Play Copy
وَ اٰیَۃٌ لَّہُمُ الَّیۡلُ ۚۖ نَسۡلَخُ مِنۡہُ النَّہَارَ فَاِذَا ہُمۡ مُّظۡلِمُوۡنَ ﴿ۙ۳۷﴾

37. اور ایک نشانی اُن کے لئے رات (بھی) ہے، ہم اس میں سے (کیسے) دن کو کھینچ لیتے ہیں سو وہ اس وقت اندھیرے میں پڑے رہ جاتے ہیںo

37. And a sign for them is the night. We strip the daylight from it. And behold! They find themselves in darkness!

37. And (also) a sign for them is the night: (how) We draw the day out from it! So then they are left in darkness!

37. Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara faitha hum muthlimoona

37. Og et tegn for dem er natten – (hvordan) Vi trekker ut dagen fra den, slik at de blir værende i mørke.

37. और एक निशानी उनके लिए रात (भी) है, हम उसमें से (कैसे) दिन को खींच लेते हैं सो वोह उस वक़्त अंधेरे में पड़े रह जाते हैं।

৩৭. আর তাদের জন্যে এক নিদর্শন রাত্রিও, আমরা তা থেকে (কীভাবে) দিবসকে অপসারিত করি! সুতরাং তখনোই তারা অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে পড়ে!

(يٰس، 36 : 37)