দেখাবো।
يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا
(مَرْيَم،
19
:
43
)
Play
Copy
یٰۤاَبَتِ لَا تَعۡبُدِ الشَّیۡطٰنَ ؕ اِنَّ الشَّیۡطٰنَ کَانَ لِلرَّحۡمٰنِ عَصِیًّا ﴿۴۴﴾
44. اے میرے ابّا! شیطان کی پرستش نہ کیا کرو، بیشک شیطان (خدائے) رحمان کا بڑا ہی نافرمان ہے
o
44. O my father! Do not worship Satan. Indeed Satan is disobedient to the Most-Compassionate (Lord).
44. O my father! Do not worship Satan. Surely, Satan is a great rebel against the Most Kind (Lord).
44. Ya abati la taAAbudi alshshaytana inna alshshaytana kana lilrrahmani AAasiyyan
44. Å, min far! Tilbe ikke Satan! Sannelig, Satan er svært ulydig mot den mest Barmhjertige (Herren)!
44. ऐ मेरे अब्बा! शैतान की परस्तिश न किया करो, बेशक शैतान (ख़ुदाए) रहमान का बड़ा ही ना फरमान है।
৪৪. হে পিতা! শয়তানের উপাসনা করো না, নিশ্চয়ই শয়তান মহাঅনুগ্রহশীল (আল্লাহ্)-এঁর অবাধ্য।
يا أبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا
(مَرْيَم،
19
:
44
)
Play
Copy
یٰۤاَبَتِ اِنِّیۡۤ اَخَافُ اَنۡ یَّمَسَّکَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحۡمٰنِ فَتَکُوۡنَ لِلشَّیۡطٰنِ وَلِیًّا ﴿۴۵﴾
45. اے میرے ابّا! بیشک میں اس بات سے ڈرتا ہوں کہ تمہیں (خدائے) رحمان کا عذاب پہنچے اور تم شیطان کے ساتھی بن جاؤ
o
45. O my father! Indeed I fear that a punishment from the Most-Compassionate (Lord) will befall you, and you will become an ally of Satan.’
45. O my father! Indeed, I fear that a torment from the Most Kind (Lord) may seize you and you become a companion of Satan.’
45. Ya abati innee akhafu an yamassaka AAathabun mina alrrahmani fatakoona lilshshyatani waliyyan
45. Å, min far! Sannelig, jeg frykter for at den mest Barmhjertiges (Herrens) pine skal nå deg, og at du blir Satans følgesvenn.»
45. ऐ मेरे अब्बा! बेशक मैं इस बात से डरता हूं कि तुम्हें (खुदाए) रह्मान का अ़ज़ाब पहुंचे और तुम शैतान के साथी बन जाओ।
৪৫. হে পিতা! আমি আশংকা করছি, তোমাকে মহাঅনুগ্রহশীলের শাস্তি স্পর্শ করবে এবং তুমি শয়তানের সাথী হয়ে পড়বে।’
يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا
(مَرْيَم،
19
:
45
)
Play
Copy
قَالَ اَرَاغِبٌ اَنۡتَ عَنۡ اٰلِہَتِیۡ یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ ۚ لَئِنۡ لَّمۡ تَنۡتَہِ لَاَرۡجُمَنَّکَ وَ اہۡجُرۡنِیۡ مَلِیًّا ﴿۴۶﴾
46. (آزر نے) کہا: اے ابراہیم! کیا تم میرے معبودوں سے روگرداں ہو؟ اگر واقعی تم (اس مخالفت سے) باز نہ آئے تو میں تمہیں ضرور سنگ سار کر دوں گا اور ایک طویل عرصہ کے لئے تم مجھ سے الگ ہوجاؤ
o
46. He (Azar) said: ‘Ibrahim (Abraham)! Are you renouncing my gods? If you do not stop, I shall surely stone you. So keep away from me for a long time.’
46. (Azar) said: ‘Ibrahim (Abraham), have you turned away from my gods? If you do not practically desist (from this opposition), I shall certainly stone you to death. And keep away from me for a long while.’
46. Qala araghibun anta AAan alihatee ya ibraheemu lain lam tantahi laarjumannaka waohjurnee maliyyan
46. Azar sa: «Å, Abraham! Er du bortvendt fra mine guder? Hvis du virkelig ikke gir deg (med denne motstanden), vil jeg visselig steine deg! Og ha deg vekk fra meg for en lang periode.»
46. (आज़र ने) कहा: ऐ इब्राहीम! क्या तुम मेरे माबूदों से रूगर्दां हो? अगर वाक़ई तुम (इस मुख़ालिफत से) बाज़ न आए तो मैं तुम्हें ज़रूर संगसार कर दूंगा और एक तवील अ़र्से के लिए तुम मुझसे अलग हो जाओ।
৪৬. (আযর) বললো, ‘হে ইবরাহীম! তুমি কি আমার উপাস্যদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছো? যদি বাস্তবিকই তুমি (এ বিরোধিতা থেকে) নিবৃত্ত না হও, তবে আমি তোমাকে অবশ্যই প্রস্তর নিক্ষেপে হত্যা করবো। তুমি চিরতরে আমার নিকট থেকে দূর হয়ে যাও।’
قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا
(مَرْيَم،
19
:
46
)
Play
Copy
قَالَ سَلٰمٌ عَلَیۡکَ ۚ سَاَسۡتَغۡفِرُ لَکَ رَبِّیۡ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِیۡ حَفِیًّا ﴿۴۷﴾
47. (ابراہیم علیہ السلام نے) کہا: (اچھا) تمہیں سلام، میں اب (بھی) اپنے رب سے تمہارے لئے بخشش مانگوں گا، بیشک وہ مجھ پر بہت مہربان ہے (شاید تمہیں ہدایت عطا فرما دے)
o
47. He (Abraham) said: ‘Peace be upon you! I will pray to my Lord to forgive you. Indeed, He is gracious to me.
47. Ibrahim (Abraham) said: ‘(All right,) peace be on you. I shall beg forgiveness for you from my Lord (even) now. He is indeed very kind to me. (He may bestow guidance upon you.)
47. Qala salamun AAalayka saastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyyan
47. Abraham sa: «(Ja vel), fred være med deg! Jeg skal fortsatt be om tilgivelse for deg fra Herren min. Sannelig, Han er veldig nådig mot meg (kanskje tildeler Han deg veiledning).
47. (इब्राहीम अ़लैहिस्सलाम ने) कहा (अच्छा) तुम्हें सलाम, मैं अब (भी) अपने रब से तुम्हारे लिए बख़्शिश मांगूंगा, बेशक वोह मुझ पर बहुत मेहरबान है (शायद तुम्हें हिदायत अ़ता फरमा दे) ।
৪৭. (ইবরাহীম আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘(আচ্ছা) তোমার প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। আমি তবুও আমার প্রতিপালকের নিকট তোমার জন্যে ক্ষমা প্রার্থনা করবো। নিশ্চয়ই তিনি আমার প্রতি খুবই মেহেরবান (হয়তো তিনি তোমাকে হেদায়াত দান করবেন)।
قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا
(مَرْيَم،
19
:
47
)
Play
Copy
وَ اَعۡتَزِلُکُمۡ وَ مَا تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ وَ اَدۡعُوۡا رَبِّیۡ ۫ۖ عَسٰۤی اَلَّاۤ اَکُوۡنَ بِدُعَآءِ رَبِّیۡ شَقِیًّا ﴿۴۸﴾
48. اور میں تم (سب) سے اور ان (بتوں) سے جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو کنارہ کش ہوتا ہوں اور اپنے رب کی عبادت میں (یک سُو ہو کر) مصروف ہوتا ہوں، امید ہے میں اپنے رب کی عبادت کے باعث محرومِ (کرم) نہ رہوں گا
o
48. I dissociate myself from you and whatever you worship besides Allah. I will pray to my Lord. Hopefully, I will never be disappointed in praying to my Lord.’
48. And I turn away from you (all), and these (idols) which you worship besides Allah. And I worship my Lord (with absolute concentration). I hope that, owing to the worship of my Lord, I shall not be deprived (of His bounty).’
48. WaaAAtazilukum wama tadAAoona min dooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa alla akoona biduAAai rabbee shaqiyyan
48. Og jeg holder meg vekk fra dere (alle) og de (avgudene) som dere tilber utenom Allah. Og jeg holder meg herved engasjert i min Herres tilbedelse (atskilt fra alt annet). Forhåpentlig vil jeg ved min Herres tilbedelse ikke bli utelukket (fra Hans sjenerøsitet).»
48. और मैं तुम (सब) से और उन (बुतों) से जिन्हें तुम अल्लाह के सिवा पूजते हो कनारा कश होता हूं और अपने रब की इबादत में (यक्सू होकर) मसरूफ होता हूं, उम्मीद है मैं अपने रब की इबादत के बाइस मह्रूमे (करम) न रहूंगा।
৪৮. আর আমি পৃথক হয়ে যাচ্ছি তোমাদের (সবার) থেকে এবং আল্লাহ্ ব্যতীত তোমরা যেসব (মূর্তি)-এর উপাসনা করছো তাদের থেকেও; আর (একাগ্রচিত্তে) আমি আমার প্রতিপালকের ইবাদতে নিয়োজিত হচ্ছি। আশা করি, আমার প্রতিপালকের ইবাদত করে আমি (তাঁর অনুগ্রহ থেকে) বঞ্চিত হবো না।’
وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعوا ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا
(مَرْيَم،
19
:
48
)
Play
Copy
فَلَمَّا اعۡتَزَلَہُمۡ وَ مَا یَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ۙ وَہَبۡنَا لَہٗۤ اِسۡحٰقَ وَ یَعۡقُوۡبَ ؕ وَ کُلًّا جَعَلۡنَا نَبِیًّا ﴿۴۹﴾
49. پھر جب ابراہیم (علیہ السلام) ان لوگوں سے اور ان (بتوں) سے جن کی وہ اللہ کے سوا پرستش کرتے تھے (میل ملاپ چھوڑ کر) بالکل جدا ہو گئے (تو) ہم نے انہیں (بیٹے) اسحاق اور (پوتے) یعقوب (علیھما السلام) سے نوازا، اور ہم نے ہر (دو) کو نبی بنایا
o
49. So when he (Abraham) detached himself from them and what they worship besides Allah, We gave him Ishaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob), and We made each of them a prophet.
49. So when Ibrahim (Abraham, giving up all social links,) completely separated from the people and those (idols) that they worshipped apart from Allah, We blessed him with Ishaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob, son and grandson,) and We made each of them a Prophet.
49. Falamma iAAtazalahum wama yaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqa wayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyyan
49. Da Abraham trakk seg fullstendig bort fra dem og de (avgudene) som de tilba utenom Allah (ved å boikotte dem helt), og etter det skjenket Vi ham Isak (sønn) og Jakob (sønnesønn), og Vi gjorde dem begge til profeter.
49. फिर जब इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) उन लोगों से और उन (बुतों) से जिनकी वोह अल्लाह के सिवा परस्तिश करते थे (मेल मिलाप छोड़कर) बिल्कुल जुदा हो गए (तो) हमने उन्हें (बेटे) इस्हाक़ और (पोते) याक़ूब (अ़लैहिमा अस्सलाम) से नवाज़ा और हमने हर (दो) को नबी बनाया।
৪৯. অতঃপর যখন ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) তাদের থেকে এবং আল্লাহ্ ব্যতীত যাদের উপাসনা তারা করতো সেসব (মূর্তির সাহচর্য) থেকে সম্পূর্ণরূপে পৃথক হয়ে গেলেন, (তখন) আমরা তাঁকে অনুগ্রহ করলাম (পুত্র) ইসহাক এবং (পৌত্র) ইয়াকুব (আলাইহিমাস সালাম)-এঁর মাধ্যমে এবং তাঁদের উভয়কেই আমরা নবী করলাম।
فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا
(مَرْيَم،
19
:
49
)
Play
Copy
وَ وَہَبۡنَا لَہُمۡ مِّنۡ رَّحۡمَتِنَا وَ جَعَلۡنَا لَہُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِیًّا ﴿٪۵۰﴾
50. اور ہم نے ان (سب) کو اپنی (خاص) رحمت بخشی اور ہم نے ان کے لئے (ہر آسمانی مذہب کے ماننے والوں میں) تعریف و ستائش کی زبان بلند کردی
o
50. And We bestowed upon them Our mercy and blessed them with a truthful (and) honourable mention.
50. And We awarded (all of) them Our (special) mercy, and put their praise and admiration on high rhetoric (amongst the believers of every religion).
50. Wawahabna lahum min rahmatina wajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyyan
50. Og Vi tildelte dem (alle) Vår (særskilte) nåde, og Vi gjorde (for) dem (navnene deres) priset og hyllet, opphøyet ved tungene (til alle tilhengere av monoteistiske religioner).
50. और हमने उन (सब) को अपनी (ख़ास) रह्मत बख़्शी और हमने उनके लिए (हर आस्मानी मज़्हब के मानने वालों में) तारीफो सताइश की जु़बान बलन्द कर दी।
৫০. আর আমরা তাঁদেরকে দান করলাম আমাদের (বিশেষ) রহমত এবং (সমস্ত ঐশী ধর্মানুসারীদের) রসনায় অলঙ্করণে সমুচ্চ করলাম তাদের স্তুতি।
ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا
(مَرْيَم،
19
:
50
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش