Play Copy
فَاعۡلَمۡ اَنَّہٗ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ وَ اسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۡۢبِکَ وَ لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَکُمۡ وَ مَثۡوٰىکُمۡ ﴿٪۱۹﴾

19. پس جان لیجیے کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں اور آپ (اظہارِ عبودیت اور تعلیمِ امت کی خاطر اللہ سے) معافی مانگتے رہا کریں کہ کہیں آپ سے (اپنی شان اقدس اور خصوصی عظمت و رِفعت کے تناظر میں) خلافِ اَولیٰ فعل صادر نہ ہو جائے* اور مومن مردوں اور مومن عورتوں کے لیے بھی طلبِ مغفرت (یعنی ان کی شفاعت) فرماتے رہا کریں (یہی ان کا سامان بخشش ہے)، اور (اے لوگو!) اللہ (دنیا میں) تمہارے چلنے پھرنے کے ٹھکانے اور (آخرت میں) تمہارے ٹھہرنے کی منزلیں (سب) جانتا ہےo

٭ (حالانکہ وہ فعل اپنی جگہ شرعاً بالکل جائز بلکہ مستحسن ہو گا مگر آپ صلی اﷲ علیہ وآلہ وسلم کا مقام و مرتبہ اور عظمت و رِفعت محض جواز اور استحسان کے مراتب سے بھی بہت بلند اور اَرفع و اَعلیٰ ہے)

19. Know then that there is no God except Allah and (to offer worship and to educate the Umma [Community]) always ask forgiveness (from Allah) lest (in the perspective of your glory, majesty and exaltation peculiar to you alone) an action unworthy of your incomparable station may transpire.* And also seek forgiveness (i.e., intercede) for the believing men and women (for that is all they may have in balance for forgiveness). And, (O people,) Allah knows (all about) the places where you move about (in the world) and your mansions of repose (in the Hereafter).

* Given that the action may be a pious deed compatible with Islamic law, rather an act par excellence, your august station, majesty and exaltation is far elevated and dignified than mere permissibility and higher grades of moral excellence.

19. FaiAAlam annahu la ilaha illa Allahu waistaghfir lithanbika walilmumineena waalmuminati waAllahu yaAAlamu mutaqallabakum wamathwakum

19. Vit at ingen er tilbedelsesverdig unntatt Allah, og be om tilgivelse fra Allah, slik at du ikke må utføre noe mindre verdig enn forrige gang (at du handler ifølge din høyerestående rang og ikke noe mindre enn det)*, og be også om tilgivelse (gå i forbønn) for de troende menn og troende kvinner (for det er dette som vil være deres frelse). Og (å, dere mennesker!), Allah kjenner svært vel til deres vandringssteder (i det dennesidige) og deres oppholdssted (i det hinsidige).

* Hans Høyhets ﷺ rang er såpass høyerestående at flere rettskafne handlinger ikke er Hans Nådes ﷺ ære verdige, selv om den handlingen skulle være lovlig ifølge Allahs lov og foretrukket av Ham.

19. पस जान लीजिये कि अल्लाह के सिवा कोई माबूद नहीं और आप (इज़्हारे उबूदियत और तालीमे उम्मत की ख़ातिर अल्लाह से) माफी मांगते रहा करें कि कहीं आपसे (अपनी शाने अक़्दस और ख़ुसूसी अ़ज़मतो रिफअ़त के तनाज़ुर में) ख़िलाफे औला फेअ़ल सादिर न हो जाए * और मोमिन मर्दों और मोमिन औरतों के लिये भी तलबे मग़्फिरत (यानी उनकी शफाअ़त) फरमाते रहा करें (यही उनका सामाने बख़्शिश है), और (ऐ लोगो!) अल्लाह (दुनिया में) तुम्हारे चलने फिरने के ठिकाने और (आख़िरत में) तुम्हारे ठहरने की मंज़िलें (सब) जानता है।

* (हालांकि वोह फे’ल अपनी जगह शरअ़न बिल्कुल जाइज़ बल्कि मुस्तहसन होगा मगर आप सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम का मक़ामो मर्तबा और अ़ज़्मतो रिफ्अ़त महज़ जवाज़ और इस्तिहसान के मरातिब से भी बहुत बलन्द और अ़र्फ़ओ आ’ला है।)

১৯. অতঃপর জেনে রাখো, আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই। আর আপনি (ইবাদতের উদ্দেশ্যে ও উম্মতকে শিক্ষা দিতে আল্লাহ্‌র নিকট) ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকুন, যেন আপনার পক্ষ থেকে উত্তম কিছুর পরিপন্থী (অর্থাৎ আপনার সমুন্নত স্তর থেকে নিম্নস্তরের) কাজ সংঘটিত না হয়*এবং বিশ্বাসী পুরুষ ও বিশ্বাসী নারীর জন্যেও ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকুন (অর্থাৎ তাদের জন্যে সুপারিশ করতে থাকুন, এটিই তাদের ক্ষমার উপকরণ)। আর (হে মানুষ!) আল্লাহ্ (পৃথিবীতে) তোমাদের গতিবিধি এবং (পরকালে) তোমাদের অবস্থান সম্পর্কে (সবকিছু) সম্যক অবগত।

*(অথচ এ কাজ স্বীয় স্থানে শরয়ীভাবে সম্পূর্ণরূপে জায়েয, বরং পছন্দনীয়ই হবে। কিন্তু হযরত মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের অবস্থান ও স্তর, মহত্ব ও সমুন্নত মর্যাদা কেবল জায়েয এবং পছন্দনীয় স্তরসমূহ থেকেও অনেক সমুন্নত, সুউচ্চ ও সুউর্ধ্ব।)

(مُحَمَّد، 47 : 19)