Play Copy
دَعۡوٰىہُمۡ فِیۡہَا سُبۡحٰنَکَ اللّٰہُمَّ وَ تَحِیَّتُہُمۡ فِیۡہَا سَلٰمٌ ۚ وَ اٰخِرُ دَعۡوٰىہُمۡ اَنِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿٪۱۰﴾

10. (نعمتوں اور بہاروں کو دیکھ کر) ان (جنتوں) میں ان کی دعا (یہ) ہوگی: ”اے اللہ! تو پاک ہے“ اور اس میں ان کی آپس میں دعائے خیر (کا کلمہ) ”سلام“ ہوگا (یا اللہ تعالیٰ اور فرشتوں کی طرف سے ان کے لئے کلمۂ استقبال ”سلام“ ہوگا) اور ان کی دعا (ان کلمات پر) ختم ہوگی کہ ”تمام تعریفیں اللہ کے لئے ہیں جو سب جہانوں کا پروردگار ہے“o

10. (Finding these blessings and bounties,) they will pray in these (Gardens): ‘Holy You are, O Allah!’ And the word of their mutual greetings will be: ‘Peace.’ (Or the word for their reception from Allah and the angels will be: ‘Peace.’) And their supplication will end (with these words): ‘All praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.’

10. DaAAwahum feeha subhanaka allahumma watahiyyatuhum feeha salamun waakhiru daAAwahum ani alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

10. Deres skuddbønn vil være (av å se velsignelsene og velværet) i de (hagene): «Hellig er Du, å, Allah!» Og deres hilsen til hverandre i dem vil være: «Fred!» (eller velkomsthilsenen fra Allah og englene vil være: «Fred!» for dem). Og deres skuddbønn vil slutte med (disse ordene): «All lovprisning er for Allah alene, Forsørgeren av alle verdener!»

10. (नेअ़मतों और बहारों को देख कर) उन (जन्नतों) में उनकी दुआ (ये) होगी “ऐ अल्लाह! तू पाक है ” और उसमें उनकी आपस में दुआए ख़ैर (का कलिमा) “सलाम” होगा (या अल्लाह तआला और फरिश्तों की तरफ से उन के लिए कलिमए इस्तिक़्बाल “सलाम” होगा।) और उनकी दुआ (उनके कलिमात पर) ख़त्म होगी कि “तमाम तारीफें अल्लाह के लिए हैं जो सब जहानों का परवरदिगार है”।

১০. (নিয়ামত ও আনন্দবিহার দেখে জান্নাত)-এর মধ্যে তাদের প্রার্থনা হবে, ‘হে আল্লাহ্! আপনি পূতঃপবিত্র’ আর এতে তাদের পরস্পরের অভিবাদন (-এর শব্দ) হবে ‘সালাম’। (অর্থাৎ আল্লাহ্ তা'আলা ও ফেরেশতাদের পক্ষ থেকে তাদের জন্যে অভিবাদন-বাক্য হবে ‘সালাম’) আর তাদের প্রার্থনা (এমন বাক্যে) শেষ হবে, ‘সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌র জন্যে, যিনি সারাজাহানের প্রতিপালক’।

(يُوْنـُس، 10 : 10)