سورہ ق
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah Qaf with Urdu Translation
26
پارہ نمبر
45
آيات
3
رکوع
34
ترتيب نزولي
50
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
Play
Copy
یَوۡمَ نَقُوۡلُ لِجَہَنَّمَ ہَلِ امۡتَلَاۡتِ وَ تَقُوۡلُ ہَلۡ مِنۡ مَّزِیۡدٍ ﴿۳۰﴾
30. اس دن ہم دوزخ سے فرمائیں گے: کیا تو بھر گئی ہے؟ اور وہ کہے گی: کیا کچھ اور زیادہ بھی ہے
o
30. That Day, We shall say to the Hellfire: ‘Are you full?’ It will say: ‘Are there any more?’
30. That Day We shall ask Hell: ‘Are you filled up?’ And it will say: ‘Is there any more?’
30. Yawma naqoolu lijahannama hali imtalati wataqoolu hal min mazeedin
30. Den dagen vil Vi si til helvete: «Er du fylt opp?», og det vil si: «Er der enda flere?»
30. उस दिन हम दोज़ख़ से फरमाएंगे: क्या तू भर गई है? और वोह कहेगी: क्या कुछ और ज़ियादा भी है?
৩০. সে দিন আমি জাহান্নামকে জিজ্ঞেস করবো, ‘তুমি কি পূর্ণ হয়ে গিয়েছো?’ এবং সে বলবে, ‘আরো আছে কি?’
يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد
(ق،
50
:
30
)
Play
Copy
وَ اُزۡلِفَتِ الۡجَنَّۃُ لِلۡمُتَّقِیۡنَ غَیۡرَ بَعِیۡدٍ ﴿۳۱﴾
31. اور جنت پرہیزگاروں کے لئے قریب کر دی جائے گے، بالکل دُور نہیں ہوگی
o
31. And Paradise will be brought near to the God-conscious; not distant (any longer).
31. And Paradise will be brought close to the pious; it will not be distant at all.
31. Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena ghayra baAAeedin
31. Og paradiset vil bli brakt nær for de gudfryktige, ingen avstand vil finnes.
31. और जन्नत परहेज़गारों के लिए क़रीब कर दी जाएगी, बिल्कुल दूर नहीं होगी।
৩১. আর জান্নাতকে উপস্থিত করা হবে পরহেযগারদের অদূরে, কোনক্রমেই দূরবর্তী হবে না।
وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد
(ق،
50
:
31
)
Play
Copy
ہٰذَا مَا تُوۡعَدُوۡنَ لِکُلِّ اَوَّابٍ حَفِیۡظٍ ﴿ۚ۳۲﴾
32. (اور اُن سے ارشاد ہوگا): یہ ہے وہ جس کا تم سے وعدہ کیا گیا تھا (کہ) ہر توبہ کرنے والے (اپنے دین اور ایمان کی) حفاظت کرنے والے کے لئے (ہے)
o
32. (And they will be told:) ‘This is what you were promised. (It is) for every penitent and dutiful (servant),
32. (And it will be said to them:) ‘This is what you were promised; (it is meant) for everyone who turns to Allah in repentance and who guards (his Din [Religion] and faith),
32. Hatha ma tooAAadoona likulli awwabin hafeethin
32. (Og det vil bli sagt til dem:) «Dette er det dere ble lovet, det er for enhver som vendte om i anger, som voktet (sin levemåte og tro),
32. (और उनसे इर्शाद होगा) : ये है वोह जिसका तुमसे वादा किया गया था (कि) हर तौबा करने वाले (अपने दीन और ईमान की) हिफाज़त करने वाले के लिए (है) ।
৩২. (এবং তাদেরকে বলা হবে,) ‘এটাই, যার প্রতিশ্রুতি তোমাদেরকে দেয়া হয়েছিল, প্রত্যেক তওবাকারী, (দ্বীন এবং ঈমান) হেফাযতকারীর জন্যে
هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ
(ق،
50
:
32
)
Play
Copy
مَنۡ خَشِیَ الرَّحۡمٰنَ بِالۡغَیۡبِ وَ جَآءَ بِقَلۡبٍ مُّنِیۡبِۣ ﴿ۙ۳۳﴾
33. جو (خدائے) رحمان سے بِن دیکھے ڈرتا رہا اور (اللہ کی بارگاہ میں) رجوع و اِنابت والا دل لے کر حاضر ہوا
o
33. who fears the Most-Compassionate (Lord) without seeing (Him) and comes (before His presence) with a penitent heart.
33. Who fears the Most Kind (Lord) unseen, and comes (before the presence of Allah) with a heart turned in repentance.
33. Man khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin muneebin
33. som fryktet den mest Barmhjertige (Herren) uten å ha sett og møter opp (hos Allah) med et hjerte vendt om i anger, og som holdt Ham som sin konsentrasjonsretning*.
* Kjernen i alle valg i livet; en som ikke har tatt et eneste steg i livet uten å ha i tankene hva som vil gjøre Ham tilfreds.
33. जो (ख़ुदाए) रहमान से बिन देखे डरता रहा और (अल्लाह की बारगाह में) रुजूओ इनाबत वाला दिल लेकर हाज़िर हुवा।
,৩৩. যারা না দেখে দয়াময় আল্লাহ্কে ভয় করে এবং (আল্লাহ্র সমীপে) বিনীত চিত্তে উপস্থিত হয়।
من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب
(ق،
50
:
33
)
Play
Copy
ادۡخُلُوۡہَا بِسَلٰمٍ ؕ ذٰلِکَ یَوۡمُ الۡخُلُوۡدِ ﴿۳۴﴾
34. اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ، یہ ہمیشگی کا دن ہے
o
34. Enter it in peace! That is the Day of Eternity.’
34. Enter it in peace; this is the Day of Eternity.’
34. Odkhulooha bisalamin thalika yawmu alkhuloodi
34. Tre inn i dem med fred, dette er evinnelighetens dag!»
34. इसमें सलामती के साथ दाख़िल हो जाओ, ये हमेशगी का दिन है।
৩৪. তোমরা এতে শান্তিতে প্রবেশ করো, এটাই অনন্তকালের দিন।’
ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود
(ق،
50
:
34
)
Play
Copy
لَہُمۡ مَّا یَشَآءُوۡنَ فِیۡہَا وَلَدَیۡنَا مَزِیۡدٌ ﴿۳۵﴾
35. اِس (جنت) میں اُن کے لئے وہ تمام نعمتیں (موجود) ہوں گی جن کی وہ خواہش کریں گے اور ہمارے حضور میں ایک نعمت مزید بھی ہے (یا اور بھی بہت کچھ ہے، سو عاشق مَست ہوجائیں گے)
o
35. There, they will have whatever they wish, and with Us, there is (even) more.
35. All those blessings which they will long for will be there for them in that (Paradise), and there is still another blessing with Us (or much more; so the lovers will be enchanted).
35. Lahum ma yashaoona feeha waladayna mazeedun
35. Det vil for dem i det (paradiset) være alle de velsignelsene som de vil begjære, og hos Oss er det enda en velsignelse (eller enda mer; dette vil få de forelskede til å bli fra seg av lykke).
35. इस (जन्नत) में उनके लिए वोह तमाम नेअ़मतें (मौजूद) होंगी जिनकी वोह ख़्वाहिश करेंगे और हमारे हुज़ूर में एक नेअ़मत मज़ीद भी है (या और भी बहुत कुछ है, सो आशिक़ मस्त हो जाएंगे) ।
৩৫. এতে (এ জান্নাতে) তাদের জন্যে (বিদ্যমান) থাকবে সমস্ত নিয়ামতরাজি যা তারা কামনা করবে, আর আমাদের নিকট রয়েছে আরো অধিক। (অথবা আরো অনেক কিছু থাকবে, যাতে প্রেমাষ্পদ সন্তুষ্ট হয়।)
لهم ما يشاؤون فيها ولدينا مزيد
(ق،
50
:
35
)
Play
Copy
وَ کَمۡ اَہۡلَکۡنَا قَبۡلَہُمۡ مِّنۡ قَرۡنٍ ہُمۡ اَشَدُّ مِنۡہُمۡ بَطۡشًا فَنَقَّبُوۡا فِی الۡبِلَادِ ؕ ہَلۡ مِنۡ مَّحِیۡصٍ ﴿۳۶﴾
36. اور ہم نے اُن (کفار و مشرکینِ مکہّ) سے پہلے کتنی ہی اُمتوں کو ہلاک کر دیا جو طاقت و قوّت میں ان سے کہیں بڑھ کر تھیں، چنانچہ انہوں نے (دنیا کے) شہروں کو چھان مارا تھا کہ کہیں (موت یا عذاب سے) بھاگ جانے کی کوئی جگہ ہو
o
36. How many a generation We destroyed before them who were more powerful than these (Meccans)! (When the punishment descended upon them) they desperately searched the land (to find refuge). Is there any escape (from Allah’s command)?
36. And how many generations We destroyed before them (the disbelievers and idolaters of Mecca) who were far stronger in power and might than they! So they searched the cities (of the world) to run away somewhere for refuge (from death or torment).
36. Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fee albiladi hal min maheesin
36. Og hvor mange generasjoner har ikke Vi tilintetgjort før dem (Mekkas vantro og flergudsdyrkere) som var langt mektigere enn disse i kraft. De gjennomsøkte (jordens) byer for å finne et sted å flykte (fra døden og pinen).
36. और हमने उन (कुफ्फ़ारो मुश्रिकीने मक्का) से पहले कितनी ही उम्मतों को हलाक कर दिया जो ताक़तो क़ुव्वत में उनसे कहीं बढ़कर थीं, चुनांचे उन्होंने (दुन्या के) शहरों को छान मारा था कि कहीं (मौत या अ़ज़ाब से) भाग जाने की कोई जगह हो।
৩৬. আর আমরা তাদের (অর্থাৎ মক্কার কাফের ও মুশরিকদের) পূর্বেও কতোই না মানবগোষ্ঠীকে ধ্বংস করেছি, যারা ছিল তাদের চেয়েও অধিক শক্তিশালী। তারা দেশে দেশে বিচরণ করে ফিরত, কোথাও (মৃত্যু বা শাস্তি থেকে) পলায়নের স্থান আছে কি?
وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص
(ق،
50
:
36
)
Play
Copy
اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَذِکۡرٰی لِمَنۡ کَانَ لَہٗ قَلۡبٌ اَوۡ اَلۡقَی السَّمۡعَ وَ ہُوَ شَہِیۡدٌ ﴿۳۷﴾
37. بے شک اِس میں یقیناً اِنتباہ اور تذکّر ہے اُس شخص کے لیے جو صاحبِ دل ہے (یعنی غفلت سے دوری اور قلبی بیداری رکھتا ہے) یا کان لگا کر سُنتا ہے (یعنی توجہ کو یکسو اور غیر سے منقطع رکھتا ہے) اور وہ (ہمہ وقت اللہ کی نشانیوں کا) مشاہدہ کرنے والا ہے
o
37. There is indeed a reminder in that for whoever has a (mindful) heart or lends an attentive ear while he is a witness.
37. There is indeed sure warning and admonition in it for him who has a heart (vigilant and awake, far from negligence,) or listens with active attention (i.e., focuses attention having no contact with anyone other than Allah) and he is a (constant) witness (to the signs of Allah).
37. Inna fee thalika lathikra liman kana lahu qalbun aw alqa alssamAAa wahuwa shaheedun
37. Sannelig, i dette er det formaning for den som eier hjerte (avholder seg fra forsømmelighet og har et årvåkent hjerte) eller hører godt etter (holder sin konsentrasjon rettet mot Allah alene ved å kutte den bort fra alt annet), og som har (sin) erkjennelses øyes oppmerksomhet (henvendt på åndeligheten [fortaper seg i Allahs vakkerhets stråleskinn]).
37. बेशक इसमें यक़ीनन इन्तिबाह और तज़क्कुर है उस शख़्स के लिए जो साहिबे दिल है (यानी ग़फ्लत से दूरी और क़ल्बी बेदारी रखता है) या कान लगा कर सुनता है (यानी तवज्जोह को यकसू और ग़ैर से मुन्क़ता’ रख़ता है) और वोह (बातिनी) मुशाहिदे में है (यानी हुस्नो जमाले उलूहिय्यत की तजल्लियात में गुम रहता है) ।
৩৭. নিশ্চয়ই এতে সতর্কতা এবং উপদেশ রয়েছে তার জন্যে যার রয়েছে অন্তর (অর্থাৎ আলস্য থেকে দূরে এবং অন্তরগতভাবে জাগ্রত) অথবা নিবিষ্ট মনে শ্রবণ করে (অর্থাৎ মনোনিবেশকে আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য সবকিছু থেকে বিচ্ছিন্ন রাখে) এবং সে রয়েছে (আত্মিক) দর্শনে (অর্থাৎ আল্লাহ্র পরম সৌন্দর্য ও মাধূর্যে নিমজ্জিত)।
إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد
(ق،
50
:
37
)
Play
Copy
وَ لَقَدۡ خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَا فِیۡ سِتَّۃِ اَیَّامٍ ٭ۖ وَّ مَا مَسَّنَا مِنۡ لُّغُوۡبٍ ﴿۳۸﴾
38. اور بیشک ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور اُس (کائنات) کو جو دونوں کے درمیان ہے چھ زمانوں میں تخلیق کیا ہے، اور ہمیں کوئی تکان نہیں پہنچی
o
38. Indeed, We created the heavens and the earth and whatever is between them in six periods, but no fatigue touched Us (ever).
38. And surely, We have created the heavens and the earth and that (universe) which is between the two in six periods and no fatigue has touched Us.
38. Walaqad khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma fee sittati ayyamin wama massana min lughoobin
38. Og i sannhet, Vi skapte himlene og jorden og alt det (universet) som mellom dem begge er, i løpet av seks tidsperioder, og Vi ble ikke rørt av noen tretthet.
38. और बेशक हमने आस्मानों और ज़मीन को और उस (काइनात) को जो दोनों के दर्मियान है छह ज़मानों में तख़्लीक़ किया है, और हमें कोई तकान नहीं पहुंची।
৩৮. আর আমরা তো আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী এবং এ উভয়ের মাঝে (সৃষ্টিজগতের) সব কিছু ছয়টি আর্বতনে* সৃষ্টি করেছি। আর আমাদেরকে কোনো ক্লান্তি স্পর্শ করেনি। * ‘সিত্তাতা আইয়্যাম’ এর অর্থ সৃষ্টির ছয়টি আবর্তন, প্রসিদ্ধ অর্থ ছয়দিন নয়; কেননা এখানে স্বয়ং পৃথিবী এবং সমস্ত আকাশমন্ডলী, ছায়াপথ, তারকারাজি, গ্রহরাজি এবং শূন্যমন্ডলের সৃষ্টির কাল বর্ণিত হচ্ছে, আর তখন রাত-দিনের অস্তিত্বই ছিল না।
ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب
(ق،
50
:
38
)
Play
Copy
فَاصۡبِرۡ عَلٰی مَا یَقُوۡلُوۡنَ وَ سَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ قَبۡلَ طُلُوۡعِ الشَّمۡسِ وَ قَبۡلَ الۡغُرُوۡبِ ﴿ۚ۳۹﴾
39. سو آپ اُن باتوں پر جو وہ کہتے ہیں صبر کیجئے اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجئے طلوعِ آفتاب سے پہلے اور غروبِ آفتاب سے پہلے
o
39. So be patient over what they say, and glorify your Lord’s praise before sunrise and sunset.
39. So be patient with what they say and glorify your Lord with praise before sunrise and before sunset.
39. Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla alghuroobi
39. Så vis tålmodighet mot det de sier, og forherlige med lovprisning din Herres hellighet før soloppgang og før solnedgang.
