Play Copy
وَ مَنۡ نُّعَمِّرۡہُ نُنَکِّسۡہُ فِی الۡخَلۡقِ ؕ اَفَلَا یَعۡقِلُوۡنَ ﴿۶۸﴾

68. اور ہم جسے طویل عمر دیتے ہیں اسے قوت و طبیعت میں واپس (بچپن یا کمزوری کی طرف) پلٹا دیتے ہیں، پھر کیا وہ عقل نہیں رکھتےo

68. And whoever We grant a long life, We cause him to reverse in development (and strength). Do they not yet understand?

68. And someone whom We give long life, We cause him to degenerate (towards childhood and debility) in strength and disposition. So, do they not have sense?

68. Waman nuAAammirhu nunakkishu fee alkhalqi afala yaAAqiloona

68. Og den som Vi gir en lang levealder til, snur Vi tilbake (mot barndom og svakhet) i styrke og sinnelag. Har de da ikke forstand?

68. और हम जिसे तवील उम्र देते हैं उसे क़ुव्वतो तबीअ़त में वापस (बचपन या कमज़ोरी की तरफ) पलटा देते हैं फिर क्या वोह अ़क़्ल नहीं रखते।

৬৮. আর যাকে আমরা দীর্ঘ জীবন দান করি, শক্তি ও স্বভাবে (শৈশব এবং দুর্বলতার দিকে) তার অবনতি ঘটাই। তবুও কি এরা বুঝে না?

(يٰس، 36 : 68)