Play Copy
ثُمَّ یَاۡتِیۡ مِنۡۢ بَعۡدِ ذٰلِکَ سَبۡعٌ شِدَادٌ یَّاۡکُلۡنَ مَا قَدَّمۡتُمۡ لَہُنَّ اِلَّا قَلِیۡلًا مِّمَّا تُحۡصِنُوۡنَ ﴿۴۸﴾

48. پھر اس کے بعد سات (سال) بہت سخت (خشک سالی کے) آئیں گے وہ اس (ذخیرہ) کو کھا جائیں گے جو تم ان کے لئے پہلے جمع کرتے رہے تھے مگر تھوڑا سا (بچ جائے گا) جو تم محفوظ کر لوگےo

48. Then after this, there will come seven hard years (of drought) which will consume that (store) which you will have laid up for these years except a small quantity (which will fall surplus and) which you will keep in reserve.

48. Thumma yatee min baAAdi thalika sabAAun shidadun yakulna ma qaddamtum lahunna illa qaleelan mimma tuhsinoona

48. Etter det vil det komme syv svært harde uår; de vil spise opp det dere har (lagret opp) fra før for disse årene, men en liten mengde (vil være igjen), som dere vil bevare.

48. फिर उसके बाद सात (साल) बहुत सख़्त (खु़श्क साली के) आएंगे वोह उस (ज़ख़ीरे) को खा जाएंगे जो तुम उनके लिए पहले जमा करते रहे थे मगर थोड़ा सा (बच जाएगा) जो तुम महफूज़ कर लोगे।

৪৮. অতএব এরপর সাত বছর খুবই কঠিন (দূর্ভিক্ষের বছর) আসবে, যেসব (শষ্য) তোমরা এ বছরগুলোতে পূর্বে জমা করে রেখেছিলে তা নিঃশেষ করে ফেলবে, তবে সামান্য (বেঁচে যাবে) যা তোমরা সংরক্ষণ করবে।

(يُوْسُف، 12 : 48)