39. सो आप उन बातों पर जो वोह कहते हैं सब्र कीजिए और अपने रब की हम्द के साथ तस्बीह कीजिए तुलूए आफ्ताब से पहले और ग़ुरूबे आफ्ताब से पहले।
৩৯. সুতরাং তারা যা কিছু বলে তার উপর ধৈর্য ধারণ করুন এবং আপনার প্রতিপালকের সপ্রশংস মহিমা ও পবিত্রতা ঘোষণা করুন, সূর্যোদয়ের পূর্বে এবং সূর্যাস্তের পূর্বে।
فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب
(ق،
50
:
39
)
Play
Copy
وَ مِنَ الَّیۡلِ فَسَبِّحۡہُ وَ اَدۡبَارَ السُّجُوۡدِ ﴿۴۰﴾
40. اور رات کے بعض اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور نمازوں کے بعد بھی
o
40. And glorify Him during part of the night and at the ends of prostrations (i.e. after every prayer).
40. And also glorify Him during some hours of the night and after the Prayers as well.
40. Wamina allayli fasabbihhu waadbara alssujoodi
40. Og forherlige helligheten Hans i noen av nattens timer og etter tidebønnene.
40. और रात के ब़ाज़ औक़ात में भी उसकी तस्बीह कीजिए और नमाज़ों के बाद भी।
৪০. এবং রাতের কিছু অংশেও তাঁর মহিমা ও পবিত্রতা ঘোষণা করুন এবং নামাজের পরেও।
ومن الليل فسبحه وأدبار السجود
(ق،
50
:
40
)
Play
Copy
وَ اسۡتَمِعۡ یَوۡمَ یُنَادِ الۡمُنَادِ مِنۡ مَّکَانٍ قَرِیۡبٍ ﴿ۙ۴۱﴾
41. اور (اُس دِن کا حال) خوب سن لیجئے جس دن ایک پکارنے والا قریبی جگہ سے پکارے گا
o
41. Listen attentively on the Day when the caller will call from a nearby place.
41. And listen attentively (of the Day) when a caller will call from a near place,
41. WaistamiAA yawma yunadi almunadi min makanin qareebin
41. Og hør godt etter (om den dagen) da en utroper vil rope ut fra et nært sted,
41. और (उस दिन का हाल) ख़ूब सुन लीजिए जिस दिन एक पुकारने वाला क़रीबी जगह से पुकारेगा।
৪১. আর (সে দিনের অবস্থা) ভালোভাবে শুনুন, যেদিন একজন আহ্বানকারী নিকটবর্তী স্থান থেকে আহ্বান করবে
واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب
(ق،
50
:
41
)
Play
Copy
یَّوۡمَ یَسۡمَعُوۡنَ الصَّیۡحَۃَ بِالۡحَقِّ ؕ ذٰلِکَ یَوۡمُ الۡخُرُوۡجِ ﴿۴۲﴾
42. جس دن لوگ سخت چنگھاڑ کی آواز کو بالیقین سنیں گے، یہی قبروں سے نکلنے کا دن ہوگا
o
42. The Day when all will hear the mighty blast in truth. That is the Day of emergence (from the graves).
42. The Day when people will assuredly hear a mighty roar. That will be the Day of coming out from the graves.
42. Yawma yasmaAAoona alssayhata bialhaqqi thalika yawmu alkhurooji
42. den dagen da folk i sannhet vil høre det kraftige braket; dette vil være dagen da alle skal komme ut av gravene sine.
42. जिस दिन लोग सख़्त चिंघाड़ की आवाज को बिल यक़ीन सुनेंगे, येही क़ब्रों से निकलने का दिन होगा।
,৪২. যেদিন লোকেরা সত্যিই প্রচন্ড চিৎকারের ধ্বণি শ্রবণ করবে। এটিই কবর থেকে পুনরুত্থানের দিবস।
يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج
(ق،
50
:
42
)
Play
Copy
اِنَّا نَحۡنُ نُحۡیٖ وَ نُمِیۡتُ وَ اِلَیۡنَا الۡمَصِیۡرُ ﴿ۙ۴۳﴾
43. بیشک ہم ہی زندہ رکھتے ہیں اور ہم ہی موت دیتے ہیں اور ہماری ہی طرف پلٹ کر آنا ہے
