سورہ ص
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah Sad with Urdu Translation
23
پارہ نمبر
88
آيات
5
رکوع
38
ترتيب نزولي
38
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
وَ مَا یَنۡظُرُ ہٰۤؤُلَآءِ اِلَّا صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً مَّا لَہَا مِنۡ فَوَاقٍ ﴿۱۵﴾
15. اور یہ سب لوگ ایک نہایت سخت آواز (چنگھاڑ) کا انتظار کر رہے ہیں جس میں کچھ بھی توقّف نہ ہوگا
o
15. All these (disbelievers) are waiting just for a single blast that will not be postponed (for a while).
15. And all of them are waiting for a single mighty blast (shout) in which there will be no deferment.
15. Wama yanthuru haolai illa sayhatan wahidatan ma laha min fawaqin
15. Og alle disse venter ikke noe annet enn et eneste kraftig brak, som ikke vil ha noen utsettelse.
15. और ये सब लोग एक निहायत सख़्त आवाज़ (चिंघाड़) का इन्तिज़ार कर रहे हैं जिसमें कुछ भी तवक्कुफ न होगा।
১৫. আর এরা সবাই এক বিকট (চিৎকার) ধ্বনির অপেক্ষা করছিল, যাতে কোনোই বিরতি থাকবে না।
وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق
(ص،
38
:
15
)
Play
Copy
وَ قَالُوۡا رَبَّنَا عَجِّلۡ لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ یَوۡمِ الۡحِسَابِ ﴿۱۶﴾
16. اور وہ کہتے ہیں: اے ہمارے رب! روزِ حساب سے پہلے ہی ہمارا حصّہ ہمیں جلد دے دے
o
16. And they say (mockingly): ‘Our Lord! Hasten for us our share before the Day of Reckoning.’
16. And they say: ‘O our Lord, hasten to us our share even before the Day of Reckoning.’
16. Waqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi
16. Og de sier: «Herren vår! Framskynd med å gi oss vår andel før oppgjørets dag!»
16. और वोह कहते हैं: ऐ हमारे रब! रोजे़ हिसाब से पहले ही हमारा हिस्सा हमें जल्द दे दे।
১৬. আর তারা বলে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! হিসাব দিবসের পূর্বেই আমাদের প্রাপ্যাংশ আমাদেরকে শীঘ্র দিয়ে দাও’।
وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب
(ص،
38
:
16
)
Play
Copy
اِصۡبِرۡ عَلٰی مَا یَقُوۡلُوۡنَ وَ اذۡکُرۡ عَبۡدَنَا دَاوٗدَ ذَا الۡاَیۡدِ ۚ اِنَّہٗۤ اَوَّابٌ ﴿۱۷﴾
17. (اے حبیبِ مکرّم!) جو کچھ وہ کہتے ہیں آپ اس پر صبر جاری رکھیئے اور ہمارے بندے داؤد (علیہ السلام) کا ذکر کریں جو بڑی قوت والے تھے، بے شک وہ (ہماری طرف) بہت رجوع کرنے والے تھے
o
17. Be patient over what they say and remember Our servant Dawud (David), the possessor of power. Indeed, he was persistent in turning (to Allah).
17. (O My Esteemed Beloved!) Continue observing patience with what they say and remember Our servant Dawud (David), who had great power. Certainly, he was ever-turning (to Us in repentance).
17. Isbir AAala ma yaqooloona waothkur AAabdana dawooda tha alaydi innahu awwabun
17. (Kjære ærverdige elskede ﷺ!) Fortsett å vise tålmodighet med alt det de sier, og kom i hu Vår tjener David, som hadde stor kraft. Sannelig, han var alltid vendt mot Oss i anger.
17. (ऐ हबीबे मुकर्रम!) जो कुछ वोह कहते हैं आप उस पर सब्र जारी रखिए और हमारे बन्दे दावूद (अ़लैहिस्सलाम) का ज़िक्र करें जो बड़ी क़ुव्वत वाले थे, बेशक वोह (हमारी तरफ) बहुत रुजूअ़ करने वाले थे।
১৭. (হে সম্মানিত হাবীব!) তারা যা কিছু বলে আপনি এর উপর ধৈর্য ধারণ করুন এবং স্মরণ করুন আমার বান্দা দাউদ (আলাইহিস সালাম)-কে যিনি ছিলেন খুবই শক্তিশালী। নিশ্চয়ই তিনি (আমার প্রতি) অধিক প্রত্যাবর্তনকারী।
اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داوود ذا الأيد إنه أواب
(ص،
38
:
17
)
Play
Copy
اِنَّا سَخَّرۡنَا الۡجِبَالَ مَعَہٗ یُسَبِّحۡنَ بِالۡعَشِیِّ وَ الۡاِشۡرَاقِ ﴿ۙ۱۸﴾
18. بے شک ہم نے پہاڑوں کو اُن کے زیرِ فرمان کر دیا تھا، جو (اُن کے ساتھ مل کر) شام کو اور صبح کو تسبیح کیا کرتے تھے
o
18. Indeed, We subjected the mountains to glorify (His praises) with him in the evening and after sunrise.
18. Indeed, We put mountains under his command which (joining him) used to glorify Me evening and morning,
18. Inna sakhkharna aljibala maAAahu yusabbihna bialAAashiyyi waalishraqi
18. Sannelig, Vi underordnet ham fjellene, som forherliget (Allahs) hellighet sammen med ham om aftenen og ved soloppgang,
18. बेशक हमने पहाड़ों को उनके ज़ेरे फरमान कर दिया था, जो (उनके साथ मिलकर) शाम को और सुब्ह को तस्बीह किया करते थे।
১৮. নিশ্চয়ই আমরা তাঁর অধীনস্ত করে দিয়েছিলাম পর্বতমালাকে যেগুলো তাঁর সাথে (মিলে) সকাল-সন্ধায় পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করতো
إنا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والإشراق
(ص،
38
:
18
)
Play
Copy
وَ الطَّیۡرَ مَحۡشُوۡرَۃً ؕ کُلٌّ لَّہٗۤ اَوَّابٌ ﴿۱۹﴾
19. اور پرندوں کو بھی جو (اُن کے پاس) جمع رہتے تھے، ہر ایک ان کی طرف (اطاعت کے لئے) رجوع کرنے والا تھا
o
19. And the birds were (also) flocked together (for him). Each would turn towards him (echoing his praise and seeking to obey his command).
19. And the birds as well that used to flock (in his presence); each would turn towards him (seeking to obey his commands).
19. Waalttayra mahshooratan kullun lahu awwabun
19. og fuglene også, som holdt seg flokket sammen (hos ham), alle vendte seg til ham (i underdanighet).
19. और परिन्दों को भी जो (उनके पास) जमा रहते थे हर एक उनकी तरफ (इताअ़त के लिए) रुजूअ़ करने वाला था।
,১৯. আর বিহঙ্গকুলকেও, যেগুলো (তাঁর নিকটে) সমবেত হতো; প্রত্যেকেই (তাঁর নির্দেশের আনুগত্যে) তাঁর অভিমুখী থাকতো।
والطير محشورة كل له أواب
(ص،
38
:
19
)
Play
Copy
وَ شَدَدۡنَا مُلۡکَہٗ وَ اٰتَیۡنٰہُ الۡحِکۡمَۃَ وَ فَصۡلَ الۡخِطَابِ ﴿۲۰﴾
20. اور ہم نے اُن کے ملک و سلطنت کو مضبوط کر دیا تھا اور ہم نے انہیں حکمت و دانائی اور فیصلہ کن اندازِ خطاب عطا کیا تھا
o
20. We strengthened his kingdom and blessed him with wisdom and a clear and conclusive way of speaking.
20. And We strengthened and stabilized his state and rule, and blessed him with wisdom, insight and a decisive (and distinctive) oratory.
20. Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi
20. Og Vi styrket kongedømmet hans, og Vi tildelte ham visdom og en avgjørende talemåte.
20. और हमने उनके मुल्को सल्तनत को मज़बूत कर दिया था और हमने उन्हें हिक्मतो दानाई और फैसलाकुन अंदाज़े ख़िताब अ़ता किया था।
২০. আর আমরা তাঁর রাজ্য ও শাসন ক্ষমতাকে সুদৃঢ় করেছিলাম এবং তাঁকে দিয়েছিলাম প্রজ্ঞা, সূক্ষ্মদৃষ্টি ও বিচারক্ষমতাসম্পন্ন (স্বতন্ত্র) বাগ্মিতা।
وشددنا ملكه وآتيناه الحكمة وفصل الخطاب
(ص،
38
:
20
)
Play
Copy
وَ ہَلۡ اَتٰىکَ نَبَؤُا الۡخَصۡمِ ۘ اِذۡ تَسَوَّرُوا الۡمِحۡرَابَ ﴿ۙ۲۱﴾
21. اور کیا آپ کے پاس جھگڑنے والوں کی خبر پہنچی؟ جب وہ دیوار پھاند کر (داؤد علیہ السلام کی) عبادت گاہ میں داخل ہو گئے
o
21. Has the story of the litigants reached you who climbed into his chamber of worship?
21. And has the news of the contenders reached you when they jumped over the wall and entered the chamber of worship (of Dawud [David])?
21. Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba
21. Og har historien om dem med konflikten nådd deg, den gang de gikk inn i bedeværelset (til David) ved å hoppe over muren?
21. और क्या आपके पास झगड़ने वालों की ख़बर पहुंची। जब वोह दीवार फान्द कर (दावूद अ़लैहिस्सलाम की) इबादतगाह में दाख़िल हो गए।
২১. আর আপনার নিকট কি বিবাদকারীদের সংবাদ পৌঁছেছে, যখন তারা প্রাচীর ডিঙিয়ে (দাউদ আলাহিস সালামের) ইবাদতখানায় প্রবেশ করেছিল?
وهل أتاك نبأ الخصم إذ تسوروا المحراب
(ص،
38
:
21
)
Play
Copy
اِذۡ دَخَلُوۡا عَلٰی دَاوٗدَ فَفَزِعَ مِنۡہُمۡ قَالُوۡا لَا تَخَفۡ ۚ خَصۡمٰنِ بَغٰی بَعۡضُنَا عَلٰی بَعۡضٍ فَاحۡکُمۡ بَیۡنَنَا بِالۡحَقِّ وَ لَا تُشۡطِطۡ وَ اہۡدِنَاۤ اِلٰی سَوَآءِ الصِّرَاطِ ﴿۲۲﴾
22. جب وہ داؤد (علیہ السلام) کے پاس اندر آگئے تو وہ اُن سے گھبرائے، انہوں نے کہا: گھبرائیے نہیں، ہم (ایک) مقدّمہ میں دو فریق ہیں، ہم میں سے ایک نے دوسرے پر زیادتی کی ہے۔ آپ ہمارے درمیان حق و انصاف کے ساتھ فیصلہ کر دیں اور حد سے تجاوز نہ کریں اور ہمیں سیدھی راہ کی طرف رہبری کر دیں
o
22. When they entered the presence of Dawud (David), he felt nervous because of them. They said: ‘Have no fear. We are two litigants: One of us has wronged the other. So judge between us fairly; do not exceed the bounds of justice; and guide us towards the right path.’
22. When they came inside to Dawud (David), he felt nervous. They said: ‘Do not feel upset. We are two parties in a dispute. One of us has wronged the other. So judge between us with truth and justice, and do not exceed limits, and lead us towards the right path.
22. Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawai alssirati
22. Da de kom inn til David, ble han engstelig av dem. De sa: «Engst deg ikke! Vi er to parter i en konflikt, den ene av oss har gjort urett mot den andre. Døm mellom oss med sannhet og rettferdighet, og overskrid ikke grensen, og rettled oss til den rette veien.
22. जब वोह दावूद (अ़लैहिस्सलाम) के पास अन्दर आ गए तो वोह उनसे घबराए, उन्होंने कहा: घबराइए नहीं, हम (एक) मुक़द्दमे में दो फरीक़ हैं, हम में से एक ने दूसरे पर ज़ियादती की है आप हमारे दर्मियान हक़्क़ो इन्साफ के साथ फैसला कर दें। और हद से तजावुज़ न करें और हमें सीधी राह की तरफ रहबरी कर दें।
২২. যখন তারা দাউদ (আলাইহিস সালাম)-এঁর নিকট প্রবেশ করলো, তখন তিনি ভীত হয়ে পড়লেন। তারা বললো, ‘ঘাবড়াবেন না, আমরা (এক) মামলার দুই প্রতিপক্ষ, আমাদের একে অপরের প্রতি বাড়াবাড়ি করেছে। সুতরাং আপনি আমাদের মাঝে ন্যায় সংগত ফায়সালা করে দিন, তবে অবিচার করবেন না। আর আমাদেরকে সঠিক পথ-নির্দেশ করুন।
إذ دخلوا على داوود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط
(ص،
38
:
22
)
Play
Copy
اِنَّ ہٰذَاۤ اَخِیۡ ۟ لَہٗ تِسۡعٌ وَّ تِسۡعُوۡنَ نَعۡجَۃً وَّ لِیَ نَعۡجَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ۟ فَقَالَ اَکۡفِلۡنِیۡہَا وَ عَزَّنِیۡ فِی الۡخِطَابِ ﴿۲۳﴾
23. بے شک یہ میرا بھائی ہے، اِس کی ننانوے دُنبیاں ہیں اور میرے پاس ایک ہی دُنبی ہے، پھر کہتا ہے یہ (بھی) میرے حوالہ کر دو اور گفتگو میں (بھی) مجھے دبا لیتا ہے
o
23. ‘Surely, he is my brother. He has ninety-nine sheep, while I have only one sheep. Yet he says: ‘Place her under my care,’ and he overpowers me in (his) conversation.
23. Surely, he is my brother; he has ninety-nine ewes and I have only one ewe. Yet he says: ‘Give it (also) to me,’ and he suppresses me in conversation (as well).
23. Inna hatha akhee lahu tisAAun watisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqala akfilneeha waAAazzanee fee alkhitabi
23. Sannelig, dette er broren min, han har nittini sauer, og jeg har kun én sau, enda sier han: 'Gi den også til meg!', og han undertrykker meg i samtalen.»
23. बेशक ये मेरा भाई है, इसकी निनानवे दुम्बियां हैं और मेरे पास एक ही दुम्बी है फिर कहता है ये (भी) मेरे हवाले कर दो और गुफ्तगू में (भी) मुझे दबा लेता है।
২৩. এ আমার ভাই, তার আছে নিরানব্বইটি দুম্বা, আর আমার আছে মাত্র একটিই দুম্বা; এরপরও সে বলে, ‘এটি(ও) আমাকে দিয়ে দাও’, আর কথায়(ও) সে আমার উপর প্রভাব বিস্তার করে।’
إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها وعزني في الخطاب
(ص،
38
:
23
)
Play
Copy
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَکَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِکَ اِلٰی نِعَاجِہٖ ؕ وَ اِنَّ کَثِیۡرًا مِّنَ الۡخُلَطَآءِ لَیَبۡغِیۡ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ اِلَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ قَلِیۡلٌ مَّا ہُمۡ ؕ وَ ظَنَّ دَاوٗدُ اَنَّمَا فَتَنّٰہُ فَاسۡتَغۡفَرَ رَبَّہٗ وَ خَرَّ رَاکِعًا وَّ اَنَابَ ﴿ٛ۲۴﴾
24. داؤد (علیہ السلام) نے کہا: تمہاری دُنبی کو اپنی دُنبیوں سے ملانے کا سوال کر کے اس نے تم سے زیادتی کی ہے اور بیشک اکثر شریک ایک دوسرے پر زیادتی کرتے ہیں سوائے اُن لوگوں کے جو ایمان لائے اور نیک عمل کئے، اور ایسے لوگ بہت کم ہیں۔ اور داؤد (علیہ السلام) نے خیال کیا کہ ہم نے (اس مقدّمہ کے ذریعہ) اُن کی آزمائش کی ہے، سو انہوں نے اپنے رب سے مغفرت طلب کی اور سجدہ میں گر پڑے اور توبہ کی
o
24. He (Dawud) said: ‘He has been unjust to you in demanding your sheep in addition to his sheep. And indeed, many partners mistreat each other except those who believe and perform righteous deeds, and very few are they.’ Then Dawud (David) realised that We had tested him. So he asked for his Lord’s forgiveness, fell down in prostration and turned (to Him) in repentance.
24. Dawud (David) said: ‘He has done you a wrong in demanding your ewe to add to his own ewes, and it is true that most of the partners wrong one another except those who believe and do pious deeds, and such people are very few.’ And it occurred to Dawud (David) that We had put him to trial (through that dispute). So he prayed for forgiveness from his Lord and fell down prostrate and turned (to Allah) in repentance.
24. Qala laqad thalamaka bisuali naAAjatika ila niAAajihi wainna katheeran mina alkhulatai layabghee baAAduhum AAala baAAdin illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waqaleelun ma hum wathanna dawoodu annama fatannahu faistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanaba
24. David sa: «Han har gjort deg urett ved å kreve sauen din for å legge den til sauene sine. Og sannelig, de fleste medeierne gjør urett mot hverandre, unntatt de som antar troen og handler rettskaffent, men det er få av slike.» Og David tenkte at Vi hadde satt ham på prøve (ved den konfliktsaken), og ba om tilgivelse fra Herren sin og falt på kne med ansiktet ned og henvendte seg i anger.
24. दावूद (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा तुम्हारी दुम्बी को अपनी दुम्बियों से मिलाने का सवाल करके उसने तुमसे ज़ियादती की है बेशक अक्सर शरीक एक दूसरे पर ज़ियादती करते हैं सिवाए उन लोगों के जो ईमान लाए और नेक अ़मल किए, और ऐसे लोग बहुत कम हैं। और दावूद (अ़लैहिस्सलाम) ने ख़याल किया कि हमने (उस मुक़द्दमे के ज़रीए) उनकी आज़माइश की है सो उन्होंने अपने रब से मग़्फिरत तलब की और सज्दे में गिर पड़े और तौबा की।
২৪. দাউদ (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘তোমার দুম্বাটি তার দুম্বার সাথে যুক্ত করার দাবী করে সে তোমার প্রতি অন্যায় করেছে। আর অধিকাংশ অংশীদারই একে অপরের প্রতি বাড়াবাড়ি করে থাকে; তবে তারা ব্যতীত যারা ঈমান আনে এবং সৎকর্ম করে এবং এরকম লোক খুবই কম। আর দাউদ (আলাইহিস সালাম) বুঝতে পারলেন যে, আমরা (এ মামলার মাধ্যমে) তাকে পরীক্ষায় ফেলেছি। সুতরাং তিনি তাঁর প্রতিপালকের নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করলেন, সেজদায় লুটিয়ে পড়লেন এবং তওবা করলেন।
قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم وظن داوود أنما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا وأناب
(ص،
38
:
24
)
Play
Copy
فَغَفَرۡنَا لَہٗ ذٰلِکَ ؕ وَ اِنَّ لَہٗ عِنۡدَنَا لَزُلۡفٰی وَ حُسۡنَ مَاٰبٍ ﴿۲۵﴾
25. تو ہم نے اُن کو معاف فرما دیا، اور بے شک اُن کے لئے ہماری بارگاہ میں قربِ خاص ہے اور (آخرت میں) اَعلیٰ مقام ہے
o
25. So We forgave him that. And indeed, he has (a station of) nearness in Our presence and an honourable position (in the Hereafter).
25. So We granted him forgiveness, and surely he enjoys special nearness in Our presence and an exalted position (in the Hereafter).
25. Faghafarna lahu thalika wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin
25. Og Vi tilga ham, og sannelig, for ham er det særskilt nærhet hos Oss, og en høytstående rang (i det hinsidige).
25. तो हमने उनको मुआफ फरमा दिया, बेशक उनके लिए हमारी बारगाह में क़ुर्बे ख़ास है और (आख़िरत में) आ’ला मक़ाम है।
২৫. সুতরাং আমরা তাঁকে ক্ষমা করে দিলাম। আর অবশ্যই তাঁর জন্যে আমার নিকট রয়েছে বিশেষ নৈকট্য এবং (পরকালে) রয়েছে সুউচ্চ অবস্থান।
فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب
(ص،
38
:
25
)
Play
Copy
یٰدَاوٗدُ اِنَّا جَعَلۡنٰکَ خَلِیۡفَۃً فِی الۡاَرۡضِ فَاحۡکُمۡ بَیۡنَ النَّاسِ بِالۡحَقِّ وَ لَا تَتَّبِعِ الۡہَوٰی فَیُضِلَّکَ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ یَضِلُّوۡنَ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ لَہُمۡ عَذَابٌ شَدِیۡدٌۢ بِمَا نَسُوۡا یَوۡمَ الۡحِسَابِ ﴿٪۲۶﴾
26. اے داؤد! بے شک ہم نے آپ کو زمین میں (اپنا) نائب بنایا سو تم لوگوں کے درمیان حق و انصاف کے ساتھ فیصلے (یا حکومت) کیا کرو اور خواہش کی پیروی نہ کرنا ورنہ (یہ پیروی) تمہیں راہِ خدا سے بھٹکا دے گی، بے شک جو لوگ اللہ کی راہ سے بھٹک جاتے ہیں اُن کے لئے سخت عذاب ہے اس وجہ سے کہ وہ یومِ حساب کو بھول گئے
o
26. O Dawud (David)! Indeed, We have made you a ruler in the land. So, judge between the people with justice. And do not follow (your) desire, for it will lead you astray from the path of Allah. Indeed, those who go astray from Allah’s way will suffer a severe punishment because they forgot the Day of Reckoning.
26. O Dawud (David)! Verily, We have made you (Our) vicegerent in the earth. So judge between the people (or rule) with truth and justice. And do not follow your desire, for this (pursuance of desire) shall turn you away from the path of Allah. Surely, those who turn away from the path of Allah, for them is severe punishment because they forget the Day of Reckoning.
26. Ya dawoodu inna jaAAalnaka khaleefatan fee alardi faohkum bayna alnnasi bialhaqqi wala tattabiAAi alhawa fayudillaka AAan sabeeli Allahi inna allatheena yadilloona AAan sabeeli Allahi lahum AAathabun shadeedun bima nasoo yawma alhisabi
26. Å, David! Sannelig, Vi har gjort deg til (Vår) forvalter på jorden, så døm (eller regjer) blant menneskene med sannhet og rettferd, og følg ikke din egen lyst, ellers så vil den (følgingen) forville deg fra Allahs vei. Sannelig, de som blir villfarne fra Allahs vei, dem venter det en streng pine fordi de har glemt oppgjørets dag.
26. ऐ दावूद! बेशक हमने आपको ज़मीन में (अपना) नाइब बनाया सो तुम लोगों के दर्मियान हक़्क़ो इन्साफ के साथ फैसले (या हुकूमत) किया करो और ख़्वाहिश की पैरवी न करना वर्ना (ये पैरवी) तुम्हें राहे ख़ुदा से भटका देगी, बेशक जो लोग अल्लाह की राह से भटक जाते हैं उनके लिए सख़्त अ़ज़ाब है इस वजह से कि वोह यौमे हिसाब को भूल गए।
২৬. হে দাউদ! নিশ্চয়ই আমরা তোমাকে পৃথিবীতে (আমাদের) প্রতিনিধি করেছি, সুতরাং তুমি মানুষের মাঝে সত্য ও ন্যায়সংগত বিচারকার্য (অথবা শাসন) পরিচালনা করো এবং প্রবৃত্তির অনুসরণ করো না। নতুবা (প্রবৃত্তির এ অনুসরণ) তোমাকে আল্লাহ্র পথ থেকে বিচ্যুত করে দেবে। অবশ্যই যারা আল্লাহ্র পথ থেকে বিচ্যুত হয়, তাদের জন্যে রয়েছে কঠিন শাস্তি, কারণ, তারা হিসাব-নিকাশের দিনকে ভুলে গিয়েছে।
يا داوود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب
(ص،
38
:
26
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش