﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
اِنَّا عَرَضۡنَا الۡاَمَانَۃَ عَلَی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ الۡجِبَالِ فَاَبَیۡنَ اَنۡ یَّحۡمِلۡنَہَا وَ اَشۡفَقۡنَ مِنۡہَا وَ حَمَلَہَا الۡاِنۡسَانُ ؕ اِنَّہٗ کَانَ ظَلُوۡمًا جَہُوۡلًا ﴿ۙ۷۲﴾
72. بیشک ہم نے (اِطاعت کی) امانت آسمانوں اور زمین اور پہاڑوں پر پیش کی تو انہوں نے اس (بوجھ) کے اٹھانے سے انکار کر دیا اور اس سے ڈر گئے اور انسان نے اسے اٹھا لیا، بیشک وہ (اپنی جان پر) بڑی زیادتی کرنے والا (ادائیگئ امانت میں کوتاہی کے انجام سے) بڑا بے خبر و نادان ہےo
72. Indeed, We offered (Our) trust to the heavens, the earth and the mountains, but they refused to bear this (burden) and were afraid of it. Yet human being undertook it. Indeed, he has proved himself very unfair (in keeping the trust) and highly ignorant (of the consequence of his negligence).
72. Indeed, We offered the trust (of obedience) to the heavens and the earth and the mountains, but they declined to bear this (burden) and felt scared of it, but man took it on. Verily, he is given to wrongdoing (against his own soul), unwise and extremely ignorant (of the consequence of lapse in paying back the trust).
72. Inna AAaradna alamanata AAala alssamawati waalardi waaljibali faabayna an yahmilnaha waashfaqna minha wahamalaha alinsanu innahu kana thalooman jahoolan
72. Sannelig, Vi tilbød (lydighetens) betroelse til himlene og jorden og fjellene, men de nektet å bære på den (byrden) og vek forferdet fra den, men mennesket bar den. Sannelig, han er svært urettferdig (mot sin egen sjel), svært uvitende og ufornuftig (når det gjelder å være tro mot betroelsen og dens tilbakebetaling).
72. बेशक हमने (इताअ़त की) अमानत आस्मानों और ज़मीन और पहाड़ों पर पेश की तो उन्होंने उस (बोझ) के उठाने से इन्कार कर दिया और उससे डर गए और इंसान ने उसे उठा लिया, बेशक वोह (अपनी जान पर) बड़ी ज़ियादती करने वाला (अदायगिए अमानत में कोताही के अंजाम से) बड़ा बेख़बरो नादान है।
৭২. আমি তো (আনুগত্যের) আমানত পেশ করেছিলাম আসমান, জমিন এবং পর্বতমালার নিকট, কিন্তু তারা তা (এ বোঝা) বহন করতে অস্বীকার করলো এবং এতে শংকিত হলো। কিন্তু মানুষ এ বোঝা বহন করলো। বাস্তবিকই সে (নিজের জীবনের প্রতি) অন্যায়কারী, (আস্থার মূল্য ফিরিয়ে দেয়ায়) বড়ই অজ্ঞ ও মুর্খ।
إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان إنه كان ظلوما جهولا
(الْأَحْزَاب، 33 : 72)
لِّیُعَذِّبَ اللّٰہُ الۡمُنٰفِقِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتِ وَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ وَ الۡمُشۡرِکٰتِ وَ یَتُوۡبَ اللّٰہُ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿٪۷۳﴾
73. (یہ) اس لئے کہ اللہ منافق مَردوں اورمنافق عورتوں اور مشرِک مَردوں اور مشرِک عورتوں کو عذاب دے اور اللہ مومِن مَردوں اور مومِن عورتوں کی توبہ قبول فرمائے، اور اللہ بڑا بخشنے والا بڑا رحم فرمانے والا ہےo
73. (It is) so that Allah may punish the hypocritical men and the hypocritical women and the polytheist men and the polytheist women, and Allah may turn in mercy to the believing men and the believing women, and Allah is Most-Forgiving, All-Merciful.
73. (This is) so because Allah torments the hypocrites, men and women, and the polytheists, men and women, and Allah accepts repentance of the believers, men and women. And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.
73. LiyuAAaththiba Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati wayatooba Allahu AAala almumineena waalmuminati wakana Allahu ghafooran raheeman
73. Dette fordi Allah skal pine hyklerske menn og hyklerske kvinner og flergudsdyrkende menn og flergudsdyrkende kvinner, og fordi Allah kan godta de troende menns og troende kvinners anger. Og Allah er mest tilgivende, evig nåderik.
73. (ये) इसलिए किअल्लाह मुनाफिक़ मर्दों और मुनाफिक़ औरतों और मुश्रिक मर्दों और मुश्रिक औरतों को अ़ज़ाब दे और अल्लाह मोमिन मर्दों और मोमिन औरतों की तौबा क़बूल फरमाए, और अल्लाह बड़ा बख़्शने वाला बड़ा रहम फरमाने वाला है।
৭৩. (তা) এ জন্যে যে, আল্লাহ্ মুনাফেক পুরুষ ও মুনাফেক নারী এবং মুশরিক পুরুষ ও মুশরিক নারীকে শাস্তি দেবেন, আর আল্লাহ্ মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীর তওবা কবুল করবেন। আল্লাহ্ মহাক্ষমাশীল, অসীম দয়ালু।
ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان الله غفورا رحيما
(الْأَحْزَاب، 33 : 73)