o
43. It is indeed We Who give life and cause death. And towards Us is the final destination.
43. Surely, it is We Who give life, and it is We Who cause death, and to Us is the return.
43. Inna nahnu nuhyee wanumeetu wailayna almaseeru
43. Sannelig, Vi holder i live, og Vi gir død, og til Oss er ferdens ende.
43. बेशक हम ही ज़िन्दा रखते हैं और हम ही मौत देते हैं और हमारी ही तरफ पलट कर आना है।
৪৩. নিশ্চয়ই আমরাই জীবন দান করি এবং আমরাই মৃত্যু ঘটাই। আর আমাদেরই দিকে প্রত্যাবর্তন।
إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير
(ق،
50
:
43
)
Play
Copy
یَوۡمَ تَشَقَّقُ الۡاَرۡضُ عَنۡہُمۡ سِرَاعًا ؕ ذٰلِکَ حَشۡرٌ عَلَیۡنَا یَسِیۡرٌ ﴿۴۴﴾
44. جِس دن زمین اُن پر سے پھٹ جائے گی تو وہ جلدی جلدی نکل پڑیں گے، یہ حشر (پھر سے لوگوں کو جمع کرنا) ہم پر نہایت آسان ہے
o
44. On that Day, the earth will be split open, letting them rush out hastening. That will be an easy gathering for Us.
44. The Day when the earth will split apart from above them, they will come out in haste. This raising them alive (i.e., gathering the people once again) is quite easy for Us.
44. Yawma tashaqqaqu alardu AAanhum siraAAan thalika hashrun AAalayna yaseerun
44. Den dag da jorden revner over dem, vil de komme ut i all hast, denne samlingen (å samle menneskene på nytt) er svært lett for Oss.
44. जिस दिन ज़मीन उन पर से फट जाएगी तो वोह जल्दी जल्दी निकल पड़ेंगे, ये हश्र (फिर से लोगों को जमा करना) हम पर निहायत आसान है।
৪৪. যেদিন তাদের উপর থেকে পৃথিবী বিদীর্ণ হবে, সেদিন তারা ছুটোছুটি করে বেরিয়ে আসবে। (পুনরায় লোকদেরকে একত্রিত করা) এ হাশর আমাদের জন্যে খুবই সহজ।
يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير
(ق،
50
:
44
)
Play
Copy
نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا یَقُوۡلُوۡنَ وَ مَاۤ اَنۡتَ عَلَیۡہِمۡ بِجَبَّارٍ ۟ فَذَکِّرۡ بِالۡقُرۡاٰنِ مَنۡ یَّخَافُ وَعِیۡدِ ﴿٪۴۵﴾
45. ہم خوب جانتے ہیں جو کچھ وہ کہتے ہیں اور آپ اُن پر جبر کرنے والے نہیں ہیں، پس قرآن کے ذریعے اس شخص کو نصیحت فرمائیے جو میرے وعدۂ عذاب سے ڈرتا ہے
o
45. We know best what they say. And you are not to compel them (to believe). So, with this Qur’an, remind those who fear My warning.
45. We know best what they say, and you are not the one to coerce them. So advise by means of the Qur’an anyone who fears My threat of punishment.
45. Nahnu aAAlamu bima yaqooloona wama anta AAalayhim bijabbarin fathakkir bialqurani man yakhafu waAAeedi
45. Vi vet svært vel om alt det de sier, og du er ikke den som driver tvang mot dem; forman ved Koranen den som frykter Min pines løfte.
45. हम ख़ूब जानते हैं जो कुछ वोह कहते हैं और आप उन पर जब्र करने वाले नहीं हैं, पस क़ुरआन के ज़रीए उस शख़्स को नसीहत फरमाइए जो मेरे वादए अ़ज़ाब से डरता है।
৪৫. আমরা সম্যক অবগত যা কিছু তারা বলে, আর আপনি তাদের উপর জবরদস্তিকারী নন। সুতরাং কুরআনের মাধ্যমে তাকেই উপদেশ দিন যে আমার শাস্তির অঙ্গীকারকে ভয় করে।
نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد
(ق،
50
:
45
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش