Play Copy
اَفَلَمۡ یَسِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَیَنۡظُرُوۡا کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ ؕ دَمَّرَ اللّٰہُ عَلَیۡہِمۡ ۫ وَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ اَمۡثَالُہَا ﴿۱۰﴾

10. کیا انہوں نے زمین میں سفر و سیاحت نہیں کی کہ وہ دیکھ لیتے کہ ان لوگوں کا انجام کیسا ہوا جو ان سے پہلے تھے۔ اللہ نے ان پر ہلاکت و بربادی ڈال دی۔ اور کافروں کے لئے اسی طرح کی بہت سی ہلاکتیں ہیںo

10. Have they not travelled and toured in the earth so that they could see the fate of those who passed before them? Allah cast upon them total destruction. There are many such calamities awaiting the disbelievers.

10. Afalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim dammara Allahu AAalayhim walilkafireena amthaluha

10. Har de da ikke reist omkring på jorden, så de kunne se hva enden ble for dem som var før dem? Allah utslettet dem, og for de vantro er det flere slike utslettelser i vente.

10. क्या उन्होंने ज़मीन में सफरो सियाहत नहीं की कि वोह देख लेते कि उन लोगों का अंजाम कैसा हुआ जो उनसे पहले थे। अल्लाह ने उन पर हलाकतो बर्बादी डाल दी। और काफिरों के लिए उसी तरह की बहुत सी हलाकतें हैं।

১০. তারা কি পৃথিবীতে ভ্রমণ করেনি ও ঘুরে বেড়ায়নি, তাহলে তারা দেখতে পেতো সেসব লোকদের পরিণতি কেমন হয়েছিল যারা তাদের পূর্বে ছিল? আল্লাহ্ তাদের উপর ধ্বংস ও বিনাশ আপতিত করেছেন এবং কাফেরদের জন্যে এমন অনেক ধ্বংসই রয়েছে।

(مُحَمَّد، 47 : 10)