Play Copy
قَالُوۡا جَزَآؤُہٗ مَنۡ وُّجِدَ فِیۡ رَحۡلِہٖ فَہُوَ جَزَآؤُہٗ ؕ کَذٰلِکَ نَجۡزِی الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۷۵﴾

75. انہوں نے کہا: اس کی سزا یہ ہے کہ جس کے سامان میں سے وہ (پیالہ) برآمد ہو وہ خود ہی اس کا بدلہ ہے (یعنی اسی کو اس کے بدلہ میں رکھ لیا جائے)، ہم ظالموں کو اسی طرح سزا دیتے ہیںo

75. They said: ‘Its penalty will be that the one from whose sack (the goblet) is found, he himself will be its penalty (i.e., he should be held in retribution). That is how we punish the wrongdoers.’

75. Qaloo jazaohu man wujida fee rahlihi fahuwa jazaohu kathalika najzee alththalimeena

75. Brødrene sa: «Straffen til den dere finner begeret i sekken til, hans straff bør være han selv (at han holdes igjen i gjengjeldelse), det er slik vi straffer de ondsinnede!»

75. उन्होंने कहा: उसकी सज़ा ये है कि जिसके सामान में से वोह (प्याला) बर आमद हो वोह खु़द ही उसका बदला है (यानी उसी को उसके बदले में रख लिया जाए), हम ज़ालिमों को इसी तरह सज़ा देते हैं।

৭৫. তারা বললো, ‘এর শাস্তি এই যে, যার বস্তা থেকে এটি (অর্থাৎ পানপাত্রটি) পাওয়া যাবে, সে নিজেই এর প্রতিদান (অর্থাৎ তাকেই এর বিনিময় হিসেবে রেখে দেয়া হবে)। আমরা যালিমদের এভাবে শাস্তি দেই।’

(يُوْسُف، 12 : 75)