Play Copy
قَالَ فَاذۡہَبۡ فَاِنَّ لَکَ فِی الۡحَیٰوۃِ اَنۡ تَقُوۡلَ لَا مِسَاسَ ۪ وَ اِنَّ لَکَ مَوۡعِدًا لَّنۡ تُخۡلَفَہٗ ۚ وَ انۡظُرۡ اِلٰۤی اِلٰـہِکَ الَّذِیۡ ظَلۡتَ عَلَیۡہِ عَاکِفًا ؕ لَنُحَرِّقَنَّہٗ ثُمَّ لَنَنۡسِفَنَّہٗ فِی الۡیَمِّ نَسۡفًا ﴿۹۷﴾

97. (موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: پس تو (یہاں سے نکل کر) چلا جا چنانچہ تیرے لئے (ساری) زندگی میں یہ (سزا) ہے کہ تو (ہر کسی کو یہی) کہتا رہے: (مجھے) نہ چھونا (مجھے نہ چھونا)، اور بیشک تیرے لئے ایک اور وعدۂ (عذاب) بھی ہے جس کی ہرگز خلاف ورزی نہ ہوگی، اور تو اپنے اس (من گھڑت) معبود کی طرف دیکھ جس (کی پوجا) پر تو جم کر بیٹھا رہا، ہم اسے ضرور جلا ڈالیں گے پھر ہم اس (کی راکھ) کو ضرور دریا میں اچھی طرح بکھیر دیں گےo

97. He (Musa [Moses]) said (to Samiri): ‘Get away (from here). It shall be for you (a punishment) in this life to keep saying: ‘Don’t touch me!’ And there is yet another promise (of punishment), which you will never be allowed to escape. Now, look at your god, which you have kept on worshipping. We shall surely burn it down and then scatter it into the sea like dust.

97. Musa (Moses) said: ‘So (get out from here and) go away. There is for you a lifelong (punishment) that you will keep saying (to everyone): Touch (me) not, (touch me not). And there is yet another promise (of punishment) for you which will not be averted at all. And look at this (self-made) god of yours to which you held fast (in worship). We will surely burn it and scatter (its dust) well over the river.

97. Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan

97. Moses sa: «Kom deg vekk (herfra)! For deg er straffen livet ut, at du vil si (til enhver): 'Rør meg ikke, (rør meg ikke)!' Og sannelig, det er et (pines) løfte til for deg som aldri vil bli brutt! Se på din (håndlagde) gud hvis (tilbedelse) du holdt deg fast til, vi skal visselig brenne den opp, deretter skal vi visselig strø dens aske på havet.

97. (मूसा अ़लैहिस्सलाम ने) फरमाया: पस तू (यहां से निकल कर) चला जा चुनांचे तेरे लिए (सारी) ज़िन्दगी में ये (सज़ा) है कि तू (हर किसी को येही) कहता रहे: (मुझे) न छूना (मुझे न छूना), और बेशक तेरे लिए एक और वा’दए (अ़ज़ाब) भी है जिसकी हर्गिज़ ख़िलाफ वर्ज़ी न होगी, और तू अपने उस (मन घड़त) माबूद की तरफ देख जिस (की पूजा) पर तू जम कर बैठा रहा, हम उसे ज़रूर जला डालेंगे फिर हम उस (की राख) को ज़रूर दरिया में अच्छी तरह बिखेर देंगे।

৯৭. (মূসা আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘তুমি (এখান থেকে) দূর হও। তোমার জন্যে (সারা) জীবনভর এই (শাস্তি) রইলো যে, তুমি (প্রত্যেককে এ কথা) বলবে, “(আমাকে) স্পর্শ করো না (আমাকে স্পর্শ করো না)”। আর তোমার জন্যে আরো এক (শাস্তির) অঙ্গীকারও রয়েছে, যার ব্যত্যয় কখনো ঘটবে না। আর তুমি তোমার এ (মনগড়া) উপাস্যের প্রতি লক্ষ্য করো, যার প্রতি (পূজায়) তুমি নিবিষ্ট ছিলে। আমরা অবশ্যই একে জ্বালিয়ে দেবো, অতঃপর (এর ছাই) বিক্ষিপ্ত করে সাগরে নিক্ষেপ করবো।’

(طهٰ، 20 : 97)