Play Copy
اَفَلَا یَرَوۡنَ اَلَّا یَرۡجِعُ اِلَیۡہِمۡ قَوۡلًا ۬ۙ وَّ لَا یَمۡلِکُ لَہُمۡ ضَرًّا وَّ لَا نَفۡعًا ﴿٪۸۹﴾

89. بھلا کیا وہ (اتنا بھی) نہیں دیکھتے تھے کہ وہ (بچھڑا) انہیں کسی بات کا جواب (بھی) نہیں دے سکتا اور نہ ان کے لئے کسی نقصان کا اختیار رکھتا ہے اور نہ نفع کاo

89. Could they not see that it (i.e. the calf) would not respond to them with speech, and that it did not possess for them (any) harm or benefit?

89. Well, did they not see (even this much) that this (calf) could not answer them a word, nor had it any power to cause them any loss or profit?

89. Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan

89. Så de da ikke (engang såpass) at den (kalvestatuen) ikke kunne svare dem på et eneste ord og ei heller maktet noe tap eller vinning for dem?

89. भला क्या वोह (इतना भी) नहीं देखते थे कि वोह (बछड़ा) उन्हें किसी बात का जवाब (भी) नहीं दे सकता और न उनके लिए किसी नुक़्सान का इख़्तियार रखता है और न नफे का।

৮৯. অতঃপর তারা কি (এতটুকুও) ভেবে দেখেনি যে, এ (বাছুর) না তাদের কোনো কথার জবাব দিতে পারে, আর না তাদের কোন ক্ষতি কিংবা উপকারের ক্ষমতা রাখে?

(طهٰ، 20 : 89)