اَنِ اعۡمَلۡ سٰبِغٰتٍ وَّ قَدِّرۡ فِی السَّرۡدِ وَ اعۡمَلُوۡا صَالِحًا ؕ اِنِّیۡ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۱۱﴾
11. (اور ارشاد فرمایا) کہ کشادہ زرہیں بناؤ اور (ان کے) حلقے جوڑنے میں اندازے کو ملحوظ رکھو اور (اے آلِ داوؤد!) تم لوگ نیک عمل کرتے رہو، میں اُن (کاموں) کو جو تم کرتے ہو خوب دیکھنے والا ہوںo
11. instructing: ‘Make full-length armour, measure well while balancing the links and act righteously. Indeed, I am All-Seeing of whatever you do.’
11. (And We commanded:) ‘Make wide and full-length coats of mail and care for the measure while joining (their) links (i.e., rings). And, (O family of Dawud [David],) continue doing pious deeds. I am minutely watching the works that you do.’
11. Ani iAAmal sabighatin waqaddir fee alssardi waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona baseerun
11. (Og Vi befalte): «Lag vide rustninger, og vær presis med målingen når du setter sammen (rustningenes) metallringer. Og (å, Davids familie!), fortsett å gjøre rettskafne handlinger, Jeg er allseende overfor alt det dere gjør.»
11. (और इर्शाद फरमाया) कि कुशादा ज़िरहें बनाओ और (उनके) हल्के जोड़ने में अन्दाज़े को मल्हू़ज़ रखो और (ऐ आले दावूद!) तुम लोग नेक अ़मल करते रहो, मैं उन कामों को जो तुम करते हो ख़ूब देखने वाला हूं।
১১. (আর ইরশাদ করেছিলাম,) ‘প্রশস্ত বর্ম তৈরি করো এবং (এর) বলয়গুলো জোড়া দেয়ার ক্ষেত্রে পরিমাণের দিকে লক্ষ্য রাখো এবং (হে দাউদের বংশধর) তোমরা সৎকর্ম করতে থাকো। আমি সেসব (কর্মকান্ড) পুঙ্খানুপুঙ্খরূপে দেখি যা কিছু তোমরা করো।’
أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير