Play Copy
قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡہُمۡ لَا تَقۡتُلُوۡا یُوۡسُفَ وَ اَلۡقُوۡہُ فِیۡ غَیٰبَتِ الۡجُبِّ یَلۡتَقِطۡہُ بَعۡضُ السَّیَّارَۃِ اِنۡ کُنۡتُمۡ فٰعِلِیۡنَ ﴿۱۰﴾

10. ان میں سے ایک کہنے والے نے کہا: یوسف (علیہ السلام) کو قتل مت کرو اور اسے کسی تاریک کنویں کی گہرائی میں ڈال دو اسے کوئی راہ گیر مسافر اٹھا لے جائے گا اگر تم (کچھ) کرنے والے ہو (تو یہ کرو)o

10. A negotiator from amongst them said: ‘Do not kill Yusuf (Joseph), rather lower him down at the bottom of a deep, dark well. Some traveller will pick him up and carry him away. (So do this) if you are (at all) up to (something).’

10. Qala qailun minhum la taqtuloo yoosufa waalqoohu fee ghayabati aljubbi yaltaqithu baAAdu alssayyarati in kuntum faAAileena

10. En taler blant dem sa: «Ikke drep Josef, men kast ham heller i bunnen av en dyp, mørk brønn, en eller annen veifarende vil nok plukke ham opp, hvis dere vil gjøre noe (så gjør dette)!»

10. उनमें से एक कहने वाले ने कहा: तुम यूसुफ (अ़लैहिस्सलाम) को क़त्ल मत करो और उसे किसी तारीक कुंवें की गहराई में डाल दो उसे कोई राहगीर मुसाफिर उठा ले जाएगा अगर तुम (कुछ) करने वाले हो (तो ये करो) ।

১০. তাদের মধ্যে একজন আলোচক বললো, ‘ইউসুফ (আলাইহিস সালাম)-কে হত্যা করো না, বরং তাঁকে কোনো অন্ধকার কূপের গভীরে নিক্ষেপ করো। কোনো মুসাফির পথিক তাঁকে উঠিয়ে নিয়ে যাবে। যদি তোমরা (কিছু) করতেই চাও (তবে এটি করো)।’

(يُوْسُف، 12 : 10)