Play Copy
فَلَوۡ لَا کَانَتۡ قَرۡیَۃٌ اٰمَنَتۡ فَنَفَعَہَاۤ اِیۡمَانُہَاۤ اِلَّا قَوۡمَ یُوۡنُسَ ؕ لَمَّاۤ اٰمَنُوۡا کَشَفۡنَا عَنۡہُمۡ عَذَابَ الۡخِزۡیِ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا وَ مَتَّعۡنٰہُمۡ اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۹۸﴾

98. پھر قومِ یونس (کی بستی) کے سوا کوئی اور ایسی بستی کیوں نہ ہوئی جو ایمان لائی ہو اور اسے اس کے ایمان لانے نے فائدہ دیا ہو۔ جب (قومِ یونس کے لوگ نزولِ عذاب سے قبل صرف اس کی نشانی دیکھ کر) ایمان لے آئے تو ہم نے ان سے دنیوی زندگی میں (ہی) رسوائی کا عذاب دور کردیا اور ہم نے انہیں ایک مدت تک منافع سے بہرہ مند رکھاo

98. Then why has there not been any town, except (the town of) the people of Yunus (Jonah), that believed and its belief brought it profit? When (the people of Yunus [Jonah]) believed (just seeing the sign of torment before it was sent down), We removed from them the punishment of humiliation (even) in the life of the world and We let them avail the profit for a time.

98. Falawla kanat qaryatun amanat fanafaAAaha eemanuha illa qawma yoonusa lamma amanoo kashafna AAanhum AAathaba alkhizyi fee alhayati alddunya wamattaAAnahum ila heenin

98. Hvorfor har det ikke vært noen annen by som har antatt troen og fått nytte av troen sin, bortsett fra (byen til) Jonas' folk? Da de (byen Ninives folk før pinens nedsending) antok troen (kun av å ha sett dens tegn), fjernet Vi fra dem den fornedrende pinen (til og med) i jordelivet, og Vi lot dem benytte seg av fortjenesten for en tid.

98. फिर क़ौमे यूनुस (की बस्ती) के सिवा कोई और ऐसी बस्ती क्यों न हुई जो ईमान लाई हो और उसे उसके ईमान लाने ने फाइदा दिया हो। जब (क़ौमे यूनुस के लोग नुज़ूले अ़ज़ाब से क़ब्ल सिर्फ़ उसकी निशानी देख कर) ईमान ले आए तो हमने उनसे दुन्यवीं ज़िन्दगी में (ही) रुस्वाई का अ़ज़ाब दूर कर दिया और हमने उन्हें एक मुद्दत तक मुनाफ़े’ से बेहरा मंद रखा।

৯৮. সুতরাং ইউনুস (আলাইহিস সালাম)-এঁর সম্প্রদায় (-এর জনপদ) ব্যতীত আরো এমন জনপদ কেন হয়নি, যারা ঈমান আনয়ন করেছে এবং তাদেরকে তাদের ঈমান-আনয়ন উপকৃত করেছে? যখন (ইউনুসের সম্প্রদায়ের লোক শাস্তি অবতীর্ণ হওয়ার পূর্বে কেবল এর চিহ্ন দেখেই) ঈমান আনয়ন করলো, তখন আমরা তাদের থেকে পার্থিব জীবনেই লাঞ্ছিত হওয়ার শাস্তি দূর করে দিলাম। আর আমরা তাদেরকে একটি সময়সীমা পর্যন্ত উপভোগের মাধ্যমে সুপ্রসন্ন রাখলাম।

(يُوْنـُس، 10 : 98)